﻿WEBVTT

00:00:12.082 --> 00:00:14.104
<i>.گیبس تو تست روانشناسی رد شده</i>

00:00:14.129 --> 00:00:15.874
<i>.این یعنی دیوونگی</i>

00:00:15.899 --> 00:00:17.481
<i>،اگه زن و بچه منو کشته بودن</i>

00:00:17.506 --> 00:00:20.215
<i>.منم دیوونه می‌شدم-
حالت خوبه، مرد؟-</i>

00:00:20.446 --> 00:00:22.582
.من تو گروه توام. بهم میگن رندی

00:00:22.607 --> 00:00:25.223
<i>.من فرمانده تو نیستم، رئیستم</i>

00:00:25.248 --> 00:00:27.109
لالا. خب، توی تیم منی؟

00:00:27.134 --> 00:00:28.248
.نه، تو توی تیم منی

00:00:28.273 --> 00:00:30.522
دیدم که مثل یه سگ هرزه
.گازش می‌گیری

00:00:30.547 --> 00:00:32.366
،پس، خانم، اگه می‌خوای باهاش بخوابی

00:00:32.391 --> 00:00:35.157
زودتر تمومش کن
.تا بتونیم به کار لعنتی‌مون برسیم

00:00:35.182 --> 00:00:36.452
پلیس نیروی دریایی شدی؟

00:00:36.477 --> 00:00:37.745
لروی داری چیکار می‌کنی؟

00:00:37.770 --> 00:00:39.421
.تو برای این کار ساخته نشدی، پسرم

00:00:43.033 --> 00:00:45.788
<i>من جنـگ‌های زیـادی دیـدم</i>

00:00:48.480 --> 00:00:50.959
<i>بعضی وقتـا بـدترین بخش بـاختن توی جنـگ</i>

00:00:50.984 --> 00:00:52.377
<i>خود بـاختن نیست</i>

00:00:53.246 --> 00:00:55.992
<i>زنـده مـوندن بعـدشه</i>

00:00:57.669 --> 00:01:00.898
<i>من خاکسپـاری واقعـی بـراشون نگرفتـم</i>

00:01:01.720 --> 00:01:03.553
<i>مـن اون خـونه رو نفروختـم</i>

00:01:04.322 --> 00:01:07.028
<i>مـن به زندگیـم ادامـه نـدادم</i>

00:01:07.806 --> 00:01:08.958
<i>و اون روز صبـح</i>

00:01:08.983 --> 00:01:12.283
<i>قـدرت بسته‌بنـدی چیزی رو نـداشتم</i>

00:01:15.506 --> 00:01:17.919
<i>امـا دسـت خـالی هم نـرفتـم</i>

00:01:25.172 --> 00:01:26.393
<i>همسرم بـاور داشـت</i>

00:01:26.418 --> 00:01:28.694
<i>که بایـد یه قانـون برای زندگـی داشتـه باشیـم</i>

00:01:29.133 --> 00:01:30.508
<i>مجمـوعه‌ای از قـوانیـن</i>

00:01:31.789 --> 00:01:33.453
<i>و مـن بهش ایمـان داشتـم</i>

00:01:34.377 --> 00:01:38.221
<i>بـرای همین، سالهـا قوانیـن خودمـو
روی دستمـال کـاغـذی می‌نوشتـم</i>

00:01:38.823 --> 00:01:40.083
<i>و تکـه‌هـای کـاغـذ</i>

00:01:41.933 --> 00:01:44.828
<i>مـن همه رو مـو به مـو دنبـال کـردم</i>

00:01:59.506 --> 00:02:03.576
<i>و اونجـا بـودم، با خـودم فکـر می‌کـردم
"ببیـن به کجـا رسیـدم"</i>

00:02:06.819 --> 00:02:08.425
پیجرت رو گم کردی، تازه‌کار؟

00:02:08.836 --> 00:02:11.414
...اون بوق‌هایی که می‌زنه
.پیشنهاد نیستن

00:02:14.230 --> 00:02:15.989
.ببخشید، رئیس، نشنیدمش

00:02:17.845 --> 00:02:19.005
چطوری پیدام کردی؟

00:02:19.633 --> 00:02:22.662
یه جنازه تو کیس اسپرینگز
.منتظرمونه. سوار شو

00:02:24.220 --> 00:02:26.496
<i>قوانیـن به زندگیـم نظـم دادن</i>

00:02:26.740 --> 00:02:29.241
<i>امـا حـالا، بـدون شانـون و کلـی</i>

00:02:32.070 --> 00:02:33.634
<i>هیـچ نظمـی وجـود نـداشت</i>

00:02:34.706 --> 00:02:36.476
<i>فقـط زنـده مـوندن بـود</i>

00:02:38.820 --> 00:02:46.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:02:46.030 --> 00:02:50.000
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...

00:02:53.632 --> 00:02:55.398
زندگی تو بهترین حالتش نیست؟

00:02:55.886 --> 00:02:58.876
یه روز داری برای دوربین‌ها
،لبخند خوشگل می‌زنی

00:02:58.901 --> 00:03:01.836
به دنیا میگی چطوری
.یه تک تیرانداز سریالی رو دستگیر کردی

00:03:02.566 --> 00:03:06.957
‏یهو می‌بینی داری چکمه تمساحی که
.مامانت بهت داده رو خراب می‌کنی

00:03:07.906 --> 00:03:10.322
گزارش می‌خوای یا می‌خوای
در مورد کفش حرف بزنی؟

00:03:10.347 --> 00:03:12.143
.گزارش رو می‌خوام، لطفا

00:03:12.879 --> 00:03:15.611
.اِمِت ساویر، 22 ساله، شهروند محلی

00:03:15.636 --> 00:03:18.030
یه سرباز وقتی صبح رفته
.ماهیگیری جسدش رو پیدا کرده

00:03:18.376 --> 00:03:21.299
...انگار که کشوندنش

00:03:21.887 --> 00:03:23.499
.به سمت پایگاه و بعدم ولش کردن

00:03:23.524 --> 00:03:26.700
رد پاها به یه پارکینگ
.تو منطقه حفاظت شده می‌رسه

00:03:27.163 --> 00:03:29.724
من ماهی باس دهان گنده
.تو رودخونه پایین اونجا صید کردم

00:03:29.749 --> 00:03:32.348
خیلی وقتا مردم عادی
.از منطقه حفاظت شده میان بیرون

00:03:32.373 --> 00:03:34.339
.این پسر خیلی کتک خورده

00:03:34.364 --> 00:03:35.900
رئیس کجاست؟

00:03:36.413 --> 00:03:37.945
.همین الان با بی‌سیم بهش خبر دادم

00:03:39.492 --> 00:03:40.802
.ای پدرسوخته

00:03:41.202 --> 00:03:44.304
دفتر دکتر تانگو گفت که رفته
.موج‌سواری تو منطقه لویر تراسولز

00:03:44.329 --> 00:03:46.023
.موج‌سواری می‌کنه. معلومه دیگه

00:03:46.048 --> 00:03:48.660
.آره، یه تکنسین فرستادن دنبالش
.ولی ممکنه مدتی طول بکشه

00:03:49.350 --> 00:03:50.994
کفش قایقرانی پات نیست، رندو؟

00:03:51.019 --> 00:03:52.169
.متاسفانه

00:03:54.626 --> 00:03:55.705
.کیسه جمع‌آوری مدارک

00:04:03.159 --> 00:04:05.116
اون چیه...تخم‌مرغ پلاستیکی؟

00:04:08.260 --> 00:04:10.176
.ممکنه از کیف کمریش افتاده باشه

00:04:10.513 --> 00:04:12.524
خاله‌ی ادى مثل دین
.به کمربندهای شکمی اعتقاد داره

00:04:12.549 --> 00:04:14.174
.از توش مدام یه چیزایی درمیاره

00:04:14.486 --> 00:04:15.605
ادی کیه؟

00:04:15.856 --> 00:04:17.096
.دوست پسرم

00:04:18.963 --> 00:04:20.170
اشکالی نداره بازش کنم؟

00:04:20.542 --> 00:04:22.725
.مگه اینکه دید اشعه ایکس داشته باشی

00:04:26.283 --> 00:04:28.251
.مایک
چی پیدا کردی؟

00:04:28.516 --> 00:04:29.612
.ماری جوانا

00:04:33.809 --> 00:04:35.890
اوه
.یه دونه دیگه هم اینجاست

00:04:35.915 --> 00:04:37.629
.جنسش زیاد خوب نیست، ولی آره

00:04:37.654 --> 00:04:40.130
انگار یه خرگوش عید پاک گیر آوردیم
.که موادفروشه

00:04:40.596 --> 00:04:42.869
منطقه رو بگردین
.ببینین دیگه چی می‌تونین پیدا کنین

00:04:43.930 --> 00:04:45.037
.دومینگز

00:04:52.726 --> 00:04:53.873
...باید یه چیزی بهت بگم

00:04:55.420 --> 00:04:56.700
.با تیش حرف زدم-

00:04:58.903 --> 00:05:00.315
،‏ممکنه بهش

00:05:01.440 --> 00:05:02.872
،گفته باشم که می‌دونی

00:05:04.577 --> 00:05:07.900
.چی درمورد تو و تازه‌کار گفتم

00:05:12.666 --> 00:05:13.758
"سگ هرزه"

