﻿WEBVTT

00:00:09.045 --> 00:00:10.423
<i>نذاشت بخوابم</i>

00:00:12.435 --> 00:00:13.623
<i>یه صـدا</i>

00:00:15.292 --> 00:00:16.628
<i>یه جیـغ</i>

00:00:18.228 --> 00:00:21.391
<i>از اونایی که به جای شنیدن
با وجودت حس‌شون می‌کنی</i>

00:00:24.902 --> 00:00:26.005
<i>...دلـم</i>

00:00:28.739 --> 00:00:30.441
<i>می‌گفت که دست نگه دارم</i>

00:00:31.858 --> 00:00:34.651
<i>به خودم گفتم
همه چی درست می‌شه</i>

00:00:36.092 --> 00:00:37.710
<i>همون چیزی که به همسرم گفتم</i>

00:00:39.670 --> 00:00:40.687
<i>و دختـرم</i>

00:00:53.997 --> 00:00:55.114
.دوسِت دارم

00:01:01.618 --> 00:01:03.338
.تا دم در نیا

00:01:06.041 --> 00:01:08.292
می‌دونم از اینکه نگاه کنی
.ازت دور می‌شم متنفری

00:01:17.120 --> 00:01:19.055
<i>دلم بلندتر فریاد زد</i>

00:01:21.004 --> 00:01:22.998
<i>التماسم می‌کرد که دست نگه دارم</i>

00:01:30.747 --> 00:01:32.625
<i>،می‌گفت اگه بـرم</i>

00:01:32.650 --> 00:01:34.518
<i>دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمشون</i>

00:01:38.776 --> 00:01:40.557
<i>اما من بازم گاز رو فشار دادم</i>

00:01:44.375 --> 00:01:45.617
<i>و ازشون دور شدم</i>

00:01:49.920 --> 00:01:51.206
<i>ازشون دور شدم</i>

00:01:54.606 --> 00:01:57.535
<i>همه‌چیزمو به خاطرش از دست دادم</i>

00:01:59.996 --> 00:02:03.199
<i>به خودم گفتم دیگه هیچ‌وقت
این اشتباه رو تکرار نمی‌کنم</i>

00:02:04.628 --> 00:02:06.790
<i>ولی عادتهای قدیمی بسختی از بین میرن</i>

00:02:09.873 --> 00:02:11.440
.فرانکس گفت اینو بهت بدم

00:02:29.131 --> 00:02:32.232
<i>هنوز نمی‌دونستم تو این همه سر و صدا
،چطور به حرف دلم گوش بدم</i>

00:02:34.889 --> 00:02:36.655
<i>هنوز نتونستم با حقیقت روبرو بشم</i>

00:02:37.334 --> 00:02:39.557
<i>و حقیقت مثل همیشه، همون بود که بود</i>

00:02:41.972 --> 00:02:44.201
،هرچی دلـم بلندتر فریـاد می‌زنـه

00:02:45.455 --> 00:02:47.854
<i>یعنی هیولایی که تو کمین نشسته بزرگتره</i>

00:02:50.170 --> 00:02:56.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:02:56.030 --> 00:02:59.500
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...

00:03:00.528 --> 00:03:02.624
قتل ملانی هیویت
.با آتیش‌سوزی لاپوشونی شده

00:03:02.649 --> 00:03:06.226
نظرت در مورد اینکه تک‌تیرانداز
حالا دیگه آشکارا اعلام وجود می‌کنه چیه؟

00:03:06.251 --> 00:03:08.478
اداره پلیس کی می‌خواد
یه بیانیه دیگه صادر کنه؟

00:03:08.503 --> 00:03:09.752
مگه قبلا باهات صحبت نکردن؟

00:03:09.777 --> 00:03:11.904
.از اداره پلیس نیستی؟ رئیسم
با کی هستی؟

00:03:12.255 --> 00:03:14.302
مخفیگاه تک‌تیرانداز
.یه اتاق تو هتل روبروییه

00:03:14.618 --> 00:03:16.625
رندی و گیبس برای پیدا کردن
.مدرک دارن اونجا رو می‌گردن