00:05:16.333 --> 00:05:17.398
.باشه

00:05:17.423 --> 00:05:19.242
...باشه، آره، خب

00:05:21.703 --> 00:05:23.730
.تیش گفت باید ازت عذرخواهی کنم

00:05:26.402 --> 00:05:27.739
خب، عذرخواهی می‌کنی؟

00:05:29.763 --> 00:05:31.368
.همین الان بهت گفتم چی گفت

00:05:33.093 --> 00:05:36.626
خیلی‌خب. بیاین زودتر تمومش کنیم
.تا بریم خونه یه دوش بگیریم

00:05:47.126 --> 00:05:48.275
بابا؟

00:05:48.973 --> 00:05:50.029
بله؟

00:05:57.530 --> 00:05:58.660
چی شده؟

00:05:59.593 --> 00:06:01.619
.تشک نباید رو زمین باشه

00:06:03.496 --> 00:06:05.190
تو باتلاق راه می‌رفتی؟

00:06:06.509 --> 00:06:07.685
گشنه‌ای؟

00:06:08.066 --> 00:06:09.320
.دارم برمی‌گردم سر کار

00:06:09.345 --> 00:06:10.748
.فقط اومدم خونه خودمو تمیز کنم

00:06:10.773 --> 00:06:11.903
.هی

00:06:13.640 --> 00:06:15.166
،اون رئیست

00:06:15.191 --> 00:06:17.051
اونم باهات تو باتلاق راه میره؟

00:06:18.023 --> 00:06:19.523
.هیچ‌وقت ازم جدا نمی‌شه

00:06:24.170 --> 00:06:25.194
آره

00:06:37.156 --> 00:06:38.694
.مامان این چکمه‌ها رو بهم داد

00:06:38.719 --> 00:06:41.737
بهت نگفتم اون کفش‌های
ربوک چمن‌زنی‌تو بذار تو صندوق عقب؟

00:06:42.526 --> 00:06:43.679
با لالا حرف زدی؟

00:06:43.704 --> 00:06:45.404
.آره، بهت گفتم که حرف می‌زنم

00:06:45.429 --> 00:06:46.699
خب؟

00:06:49.333 --> 00:06:50.653
.حق با تو بود

00:06:50.678 --> 00:06:52.071
.حس سبکی می‌کنم

00:06:57.293 --> 00:06:58.441
.مایک

00:06:59.212 --> 00:07:00.558
.جکسون

00:07:00.583 --> 00:07:01.659
کی رسیدی؟

00:07:01.684 --> 00:07:03.060
.نه، نه، نه. ما این کارو نمی‌کنیم

00:07:03.316 --> 00:07:04.962
،چند بار دَم این ایوون وایسادم

00:07:04.987 --> 00:07:06.733
،و تو از جواب دادن طفره رفتی

00:07:06.758 --> 00:07:08.834
می‌خوای منو تا ماشینم بدرقه کنی؟
.این دفعه نه

00:07:09.103 --> 00:07:10.878
،من و تو قراره مثل دو تا مرد بشینیم

00:07:10.903 --> 00:07:12.416
.در مورد پسرم حرف بزنیم

00:07:12.441 --> 00:07:14.547
.خب... دارم میام تو، مایک

00:07:21.043 --> 00:07:23.789
.این عسلو تازه از یه دکه کنار جاده گرفتم

00:07:24.789 --> 00:07:26.327
.هوش از سرت می‌بره

00:07:27.815 --> 00:07:30.094
من، من درست شنیدم؟

00:07:30.710 --> 00:07:31.965
داری باهاش ​​میری؟

00:07:32.603 --> 00:07:34.563
.خودم هم نمی‌تونم درکش کنم

00:07:35.963 --> 00:07:38.776
خب، اگه تو خطری
.فقط دو بار پلک بزن، عزیزم

00:07:39.686 --> 00:07:41.346
.شما دوتا بهتون خوش بگذره

00:07:41.633 --> 00:07:43.766
.از آشنایی باهات خوشبختم، آقای گیبس

00:07:51.849 --> 00:07:53.259
.خب، بگو ببینم

00:07:54.624 --> 00:07:56.679
به ذهنت نرسید بهم زنگ بزنی و خبر بدی؟

00:07:56.704 --> 00:07:58.324
.تو رفتی. اینجا نبودی

00:07:59.380 --> 00:08:00.756
.من اینجا بودم

00:08:00.781 --> 00:08:02.760
همون دقیقه‌ای که خبر
،شانون و کلی رو شنیدم

00:08:02.785 --> 00:08:03.889
.سوار هواپیما شدم

00:08:03.914 --> 00:08:06.271
.من اینجا بودم
.راجع به اون موقع حرف نمی‌زنم

00:08:06.856 --> 00:08:08.347
.لروی نمی‌تونست بیاد

00:08:08.372 --> 00:08:09.701
.من به جاش اومدم

00:08:09.726 --> 00:08:11.202
.من اینجا بودم
.می‌دونم اینجا بودی

00:08:11.227 --> 00:08:13.034
کل این تحقیقات لعنتی رو
.چسبیده بودی به من

00:08:13.059 --> 00:08:14.544
آره. بعدش چی شد؟

00:08:14.569 --> 00:08:16.682
بعدش گیبس برگشت
.و تو ازش فاصله گرفتی

00:08:16.707 --> 00:08:17.825
.ناپدید شدی
.نه

00:08:17.850 --> 00:08:18.737
نه؟

00:08:18.761 --> 00:08:20.548
.از شهر رفتم بیرون تا حالم جا بیاد

00:08:21.403 --> 00:08:23.222
،و تو گذاشتی اون حروم‌زاده

00:08:23.247 --> 00:08:26.419
که باعث مرگ نوه‌ام شد
.به مکزیک فرار کنه

00:08:28.069 --> 00:08:29.134
اینو می‌بینی؟

00:08:31.342 --> 00:08:32.891
.اون همه چی رو ازم گرفت

00:08:34.386 --> 00:08:35.595
.و تو گذاشتی بره

00:08:37.669 --> 00:08:38.912
.گذاشتی بره

00:08:41.230 --> 00:08:43.961
به همین سادگی نیست
.ما اونجا صلاحیت قضایی نداریم

00:08:46.813 --> 00:08:50.189
چرا لروی رو تو "ان.آی.اس" استخدام کردی؟

00:08:50.214 --> 00:08:53.030
اون پسر یه تک تیراندازه
.نه یه افسر نیروی دریایی

00:08:53.066 --> 00:08:54.317
چرا قبول کرد؟

00:08:54.342 --> 00:08:56.225
.اون ویژگی‌های یه مامور خوب رو داره

00:08:57.016 --> 00:08:59.962
اون برای بهبودی به زمان نیاز داره
.نه به اسلحه و نشان

00:08:59.987 --> 00:09:01.082
،حالا بهش بگو

00:09:01.954 --> 00:09:03.394
.کار درست پیش نرفت-

00:09:03.823 --> 00:09:06.240
نمی‌تونم این کارو بکنم
.این شغل همون چیزیه که اون می‌خواد

00:09:07.659 --> 00:09:09.864
.من بهت میگم که به چی نیاز داره

00:09:10.730 --> 00:09:13.105
اون پسر آرزوی مرگ داره
.تو که می‌دونی

00:09:13.573 --> 00:09:16.581
تو یه میلیون راه بهش نشون میدی
.که خودشو نابود کنه

00:09:17.776 --> 00:09:19.776
تو هم می‌خوای
این روی وجدانت سنگینی کنه؟

00:09:32.406 --> 00:09:33.828
،مامور فرانکس"

00:09:35.289 --> 00:09:36.729
".‏بهترین چیزی که داریم

00:09:39.222 --> 00:09:41.599
این چیزیه که اون احمق
.کلیف ویلر بهم گفت

00:09:43.906 --> 00:09:44.961
.چرند محض

00:09:48.840 --> 00:09:50.124
.چرند محض

00:09:53.649 --> 00:09:54.655
.بفرما

00:09:54.689 --> 00:09:55.969
.تخم‌مرغ‌ها رو بذار روی پیشخون

00:09:57.300 --> 00:09:58.958
.برای خودت یه نوشیدنی بردار

00:09:59.609 --> 00:10:01.469
.هی، اینجا یک لحظه حماسی داریم

00:10:01.494 --> 00:10:02.910
کوالسکی، برگشتی اونجا؟

00:10:02.935 --> 00:10:04.323
.نه، تو خزانه‌ست

00:10:05.413 --> 00:10:07.183
.روزهای انبارگردونی افتضاحه

00:10:08.353 --> 00:10:09.447
.ممنون

00:10:10.320 --> 00:10:11.395
چه خبره؟

00:10:11.420 --> 00:10:13.098
.گیبس داره نحوه ثبت شواهد رو یاد می‌گیره

00:10:13.123 --> 00:10:14.408
.باشه، نگاش کن

00:10:14.433 --> 00:10:16.209
.کامل پرش کن، رسید برات می‌گیرم

00:10:16.234 --> 00:10:17.940
.و حتما خوانا بنویسی

00:10:17.965 --> 00:10:19.992
.وگرنه کوالسکی حسابت رو می‌رسه

00:10:20.696 --> 00:10:22.002
درباره آرتی شنیدی؟
.آره

00:10:22.027 --> 00:10:24.450
،دعوتنامه جشن بازنشستگی‌اش رو گرفتم
.تو رستوران گلدن کورال

00:10:24.475 --> 00:10:27.206
حدس بزن ویلر کی رو انتخاب کرده
که پاره‌وقت مسئولیت واحد کی-9 رو بعهده بگیره؟

00:10:27.231 --> 00:10:28.407
.مرد من

00:10:28.432 --> 00:10:30.123
قراره آرتی جدید باشی؟

00:10:31.140 --> 00:10:33.515
‏ما یه واحد کی-9 داریم؟ فقط یه سگ داریم

00:10:33.540 --> 00:10:34.987
.ولی همون یه سگ هم کافیه

00:10:35.012 --> 00:10:36.553
.پس دوباره به میدان برمی‌گردی. عالیه

00:10:36.578 --> 00:10:37.801
.خب، هنوز کار شواهدم رو دارم

00:10:37.826 --> 00:10:40.718
ولی، می‌دونی، مجوز گرفتم
.که هر وقت لازم بود برم بیرون

00:10:40.743 --> 00:10:41.939
.‏قدم به قدم، می‌دونی

00:10:41.964 --> 00:10:44.634
مطمئن شو که خوانا بنویسی
.وگرنه حسابت رو می‌رسم

00:10:46.230 --> 00:10:48.016
.قبلا اینا رو دیدم

00:10:48.041 --> 00:10:49.486
مری جین توشون بود، درسته؟

00:10:49.511 --> 00:10:53.846
اگه به خاطر بیارم، چند هفته پیش
.چند تا افسر جزء با اینا دستگیر شدن

00:10:53.871 --> 00:10:55.249
می‌تونی پروندشون رو بیاری؟

00:10:55.274 --> 00:10:57.208
.می‌تونم، اما باید یه دقیقه صبر کنی

00:10:57.233 --> 00:10:59.657
هی، هرم، دفترچه کجاست؟

00:11:00.206 --> 00:11:01.444
.همین الان پیشم بود

00:11:02.433 --> 00:11:03.659
.‏دیگه تحملش رو ندارم

00:11:03.684 --> 00:11:05.361
.روز انبارگردونی

00:11:06.049 --> 00:11:07.687
.مردا رو از پسرا جدا می‌کنه

00:11:07.712 --> 00:11:09.113
.اشکالی نداره، برمی‌گردیم

00:11:10.443 --> 00:11:13.319
هی. اگه می‌خوای بدونی
،اون یاروها کجا دستگیر شدن

00:11:13.344 --> 00:11:15.940
تو مرکز خرید "شور وود پاینز" بود

00:11:18.459 --> 00:11:19.738
.قابلی نداشت

00:11:38.926 --> 00:11:40.126
.سریع باش

00:11:40.776 --> 00:11:42.577
.از آدمای مرکز خرید خوشم نمیاد

00:11:42.602 --> 00:11:44.153
.با ساویر حرف زدم

00:11:44.178 --> 00:11:46.702
نه دشمن شناخته شده‌ای
.نه شغل شناخته شده‌ای

00:11:46.727 --> 00:11:49.891
.گفت که یه عالمه وقت اینجا می‌گذرونه

00:11:49.916 --> 00:11:51.396
.مشتریاش هم همینطور

00:11:52.216 --> 00:11:54.032
اگه از شدت علف کشیدن
،گیج و منگ بودی

00:11:54.057 --> 00:11:56.697
.کجا می‌پلکیدی؟ فودکورت یا سالن بازی

00:11:57.339 --> 00:11:59.297
.زیادی سریع جواب دادی

00:12:02.289 --> 00:12:04.019
.خب دیگه، بزن به چاک

00:12:04.277 --> 00:12:05.336
،تازه‌کار

00:12:05.361 --> 00:12:06.612
.با من بیا

00:12:12.806 --> 00:12:15.396
.اینجا مدیری نداره. خودش اداره می‌شه

00:12:15.421 --> 00:12:17.715
حراست مرکز خرید اومد اینجا
گفت ساویر رو می‌شناسه

00:12:17.740 --> 00:12:19.119
.تخم‌مرغا اونجان

00:12:22.320 --> 00:12:23.477
،تازه‌کار

00:12:24.150 --> 00:12:26.141
من و تو باید
.بعد از کار بریم یه آبجو بزنیم

00:12:27.103 --> 00:12:28.187
.خب

00:12:29.126 --> 00:12:31.012
.اینا همونایی هستن که بهت می‌گفتم

00:12:31.037 --> 00:12:32.898
صاحب سالن بازی
.اینا رو تو انبار نگه می‌داره

00:12:32.923 --> 00:12:34.319
.ساویر یه عالمه از اینا می‌دزدید

00:12:34.344 --> 00:12:36.312
اسباب بازی رو درمی‌آورد
.جنس خودشو میذاشت توش

00:12:36.337 --> 00:12:37.353
.دن پرادو

00:12:37.378 --> 00:12:38.884
زیاد با این ساویر برخورد داشتی؟

00:12:38.909 --> 00:12:40.385
.معمولا یه جایی تو مرکز خریده

00:12:40.410 --> 00:12:42.773
.هی می‌گیرنش و بعد آزادش می‌کنن
.اون و شریکش

00:12:43.026 --> 00:12:44.585
به تفنگدارای دریایی دوباره جنس می‌فروشن؟

00:12:45.024 --> 00:12:46.750
دیشب سر کار بودی؟
.آره

00:12:46.775 --> 00:12:48.226
.من معمولا ساعت 11:00 می‌زنم بیرون

00:12:48.251 --> 00:12:51.422
.درست بعد از تعطیلی
ساویر یا این شریکش که میگی رو دیدی؟

00:12:51.447 --> 00:12:53.003
.دیشب؟ نه

00:12:53.028 --> 00:12:54.299
اسم شریکش چیه؟

00:12:54.324 --> 00:12:56.088
.داگی. اسم فامیلیش رو ندارم

00:12:58.300 --> 00:13:00.076
.ساویر رو صبح امروز مُرده پیدا کردن

00:13:00.480 --> 00:13:01.575
.کتک خورده

00:13:01.796 --> 00:13:03.742
دیدی اخیرا با کسی درگیر شده باشه؟

00:13:03.767 --> 00:13:04.863
...نه

00:13:07.859 --> 00:13:09.268
.اونجا اون شریکشه

00:13:10.646 --> 00:13:11.768
.اون داگیه

00:13:19.046 --> 00:13:20.862
دیشب اِمِت رو دیدی یا نه؟

00:13:20.887 --> 00:13:22.487
.ماموران فدرال، ایست

00:13:24.583 --> 00:13:25.753
.ایست

00:13:47.753 --> 00:13:48.883
ان.آی.اس

00:13:50.410 --> 00:13:52.337
.دستها رو سرت. برگرد

00:13:52.362 --> 00:13:53.411
.همین حالا

00:13:55.020 --> 00:13:57.039
.خوبی؟ آره، خوبم

00:14:03.030 --> 00:14:05.238
.فرار هیچوقت ایده خوبی نیست، رفیق

00:14:05.263 --> 00:14:06.697
،این آدم ماست؟ داشت فرار می‌کرد

00:14:06.722 --> 00:14:08.622
چون نمی‌خواسته بخاطر
،فروش مواد دستگیر بشه یا چون

00:14:08.647 --> 00:14:10.817
.نمی‌خواسته بخاطر قتل دستگیر بشه
کدومش، ها؟

00:14:16.417 --> 00:14:17.424
.گیبس

00:14:18.279 --> 00:14:19.629
.هممون می‌میریم

00:14:20.043 --> 00:14:21.604
.داره دنبالمون میاد

00:14:21.992 --> 00:14:23.555
.هممون می‌میریم

00:14:29.807 --> 00:14:31.987
.فکر می‌کنی دیوونه شدم
.نه

00:14:32.443 --> 00:14:33.990
.فکر نمی‌کنم دیوونه باشی

00:14:34.200 --> 00:14:37.577
.ببین، فکر کردم دوباره تو راهرو دیدمش
.برای همینه به رفیقت کله زدم