00:03:16.650 --> 00:03:17.932
مطمئنی کار همون یاروئه؟

00:03:18.154 --> 00:03:20.156
دو تا تک‌تیرانداز تو یه هفته؟

00:03:20.456 --> 00:03:23.212
حرومزاده درست وسط یه مهمونی
.که آتیش روشن کرده بودن شلیک کرده

00:03:23.363 --> 00:03:25.444
.سه تا کشته، همه‌ هم غیرنظامی

00:03:26.610 --> 00:03:27.844
،کلانتر دخالت می‌کنه

00:03:27.869 --> 00:03:29.835
ولی با توجه به کارایی که
،تو پرونده هیویت کردیم

00:03:29.860 --> 00:03:31.596
احتمال زیادی وجود داره
.که تحقیق مشترکی داشته باشیم

00:03:31.621 --> 00:03:33.184
.تریبون" به تک‌تیرانداز یه اسم داده"

00:03:33.209 --> 00:03:34.610
"بهش می‌گن "مرد شنی

00:03:35.232 --> 00:03:37.740
چون این اتفاق
شب تو ساحل افتاده، گرفتی؟

00:03:38.152 --> 00:03:39.999
خیلی باحاله
.مطمئناً سر زبونا می‌افته

00:03:41.845 --> 00:03:43.241
.داری باهام شوخی می‌کنی

00:03:43.879 --> 00:03:45.214
.بیخیال تحقیق مشترک

00:03:45.239 --> 00:03:46.875
.دارن یه گروه ویژه تشکیل میدن

00:03:46.900 --> 00:03:49.635
.برو اونجا کلیف و ما رو وارد ماجرا کن
وارد ماجرا کنم؟

00:03:49.660 --> 00:03:51.855
هیچکس نمی‌دونه
.این اِن.آی.اس اصلا مخفف چیه

00:03:51.880 --> 00:03:53.415
.خیلی‌خب،صبر کن مایک

00:03:53.440 --> 00:03:56.278
می‌خوان پرونده‌های هیویت رو بگیرن
.و بعد در رو به روی ما ببندن

00:03:56.303 --> 00:03:58.093
"گفتم "خیلی‌خب
.نه. به من گوش کن

00:03:58.522 --> 00:04:00.395
.این ماجرا از پایگاه شروع شد، مایک

00:04:00.776 --> 00:04:04.337
باشه؟ محلی‌ها پوستمو می‌کنن
.مگه اینکه یه بُرد داشته باشیم

00:04:05.261 --> 00:04:06.929
،چرا نمی‌ذاری برم چند تا بیانیه بگیرم

00:04:06.954 --> 00:04:08.722
.قبل از اینکه با لگد پرتم کنن بیرون

00:04:12.636 --> 00:04:13.660
.آقایون

00:04:15.384 --> 00:04:17.401
اینو می‌بینی؟
.آره

00:04:17.426 --> 00:04:20.205
کلیف ویلر، ان.آی.اس
.رئیس عملیات ویژه

00:04:26.590 --> 00:04:27.772
دکتر تانگو؟

00:04:28.562 --> 00:04:30.455
می‌شه لطفا تو باز کردن این زیپ کمکم کنی؟

00:04:30.480 --> 00:04:31.943
.پرِ شن شده

00:04:33.410 --> 00:04:34.994
.دارن اون بیرون یه گروه ویژه تشکیل میدن

00:04:35.019 --> 00:04:36.397
می‌شه سریع صحبت کنی؟

00:04:36.973 --> 00:04:38.761
:تئوری اثبات نشده

00:04:38.786 --> 00:04:40.663
،‏اولین گلوله به پیشونی شلیک شده

00:04:40.688 --> 00:04:42.225
،همه شروع کردن به دویدن

00:04:42.250 --> 00:04:