00:14:37.602 --> 00:14:39.473
.متاسفم، ببخشید
.جون عمه‌ات

00:14:39.498 --> 00:14:41.778
.باشه، خب، می‌شنوم

00:14:41.803 --> 00:14:44.261
چطوره یه نفس عمیق بکشیم
و برگردیم عقب، ها؟

00:14:44.286 --> 00:14:45.888
دیشب چه اتفاقی افتاد؟

00:14:46.382 --> 00:14:48.235
،من و اِمِت، پشت فروشگاه بودیم

00:14:48.260 --> 00:14:49.435
.کنار بارانداز

00:14:50.493 --> 00:14:51.677
علف می‌فروختین؟

00:14:53.023 --> 00:14:55.469
کمی بعد از نیمه شب
.اِمِت رفت تا جیش کنه

00:14:55.793 --> 00:14:57.821
.خب، منم... تنها بودم

00:14:57.846 --> 00:14:59.817
.بعدش... یه صدایی شنیدم

00:14:59.842 --> 00:15:01.446
.با... بالای سرم

00:15:10.549 --> 00:15:11.604
.داگی

00:15:12.467 --> 00:15:13.643
.اشکالی نداره

00:15:13.819 --> 00:15:15.333
.بهم بگو چی دیدی

00:15:16.253 --> 00:15:18.617
.اون... اون یه چیزی بود

00:15:19.759 --> 00:15:23.121
همینطوری... همینطوری
.به سقف مرکز خرید چسبیده بود

00:15:23.146 --> 00:15:26.132
.انگار، 10 متر تو هوا بود و... تکون می‌خورد

00:15:26.157 --> 00:15:27.345
یه آدم؟

00:15:27.370 --> 00:15:30.446
.نه، سیاه بود، مثل یه سایه

00:15:30.793 --> 00:15:32.339
.اما با چشمایی درخشان

00:15:32.364 --> 00:15:34.987
.چشمای قرمز شیطانی و بالهای خیلی بزرگ

00:15:36.379 --> 00:15:38.086
.اون پروانه‌ی شب بود

00:15:42.873 --> 00:15:44.548
این احمق درباره چی حرف میزنه؟

00:15:44.573 --> 00:15:46.085
.آدم‌شاپرکی یه جور افسانه‌اس

00:15:46.110 --> 00:15:47.526
.می‌دونم چیه. دارم می‌پرسم

00:15:47.551 --> 00:15:49.181
.چه خنگ بی‌مغزی بهش اعتقاد داره

00:15:50.713 --> 00:15:52.829
بعدش چی شد؟
،شروع کرد به آویزون شدن

00:15:52.854 --> 00:15:54.720
اومد سمت پایین طرف من و
.منم وحشت کردم

00:15:55.020 --> 00:15:57.646
دویدم سمت ماشین و
.با شدت دنده عقب گرفتم

00:15:59.190 --> 00:16:00.818
.یه... یه تصادف بود

00:16:00.843 --> 00:16:03.969
اِمِت داشت پیاده برمی‌گشت
.و من زدم بهش

00:16:04.716 --> 00:16:06.990
.فقط داشتم گاز می‌دادم و گاز می‌دادم

00:16:07.015 --> 00:16:08.831
،داشتم دیوونه می‌شدم. انگار

00:16:09.079 --> 00:16:11.385
حس کردم ماشین از روی بدنش رد شد
.صداشو شنیدم

00:16:11.410 --> 00:16:12.953
.می‌دونستم که مُرده

00:16:15.546 --> 00:16:17.096
.شماها نمی‌فهمین

00:16:17.121 --> 00:16:19.181
.هر وقت آدم‌شاپرکی رو ببینی، انگار یه نفرینه

00:16:19.206 --> 00:16:21.212
.هر کی دور و برته شروع می‌کنه به مُردن

00:16:21.237 --> 00:16:22.683
.برای همینه که اِمِت مُرد

00:16:22.708 --> 00:16:25.022
.و حالا شماها هم احتمالا می‌میرین-

00:16:26.569 --> 00:16:29.040
و بعدش با جسد اِمِت یه کاری کردی، درسته؟

00:16:29.893 --> 00:16:31.479
.اِمِت رو گذاشتم تو ماشین

00:16:31.504 --> 00:16:33.450
،و روندم سمت اون جای طبیعی. چون

00:16:33.475 --> 00:16:35.856
.می‌دونستم اونجا کایوت زیاده

00:16:36.293 --> 00:16:39.543
م-می‌دونی، آدم‌شاپرکی
.از کایوت‌ها خوشش نمیاد

00:16:42.000 --> 00:16:43.976
این یارو به خدا چی زده؟

00:16:44.001 --> 00:16:46.437
حتما تو اون چیزی که می‌کشه
.گرد فرشته هم قاطی بوده

00:16:51.736 --> 00:16:53.618
...بعدش یارو میگه، "آدم‌شاپرکی

00:16:53.643 --> 00:16:55.372
".از کایوت‌ها خوشش نمیاد

00:16:58.150 --> 00:16:59.666
،خب، خیلی خنده‌دار نیست

00:16:59.691 --> 00:17:00.945
...چون اون یکی پسره مُرده، ولی

00:17:00.970 --> 00:17:02.816
...هی، اگه راهی برای خندیدن پیدا نکنی

00:17:02.841 --> 00:17:05.599
.این شغل می‌کشونتت

00:17:05.624 --> 00:17:06.773
.دقیقا

00:17:08.059 --> 00:17:09.440
تازه‌کار کجاست؟

00:17:10.270 --> 00:17:12.016
،اگه می‌خوای حواسم بهش باشه

00:17:12.041 --> 00:17:13.595
.باید بهم بگی مایک

00:17:14.861 --> 00:17:15.867
.خیلی‌خب

00:17:15.892 --> 00:17:17.031
.پایانش. پایانشو بهمون بگو

00:17:17.056 --> 00:17:18.868
،خب، ماشین همون جایی بود که داگی گفت

00:17:18.893 --> 00:17:21.527
.با همه اون علائم تصادف

00:17:21.552 --> 00:17:23.969
دکتر تانگو گفت
.قتل غیرعمد در اثر تصادف بوده

00:17:25.376 --> 00:17:26.657
تازه‌کار کجا بودی؟

00:17:27.396 --> 00:17:28.972
،می‌دونم داگی خل بود

00:17:28.997 --> 00:17:30.867
.ولی طرز حرف زدنش

00:17:31.769 --> 00:17:33.245
.اظهاراتشو خوندم

00:17:33.270 --> 00:17:34.976
یه چیزی اونجا نوشته بود
...که تو اتاق نگفت

00:17:35.001 --> 00:17:36.244
.آره، دومینگز بهم گفت

00:17:36.596 --> 00:17:39.281
گفته وقتی با سرعت می‌رفته
.پلیس مرکز خرید رو بیرون دیده

00:17:39.935 --> 00:17:41.168
.پرادو، آره

00:17:41.193 --> 00:17:43.369
‏احتمالا بخاطر اینکه نمی‌خواسته
.درگیر این موضوع بشه، چیزی نگفته

00:17:43.394 --> 00:17:44.717
.فردا باهاش حرف می‌زنیم

00:17:46.977 --> 00:17:48.218
گوش کن

00:17:50.589 --> 00:17:53.022
داشتم فکر می‌کردم شاید ما
.خیلی زود فرستادیمت تو میدان

00:17:54.155 --> 00:17:55.186
چی؟

00:17:55.211 --> 00:17:57.456
آره. بعضی وقتا پیش میاد
.مثلا واسه هرم هم پیش اومد

00:17:57.773 --> 00:18:01.066
خب، یه مدت پشت میز می‌شینی
وقتی آماده بودی برمی‌گردی تو میدان، باشه؟

00:18:01.091 --> 00:18:02.826
بخاطر اینکه داگی رو گرفتم؟
.نه

00:18:03.076 --> 00:18:04.134
.نه. نه

00:18:04.343 --> 00:18:06.385
اگرچه طبق قانون
.باید صبر می‌کردی، تا من بگم

00:18:06.410 --> 00:18:07.995
.تقریبا از پا در اومده بودی

00:18:08.020 --> 00:18:09.055
.تازه‌کار

00:18:12.986 --> 00:18:14.630
.پاپ اومد منو ببینه

00:18:15.493 --> 00:18:17.106
.چیزایی گفت که منطقی بود

00:18:19.389 --> 00:18:21.772
می‌خوام تا وقتی که
.به کار عادت کنی، پشت میز باشی

00:18:32.486 --> 00:18:33.792
.‏خوب شد که اومدی پسر

00:18:33.817 --> 00:18:34.963
.دستاتو بشور

00:18:34.988 --> 00:18:36.468
به فرانکس چی گفتی؟

00:18:38.526 --> 00:18:41.063
بهت گفت که این شغل
زیاد مناسب تو نیست؟

00:18:41.088 --> 00:18:42.474
.منو نیمکت‌نشین کرد

00:18:42.499 --> 00:18:44.845
.به خاطر توئه که الان به این میز چسبیدم

00:18:50.553 --> 00:18:51.557
...من

00:18:54.616 --> 00:18:55.886
.چند تا جعبه خالی پیدا کردم

00:18:57.900 --> 00:18:59.202
.با هم انجامش می‌دیم

00:19:01.413 --> 00:19:03.199
گوش کن، پسر، می‌دونم که

00:19:03.224 --> 00:19:04.999
اون خونه
.چقدر برای تو و دخترا ارزش داشت

00:19:05.024 --> 00:19:06.847
.اما نمی‌تونی همینطوری ولش کنی

00:19:07.070 --> 00:19:08.235
.باید جمعش کنی

00:19:08.973 --> 00:19:10.743
.و تا وقتی این کارو نکنی از اینجا نمیرم

00:19:11.563 --> 00:19:13.849
.جمع‌شون نمی‌کنم. می‌ریزم‌شون دور

00:19:14.447 --> 00:19:16.300
.چی؟ می‌ریزم‌شون دور

00:19:16.512 --> 00:19:17.658
به چه دردم می‌خوره؟

00:19:17.683 --> 00:19:19.019
.امروز داشتم می‌ریختم‌شون دور

00:19:19.044 --> 00:19:21.036
.به اون جعبه‌های لعنتی‌ت احتیاج ندارم

00:19:25.389 --> 00:19:27.759
.می‌خوام باهام برگردی استیل واتر

00:19:28.373 --> 00:19:30.385
.تو مغازه به یه کمکی نیاز دارم

00:19:31.029 --> 00:19:32.675
.مردم اونجا بهت اهمیت می‌دن

00:19:32.700 --> 00:19:34.913
.ازت حمایت می‌کنن
حمایت برای چی؟

00:19:34.938 --> 00:19:36.177
بسته بندی مواد غذایی؟

00:19:36.202 --> 00:19:37.604
.بازسازی زندگیت

00:19:37.630 --> 00:19:39.196
.من اینجا خوبم، بابا

00:19:39.221 --> 00:19:40.821
.من... خوبم

00:19:42.509 --> 00:19:44.159
،می‌دونی، وقتی اومدم اینجا

00:19:44.693 --> 00:19:46.809
،کلی کلمه اومد تو ذهنم

00:19:46.834 --> 00:19:49.635
.و "خوبم" یکی از اونا نبود

00:19:50.716 --> 00:19:52.132
فکر می‌کنی نمی‌دونم؟

00:19:52.349 --> 00:19:54.508
.یه دقیقه طول کشید، اما فهمیدم

00:19:55.013 --> 00:19:57.019
اون حرومزاده
.شانون و کلی رو کشت

00:19:57.044 --> 00:19:59.290
فرار کرد به مکزیک
و تو می‌خوای ولش کنی؟

00:20:00.416 --> 00:20:01.453
.نه

00:20:01.825 --> 00:20:03.959
تو بخاطر پلیس شدن
.به ان.آی.اس ملحق نشدی

00:20:04.503 --> 00:20:06.649
.بخاطر شکار اون بهش ملحق شدی

00:20:06.674 --> 00:20:08.820
.نمی‌خوای که دستگیرش کنی و ولش کنی

00:20:08.845 --> 00:20:10.501
.نه، نمی‌ذارم این کارو بکنی

00:20:10.526 --> 00:20:12.175
.نمی‌ذارم زندگیتو هدر بدی

00:20:12.477 --> 00:20:14.830
.فقط برای اینکه اون حرومزاده رو بکشی

00:20:15.102 --> 00:20:16.184
برای چی؟

00:20:16.399 --> 00:20:17.601
انتقام، پسرم؟

00:20:17.916 --> 00:20:19.353
.ارزششو نداره

00:20:21.403 --> 00:20:23.203
.تو بهم نگو چی ارزش داره چی نداره

00:20:23.840 --> 00:20:24.979
.لروی. لروی

00:20:25.004 --> 00:20:27.969
حق نداری به من بگی
.چی ارزش داره چی نداره

00:20:27.994 --> 00:20:29.864
.پسر، پسر... برو خونه

00:20:32.009 --> 00:20:34.546
تا وقتی برمی‌گردم
.می‌خوام از اینجا رفته باشی

00:20:56.446 --> 00:20:57.477
.هی

00:21:05.930 --> 00:21:07.429
.قانون شماره 29

00:21:07.766 --> 00:21:10.066
"قبل از دادن فرمان، اطاعت رو یاد بگیر"

00:21:11.543 --> 00:21:12.804
.‏ازش خوشم میاد

00:21:17.693 --> 00:21:19.424
شماره یک رو فهمیدی چیه؟

00:21:22.463 --> 00:21:23.709
.هنوز نه

00:21:35.886 --> 00:21:38.298
.به همه واحدها. یه مورد 211 داریم

00:21:38.723 --> 00:21:41.322
ده دقیقه پیش
.تو مرکز خرید "شور وود پاینز" اتفاق افتاده

00:21:41.559 --> 00:21:43.672
تایید شده که به فروشگاه
.لوازم ورزشی دستبرد زده شده

00:21:43.697 --> 00:21:45.413
.تعداد زیادی اسلحه گرم به سرقت رفته

00:21:45.438 --> 00:21:46.889
.همه واحدها پاسخ بدن

00:21:46.914 --> 00:21:50.500
.دریافت شد، مرکز
.واحد 27 در حال حرکته

00:21:57.663 --> 00:22:00.270
من ده ساله که
.تو فروشگاه لوازم ورزشی کار می‌کنم

00:22:00.295 --> 00:22:02.383
.همچین اتفاقی قبلا هرگز نیفتاده بود

00:22:02.408 --> 00:22:03.908
چند تا اسلحه بردن؟

00:22:04.616 --> 00:22:06.084
.حداقل یه دوجین

00:22:06.686 --> 00:22:10.106
فقط مک-10ها رو بردن
.ولی همشونو بردن

00:22:12.179 --> 00:22:14.413
به یه آمار دقیق
.از تعداد اسلحه ها نیاز دارم

00:22:14.438 --> 00:22:15.414
.حتما

00:22:15.716 --> 00:22:17.244
.گیبس، هی

00:22:17.269 --> 00:22:19.870
رئیس گفت که قراره یه مدت
کارای دفتری انجام بدی. بهت نگفت؟

00:22:19.895 --> 00:22:21.822
چرا، گفت
.گرفتم، گوش کن

00:22:21.847 --> 00:22:24.363
.مگه اینکه میزت رو به فودکورت منتقل کنه

00:22:24.388 --> 00:22:26.660
.اگه جات بودم، برمی‌گشتم اداره

00:22:29.912 --> 00:22:32.050
.باشه، وتزل اونجاست

00:22:32.075 --> 00:22:33.840
زود اومده بود
.تا کارای چوب شورشو انجام بده

00:22:33.865 --> 00:22:36.925
یه ون باری زرد رنگ رو دیده که
.از اسکله بارگیری گازشو گرفته و رفته

00:22:36.950 --> 00:22:39.226
دستور تعقیب صادر شده
.فرانکس و لالا رفتن دنبالش

00:22:39.251 --> 00:22:40.746
دوربینی روی اسکله هست؟
.آره

00:22:40.771 --> 00:22:42.247
.همه سمت آسمون بودن

00:22:42.533 --> 00:22:44.840
داگی گفت که
.پریشب پرادو رو بیرون دیده

00:22:44.865 --> 00:22:47.207
پرادو انکار کرد
.هر چند صحنه در حال جمع شدنه

00:22:47.232 --> 00:22:48.557
.داگی اون بیرون علف می‌فروشه

00:22:48.582 --> 00:22:51.274
اون آدم‌شاپرکی رو بالای
.ساختمون می‌بینه و وحشت می‌کنه

00:22:52.163 --> 00:22:53.956
.یه نفر اون بالا دوربین‌ها رو می‌چرخونه

00:22:53.981 --> 00:22:55.697
.پرادو ناظر بوده

00:22:55.722 --> 00:22:56.995
.اون یه تیم داره

00:22:57.410 --> 00:22:59.528
.بیا بیاریمش اداره
ما مدرکی نداریم که نگهش داریم و

00:22:59.553 --> 00:23:01.373
.خودشم داوطلبانه نمیاد

00:23:01.713 --> 00:23:02.873
.لالا یه کم تحقیق کرد

00:23:02.898 --> 00:23:04.559
.این یارو تازه از تفنگداران دریایی اومده

00:23:04.584 --> 00:23:05.984
،از ‏نیروهای ویژه شناسایی

00:23:06.009 --> 00:23:08.155
...مدال گرفته. سابقه جنایی نداره، ولی

00:23:08.180 --> 00:23:09.856
.یه نفر دیگه هم هست

00:23:10.363 --> 00:23:12.009
.یه سرقت دیگه هم گزارش شده

00:23:12.034 --> 00:23:13.976
.به فروشگاه اسباب بازی هم دستبرد زده شده

00:23:14.306 --> 00:23:15.906
صبر کن، به نظرت کل مرکز خرید رو زدن؟

00:23:15.933 --> 00:23:17.009
.بررسیش می‌کنم

00:23:17.446 --> 00:23:18.831
اگه پرادو سعی کنه بره چی؟

00:23:18.856 --> 00:23:20.976
باید بذاری بره
.چیزی برای نگه داشتنش نداریم

00:23:41.423 --> 00:23:44.060
.هی پرادو
.جواب به سوالات تموم شد، مرد

00:23:48.259 --> 00:23:49.299
واقعا؟

00:23:50.909 --> 00:23:52.055
کجا میری؟

00:23:52.613 --> 00:23:53.755
.خونه

00:24:16.859 --> 00:24:17.879
.رفیق

00:24:22.799 --> 00:24:24.135
داری چه غلطی می‌کنی؟

00:24:24.579 --> 00:24:25.955
.نگه داشتن تو

00:24:26.340 --> 00:24:28.556
تا وقتی که مدرکی
.برای نگه داشتن واقعیت داشته باشیم

00:24:29.206 --> 00:24:30.812
،دنبال یه ون زردم

00:24:30.837 --> 00:24:32.404
.که صبح امروز تو یه سرقت دست داشته

00:24:33.073 --> 00:24:35.385
نه، نه، نه، نه، نه
.یه ون زرد

00:24:35.410 --> 00:24:36.656
.زیباست

00:24:36.681 --> 00:24:37.726
،اگه پلاک داشتم

00:24:37.751 --> 00:24:40.181
.باهاتون حرف نمی‌زدم، قربان
.ممنون

00:24:40.206 --> 00:24:41.340
،یه سرنخ پیدا کردم

00:24:41.365 --> 00:24:43.234
.پلیس ویستا گفت که یه ون زرد دیدن

00:24:43.259 --> 00:24:45.533
ده دقیقه پیش بیرون یه رستوران دنی
.تو خیابون پنجم پارک شده

00:24:45.558 --> 00:24:48.367
،فکر می‌کنی یه عالمه اسلحه دزدیدن
و بعد برای خوردن املت توقف کردن؟

00:24:48.392 --> 00:24:49.454
سرنخ بهتری داری؟

00:24:49.479 --> 00:24:51.260
یه تیم داشته که می‌تونستن
،از ساختمون بالا برن

00:24:51.285 --> 00:24:53.110
مثل آدم‌شاپرکی
.دوربین‌ها رو بچرخونن

00:24:53.135 --> 00:24:55.656
تیم شناسایی نیروهاش رو بررسی می‌کنم
.ممکنه چیزی اونجا باشه

00:24:55.681 --> 00:24:56.696
.باشه

00:24:56.721 --> 00:24:57.934
ورا هنوز اینجاست؟

00:24:57.959 --> 00:24:59.321
،اگه می‌خوای حواسم بهش باشه

00:24:59.346 --> 00:25:00.552
.باید بهم بگی

00:25:03.122 --> 00:25:05.474
.اون دیگه سر کار نیست
.ملکه‌ی اتاق تفریح

00:25:07.753 --> 00:25:08.810
.استریکلند

00:25:09.592 --> 00:25:10.622
.نه، نه، نه

00:25:10.647 --> 00:25:11.728
.یالا دیگه

00:25:12.000 --> 00:25:14.022
.امتیاز بالا تو این بازی چرنده

00:25:14.047 --> 00:25:15.150
.استریکلند

00:25:15.946 --> 00:25:19.361
به لمس لطیف تو
.رو این میکروفیلم نیاز دارم

00:25:21.946 --> 00:25:23.246
.آسانسور متوقف شده

00:25:24.003 --> 00:25:26.019
.یه نفر اینجا دکمه رو شکونده

00:25:26.044 --> 00:25:27.155
الو؟

00:25:31.437 --> 00:25:33.407
.ازت شکایت می‌کنم، مرد

00:25:34.533 --> 00:25:36.220
.امیدوارم بخاطر این کارت نشانت رو بگیرن

00:25:36.245 --> 00:25:37.471
.مطمئنم که می‌گیرن

00:25:37.496 --> 00:25:39.454
حتی قرار نبوده که
.تو ماموریت میدانی باشم

00:25:40.916 --> 00:25:43.339
‏ببین، فکر کنم یه چیزی
.تو وجودت درست نیست

00:25:44.016 --> 00:25:45.118
.مثلا، تو کله‌ات

00:25:46.479 --> 00:25:48.503
.من تو تست روانشناسی رد شدم

00:25:49.259 --> 00:25:50.867
.چیزی برای از دست دادن ندارم

00:25:51.356 --> 00:25:53.266
.حدس می‌زنم این اتفاقیه که میوفته

00:25:59.533 --> 00:26:01.029
.به نظر میاد همکارت نگرانه

00:26:02.893 --> 00:26:04.905
به نظر میاد
.اون چیزی برای از دست دادن داره

00:26:06.579 --> 00:26:08.258
.احتمالا داره گزینه‌هاش رو بررسی می‌کنه

00:26:08.586 --> 00:26:10.632
.درخواست کمک کنه، تو دردسر میوفتی

00:26:10.657 --> 00:26:11.836
.مهم نیست

00:26:12.280 --> 00:26:15.625
دیر یا زود یکی از این پلیس‌ها
.از اینجا رد می‌شه و می‌فهمه ما اینجاییم

00:26:27.576 --> 00:26:28.845
.بیخیال، مرد

00:26:30.336 --> 00:26:32.123
.بهش علامت بده که به کمک نیاز داریم

00:26:33.463 --> 00:26:35.346
.به همه میگم تصادفی گیر کردیم

00:26:35.371 --> 00:26:36.940
.وانمود می‌کنیم که این اتفاق نیفتاده

00:26:43.276 --> 00:26:45.416
...سلاح‌هایی که دزدیدی
کجا فرستاده شدن؟

00:26:47.090 --> 00:26:49.111
منو اینجا گیر انداختی و حالا چی؟

00:26:50.333 --> 00:26:52.339
فکر می‌کنی می‌تونی
ازم بازجویی کنی تا اعتراف کنم؟

00:26:52.783 --> 00:26:54.564
.هنوز بازجویی رو یاد نگرفتم

00:26:55.333 --> 00:26:57.324
.من هیچ سلاحی رو ندزدیدم

00:26:57.349 --> 00:26:58.579
.چرا، دزدیدی

00:27:01.557 --> 00:27:02.697
.چرا، دزدیدی

00:27:08.020 --> 00:27:10.820
نه. نه، این پسره اسمیت
.تو واحد پرادو نبود

00:27:11.263 --> 00:27:13.290
،تو گفتی ایوانف با پرادو خدمت می‌کرده

00:27:13.315 --> 00:27:14.591
اما فوت کرده، درسته؟

00:27:14.616 --> 00:27:15.738
.خیلی‌خب، ایوانف

00:27:16.457 --> 00:27:18.904
.ایوانف... پول کلان، پول کلان

00:27:18.929 --> 00:27:20.739
...بدون ضرر و

00:27:21.692 --> 00:27:23.615
نه، یالا دیگه
.دوباره گیر کرده

00:27:24.116 --> 00:27:25.349
.یالا دیگه

00:27:25.659 --> 00:27:27.105
.برای مامان خوب باش. یالا دیگه

00:27:27.130 --> 00:27:28.843
.زودباش، آره آره

00:27:28.868 --> 00:27:29.979
.خب، بزن بریم

00:27:30.004 --> 00:27:31.481
.اینجوری دوست داری دیگه. آفرین

00:27:32.012 --> 00:27:33.664
.برای همین بهت نیاز داشتم

00:27:35.052 --> 00:27:36.240
.ایوانف مُرده

00:27:36.265 --> 00:27:37.274
.عالیه

00:27:37.299 --> 00:27:39.329
...یعنی برای خانواده‌اش عالی نیست. ولی

00:27:39.354 --> 00:27:41.598
با این حساب سه نفر
از تیم پرادو باقی می‌مـونه که

00:27:41.623 --> 00:27:43.138
.تو این منطقه زندگی می‌کنن

00:27:43.163 --> 00:27:45.253
.اسکایلار، مولینا و ایی

00:27:46.216 --> 00:27:47.919
هر چی از این سه تا
گیرت میاد دربیار، باشه؟

00:27:47.944 --> 00:27:49.003
.چشم

00:27:49.533 --> 00:27:50.933
.یالا عزیزم، زودباش

00:27:51.779 --> 00:27:53.148
.دومینگز
.لالا

00:27:53.173 --> 00:27:55.328
فرانکس جایی هست که
بتونه صورتتو ببینه؟

00:27:55.353 --> 00:27:56.599
نه. چرا، چی شده؟

00:27:56.624 --> 00:27:58.162
،خب، با توجه به شواهد

00:27:58.187 --> 00:27:59.945
.فکر کنم پرادو سعی کرد از صحنه فرار کنه

00:27:59.970 --> 00:28:01.884
.و گیبس تو آسانسور گرفتارش کرده
چی؟

00:28:01.909 --> 00:28:04.225
مگه فرانکس از کار تعلیقش نکرده؟
دیوونه شده؟

00:28:04.250 --> 00:28:07.148
مطمئن نیستم. یه خبر دیگه ،اون اسباب
.بازی فروشی هم مورد حمله قرار گرفته

00:28:07.173 --> 00:28:09.689
چطوری می‌شه
یه نفرو تو آسانسور گیر انداخت؟

00:28:09.714 --> 00:28:12.606
خب، ظاهرا، دکمه توقف اضطراری رو
.می‌کشی، بعد با پات می‌شکونیش

00:28:12.631 --> 00:28:13.697
.خودم تازه یاد گرفتم

00:28:13.722 --> 00:28:16.025
.این دیوونگیه
.باید از اون تو بیاریش بیرون

00:28:16.050 --> 00:28:17.232
قراره چیکار کنم؟

00:28:17.257 --> 00:28:18.895
.اگه درخواست کمک کنم، گزارشش میره

00:28:18.920 --> 00:28:20.597
.خب، نمی‌تونیم همینطوری اون تو ولش کنیم

00:28:20.622 --> 00:28:22.668
،اگه بذارم یه کم دیگه بمونه

00:28:22.693 --> 00:28:25.188
شاید بشه چیزی که برای
.دستگیری پرادو لازمه پیدا کنیم

00:28:25.213 --> 00:28:27.359
و دیگه هیچکس
.به آسانسور هم کاری نداره

00:28:27.384 --> 00:28:28.508
با مدرک کجایی؟

00:28:28.533 --> 00:28:31.339
.رندی، فرانکس هممونو می‌کشه

00:28:31.364 --> 00:28:33.810
.من سه هفته از تو سابقه‌ام بیشتره

00:28:33.835 --> 00:28:35.622
.به حراست زنگ بزن. بیارش پایین

00:28:35.647 --> 00:28:38.469
.نمی‌دونم. باید فکر کنم

00:28:39.410 --> 00:28:40.440
...نه

00:28:43.316 --> 00:28:44.622
مشکلی با گیبس داری؟

00:28:45.253 --> 00:28:46.497
.داره خودسرانه عمل می‌کنه

00:28:46.522 --> 00:28:48.843
درست زمانی که فکر می‌کنی
.جذاب‌تر از این نمی‌تونست باشه

00:28:49.685 --> 00:28:50.917
چیزی پیدا کردی؟

00:28:50.942 --> 00:28:52.118
.اوه، آره، خب

00:28:52.143 --> 00:28:54.064
کدوم عضو تیم
بیشتر از همه با پرادو کار کرده؟

00:28:54.089 --> 00:28:56.638
ایی. ایی اتفاقا یکی از صاحبان

00:28:56.663 --> 00:28:58.966
.شرکت‌های سیار خدمات خودروئه

00:28:58.991 --> 00:29:00.883
.همه اون شرکت‌ها ون دارن

00:29:02.476 --> 00:29:03.812
،به فرانکس بی‌سیم بزن

00:29:03.837 --> 00:29:05.946
بهش بگو بیاد اونجا پیش ما
.بریم، بریم

00:29:34.386 --> 00:29:36.247
.انگار مشغول یه کاری بودن

00:29:42.100 --> 00:29:44.294
.یه جورایی کد نوشتن

00:30:05.338 --> 00:30:06.796
.مرد شاپرکی رو پیدا کردم

00:30:21.993 --> 00:30:23.007
.استریکلند

00:30:24.183 --> 00:30:25.271
اسلحه؟

00:30:26.909 --> 00:30:27.984
چه کوفتیه؟

00:30:37.173 --> 00:30:38.566
.دنی به درد نخورد

00:30:38.591 --> 00:30:39.737
.ون اونجا نبود

00:30:40.020 --> 00:30:41.496
‏اسلحه نداری، درسته؟

00:30:41.813 --> 00:30:42.853
.نه

00:30:43.450 --> 00:30:45.150
چه خبر از مرکز خرید؟

00:31:06.738 --> 00:31:07.968
.دارم روی این موضوع کار می‌کنم

00:31:07.993 --> 00:31:09.273
.دوسِت دارم، رفیق

00:31:11.787 --> 00:31:14.550
.ولی باید با حراست تماس بگیرم

00:31:15.189 --> 00:31:17.266
.و بیارمتون پایین

00:31:20.446 --> 00:31:22.180
.بی‌خیال. این کارو با من نکن، مرد

00:31:31.213 --> 00:31:32.413
.رفیقت درست میگه

00:31:33.677 --> 00:31:35.415
فقط بگو داری اسلحه‌ها رو
،به کی می‌فروشی

00:31:35.440 --> 00:31:37.110
.اینطوری کار هر دومون تمومه

00:31:37.690 --> 00:31:39.257
پس، من الان شدم دلال اسلحه؟

00:31:42.609 --> 00:31:44.435
.تو هیچی از من نداری

00:31:49.079 --> 00:31:51.898
دیگه بس کن
.اینجا بودن دیگه فایده ای نداره

00:31:55.553 --> 00:31:56.620
.بیخیال، مرد

00:32:08.666 --> 00:32:09.984
چه اتفاقی برای اِمِت افتاد؟

00:32:13.059 --> 00:32:14.493
.چی؟ اِمِت

00:32:15.866 --> 00:32:17.044
.گفتی کشته شده

00:32:17.626 --> 00:32:20.098
.تو اونجا بودی که این اتفاق افتاد
.تو بهتر از من می‌دونی

00:32:20.123 --> 00:32:21.493
.من اونجا نبودم

00:32:24.866 --> 00:32:26.264
.من ندیدم

00:32:30.069 --> 00:32:31.978
.من... ندیدم

00:32:33.333 --> 00:32:36.333
داگی از اینکه افراد تو
.دوربین‌ها رو جابه‌جا می‌کردن ترسید

00:32:37.322 --> 00:32:39.746
و به طور تصادفی
.با ماشینش اِمِت رو زیر گرفت

00:33:19.923 --> 00:33:21.590
،مدارک گاراژ رفیقت

00:33:21.615 --> 00:33:23.626
به اندازه کافی
.برای نگه داشتنت بهمون زمان میده

00:33:23.651 --> 00:33:26.280
اما اگه می‌خوای همکاری کنی
...بهمون بگو اسلحه‌ها کجان

00:33:26.965 --> 00:33:29.091
.شاید زندگیتو راحت‌تر کنی

00:33:37.613 --> 00:33:39.571
.برای این یونیفرم یه لکه ننگی

00:33:56.336 --> 00:33:57.379
.خدایا

00:34:01.459 --> 00:34:02.526
.هی

00:34:02.551 --> 00:34:04.603
می‌دونی چی خیلی دوست داشتنی می‌شد؟

00:34:05.333 --> 00:34:08.167
اینکه یکی از شما دوتا
.اون در لعنتی رو برام نگه می‌داشت

00:34:08.748 --> 00:34:09.748
.هی

00:34:10.689 --> 00:34:12.700
خب، می‌بینی چطور پیچش خراب شده؟

00:34:13.584 --> 00:34:14.584
.آره

00:34:14.609 --> 00:34:16.174
.این چیزیه که بهم ایده داد

00:34:16.199 --> 00:34:18.324
فیلیپ باید هر لحظه برگرده
...تا امتحانش کنه، ولی

00:34:18.349 --> 00:34:20.278
مگه اینکه تو اسلحه‌خونه
.بهش سخت گرفته باشن

00:34:20.420 --> 00:34:21.696
.هی، دومینگز

00:34:21.721 --> 00:34:23.446
من... من یه مهمون آقا

00:34:23.471 --> 00:34:25.368
روی مبل منتظرمه
...و از نظر فنی

00:34:25.393 --> 00:34:27.369
پرونده من نیست
پس... می‌شنوی چی می‌گم؟

00:34:27.603 --> 00:34:29.798
وودی فکر می‌کنه که دارن
،این تفنگ‌های آب‌پاش رو از هم جدا می‌کنن

00:34:29.823 --> 00:34:32.139
و از تفنگ‌های حرارتی
.برای سرهم کردن‌شون استفاده می‌کنن

00:34:32.164 --> 00:34:33.204
چی؟

00:34:33.396 --> 00:34:35.042
کی همچین کاری می‌کنه؟

00:34:35.067 --> 00:34:36.099
چرا داد می‌زنی؟

00:34:36.124 --> 00:34:37.437
من که داد نمی‌زنم
.همینجوری حرف می‌زنم

00:34:37.462 --> 00:34:38.806
.داد می‌زنی، آزاردهنده‌ست

00:34:40.833 --> 00:34:42.720
هی، چه خبر، فیلی فیل؟

00:34:42.745 --> 00:34:44.021
هی، گرفتیش؟

00:34:44.046 --> 00:34:45.067
.آره

00:34:46.666 --> 00:34:48.672
.اسکاتی تو اسلحه‌خونه مشغول کار بود

00:34:49.209 --> 00:34:51.398
.آره. اینم از این

00:34:52.196 --> 00:34:53.869
.باشه. خیلی‌خب

00:34:54.363 --> 00:34:56.165
.همه حواستونو جمع کنین

00:35:03.842 --> 00:35:05.366
درسته، من یه نابغه‌ام

00:35:05.855 --> 00:35:06.998
.لعنت بهت، وودرو

00:35:07.023 --> 00:35:08.293
.آره، نه، حس خوبی داره

00:35:08.318 --> 00:35:09.731
حس خوبی دارم
.خوب توش جا می‌شه

00:35:09.756 --> 00:35:10.775
.راندو

00:35:10.800 --> 00:35:14.480
پرادو و افرادش، اسلحه‌ها رو
.تو اسباب بازی‌ها قایم می‌کردن

00:35:14.505 --> 00:35:16.444
نه. منظورت اینه که قاچاق‌شون می‌کنن؟

00:35:16.469 --> 00:35:19.068
آره. این با چیزایی که
شماها اونجا دارین جور درمیاد؟

00:35:20.603 --> 00:35:23.593
آره. یه چیزای جالبی اینورا
.هم داره اتفاق میفته. یه دقیقه صبر کن

00:35:25.740 --> 00:35:29.738
رییس، پرادو و افرادش اسلحه ها رو توی
.تفنگ‌های آبی قایم می‌کردن تا قاچاق‌شون کنن

00:35:30.756 --> 00:35:32.462
.مری جو، یه تماس منتقل کردم برات

00:35:32.487 --> 00:35:33.553
.گرفتمش عزیزم

00:35:35.222 --> 00:35:36.801
.مرسی. باشه، آره، اینجا خیلی عجیبه

00:35:36.826 --> 00:35:37.872
.همه چیو بهم بگو

00:35:37.897 --> 00:35:40.418
خب، فرانکس داره روی اون کدی که
.تو گاراژ پیدا کردین کار می‌کنه

00:35:40.443 --> 00:35:42.662
.‏ولی فهمید که مختصات مربوط به محل مدیره

00:35:42.687 --> 00:35:45.264
یه مکان؟ فکر می‌کنی اونجاییه که
.می‌خوان اسلحه‌ها رو بفرستن؟ آره

00:35:45.289 --> 00:35:47.961
اما بعد گیبس می‌خواست بفهمه
،مختصات کجا میوفتن چون، می‌دونی

00:35:47.986 --> 00:35:50.483
تک تیراندازها همیشه
.این کارای جهت‌یابی رو انجام میدن

00:35:50.508 --> 00:35:51.817
.خوب برو به قسمت عجیبش

00:35:51.842 --> 00:35:53.875
خب، فرانکس به گیبس گفت
.که نمی‌خواد کمکش کنه

00:35:53.900 --> 00:35:55.376
.داره گیبس رو نادیده می‌گیره

00:35:55.401 --> 00:35:56.977
اما گیبس... انگار خدا دوسِش داره

00:35:57.002 --> 00:36:01.048
مثل یه موش بزرگ خوشتیپ
.یواشکی رفت پیش فرانکس

00:36:01.073 --> 00:36:04.824
و ازش اجازه خواست که به گیل بگه
.کل سابقه نظامی پرادو رو پرینت بگیره

00:36:04.849 --> 00:36:08.222
چون از اون موقع تو آسانسور
.متقاعد شده که که پرادو آدم خوبیه

00:36:08.247 --> 00:36:09.793
.و یه چیزی هست که از قلم انداختیم

00:36:09.818 --> 00:36:11.707
خب، فرانکس یه جورایی
.صدایی مثل خرناس درآورد

00:36:11.732 --> 00:36:13.378
،و گیبس اونو بعنوان یه بله برداشت کرد

00:36:13.403 --> 00:36:16.219
و حالا گیبس داره به پرونده پرادو
که رو میزش پرینت می‌شه،نگاه می‌کنه

00:36:16.244 --> 00:36:19.153
اما نه از خیلی نزدیک
.چون از چاپگر می‌ترسه

00:36:19.853 --> 00:36:22.053
واو. آره، عزیزم، مطمئن شو که
.داری نفس می‌کشی

00:36:22.078 --> 00:36:23.791
.نمی‌تونم بذارم رو میزم غش کنی

00:36:23.816 --> 00:36:24.914
راندو؟

00:36:24.939 --> 00:36:26.810
.مختصات ما رو تو السالوادور فرود آورد

00:36:26.835 --> 00:36:28.294
.بیا بریم چند تا اسلحه بگیریم

00:36:28.319 --> 00:36:30.279
.باید برم مرکز فرماندهی تو اتاق کنفرانس

00:36:32.806 --> 00:36:34.082
.آره، شنیدم

00:36:34.503 --> 00:36:36.876
.باید بعدا برای خودمون یه نوشیدنی بگیریم

00:36:37.150 --> 00:36:38.817
.و حسابی این قضیه رو تحلیل کنیم

00:37:15.340 --> 00:37:16.842
.گیبس، هی

00:37:16.867 --> 00:37:18.862
گیبس، شنیدی چی گفتم؟

00:37:19.543 --> 00:37:21.154
.اداره بندر پیام‌مون رو دریافت کرده

00:37:21.179 --> 00:37:22.373
.تمومه

00:37:32.400 --> 00:37:34.395
خدمه شما
.درحال بارگیری اسلحه دستگیر شدن

00:37:34.420 --> 00:37:36.397
.روی یه کشتی که به طرف السالوادور می‌رفت

00:37:38.946 --> 00:37:40.962
اصلا می‌دونی چیکار کردی؟

00:37:40.987 --> 00:37:42.052
.بله

00:37:42.889 --> 00:37:44.118
.پرونده‌ات رو خوندم

00:37:45.763 --> 00:37:47.650
،تیم شما شاهد یه قتل عام بوده

00:37:48.840 --> 00:37:50.316
،شش ماه پیش تو پرکین

00:37:50.341 --> 00:37:53.037
،تعداد 141 مرد، زن و کودک

00:37:53.546 --> 00:37:55.522
،شکنجه شدن، به درختان انبه بسته شدن

00:37:55.547 --> 00:37:57.461
.و توسط جوخه مرگ دولتی تیرباران شدن

00:37:59.272 --> 00:38:01.060
.اما بعضی از خانواده‌ها زنده موندن

00:38:02.640 --> 00:38:04.741
تو و تیم‌تون
.در حین ماموریت از اونجا رد شدین

00:38:05.816 --> 00:38:08.161
خانواده‌های بازمانده
.ازتون درخواست کمک کردن

00:38:08.763 --> 00:38:10.588
.شما اونا رو تا یه کلیسا اسکورت کردین

00:38:10.922 --> 00:38:12.485
،بعد به شما دستور داده شده که برید

00:38:12.510 --> 00:38:14.046
.و به ماموریت خودتون ادامه بدین

00:38:15.073 --> 00:38:16.874
.جنگ داخلی اونجا داره تموم می‌شه

00:38:17.453 --> 00:38:19.446
.جوخه‌های مرگ به سرعت در حال حرکتن

00:38:20.973 --> 00:38:23.252
اون کلیسا رو حسابی می‌گردن
.فقط مسئله زمانه

00:38:28.779 --> 00:38:31.848
اون خانواده‌ها به راهی برای
.محافظت از خودشون نیاز دارن

00:38:32.840 --> 00:38:34.768
.اتفاقی که برای اِمِت افتاد تقصیر منه

00:38:36.112 --> 00:38:37.959
،اتفاقی که برای اون خانواده‌ها میوفته

00:38:39.886 --> 00:38:41.078
.تقصیر شماست

00:39:05.943 --> 00:39:07.643
،تو می‌دونی چرا این کارو کرده

00:39:07.920 --> 00:39:09.400
و چرا تیمش بهش کمک کرده؟

00:39:10.933 --> 00:39:11.999
.آره

00:39:12.870 --> 00:39:14.600
،قصدش خوب بوده

00:39:14.625 --> 00:39:16.714
.‏ولی نقشه‌اش خیلی احمقانه بود

00:39:17.696 --> 00:39:20.304
.قوانین رو زیر پا گذاشته، باید مجازات بشه

00:39:26.577 --> 00:39:29.128
می‌خوام بدونم از اون شیرین‌کاری که
.انجام دادی چه درسی گرفتی

00:39:33.126 --> 00:39:35.210
یه آسانسور رو متوقف کنی
.دنیا رو متوقف کردی

00:39:36.426 --> 00:39:38.534
می‌تونی به درون یه نفر نگاه کنی
.ببینی واقعیت چیه

00:39:38.559 --> 00:39:39.778
.منظورم این نبود

00:39:47.780 --> 00:39:48.998
.بهت یه دستور دادم، تازه‌کار

00:39:49.023 --> 00:39:50.891
.نتونستی پشت میز لعنتی‌ت بشینی

00:40:16.150 --> 00:40:17.978
،هر چیزی که تا به حال برام مهم بوده

00:40:19.959 --> 00:40:22.141
،یا ازم گرفتن یا خودم اونو دور انداختم

00:40:23.604 --> 00:40:24.803
...این شغل

00:40:26.344 --> 00:40:27.990
.تنها چیزیه که برام باقی مونده-

00:40:29.963 --> 00:40:32.069
،من نمی‌ذارم تو، پدرم

00:40:32.630 --> 00:40:34.548
.یا هیچ کس دیگه‌ای اونو ازم بگیره

00:40:39.530 --> 00:40:41.481
اجازه هست برگردم تو میدان، قربان؟

00:40:48.007 --> 00:40:51.278
یه بار دیگه همچین حرکتی بزنی
،دیگه نیمکت‌نشینی برات کافی نیست

00:40:52.200 --> 00:40:53.821
.کلا از تیم پرت می‌شی بیرون

00:40:57.103 --> 00:40:58.156
.دیگه برو

00:41:03.913 --> 00:41:06.009
<i>چند مـاه بعـد، فهمیـدم یه عملیـات مخفـی</i>

00:41:06.034 --> 00:41:10.220
<i>خانواده‌هـای پرکوین رو از قتـل عـام نجـات داده </i>

00:41:11.489 --> 00:41:14.857
<i>فرانکس می‌دونست، کـی و کـجا</i>
<i>می‌شـه قوانیـن رو زیـر پا گـذاشت</i>

00:41:23.097 --> 00:41:25.243
<i>و پـدرم... خـوب</i>

00:41:25.268 --> 00:41:28.197
<i>اونـم به روش خـودش، اینـو می‌دونسـت</i>

00:41:30.843 --> 00:41:31.990
.ببخشید

00:41:32.220 --> 00:41:34.111
.باید یه توقف کوتاه داشته باشیم

00:41:47.493 --> 00:41:49.925
<i>اون بیشتر از اونـی که
فکرشو می‌کـردم می‌فهمیـد</i>

00:41:51.803 --> 00:41:53.298
"ضمانت محدود برای عمر محصول"
اینو ارسال کن

00:41:53.510 --> 00:41:56.656
<i>از خیلی جهـات، منـو می‌شنـاخت</i>

00:41:56.681 --> 00:41:58.402
<i> منو بهتـر از خـودم می‌شنـاخت</i>

00:42:03.933 --> 00:42:06.397
<i>کاش می‌تـونستم برگـردم و اینـو بهش بگـم</i>

00:42:10.616 --> 00:42:13.969
<i>کاش می‌تـونستم برگـردم و ازش تشـکر کنـم</i>

00:42:37.400 --> 00:42:40.394
<i>اون می‌دونسـت بـدون هیـچ قانـونی</i>

00:42:40.876 --> 00:42:43.736
<i>آدم دیـگه چیـزی برای نگـه داشتـن نـداره</i>

00:42:48.194 --> 00:42:52.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:42:52.030 --> 00:42:57.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:42:57.030 --> 00:43:07.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz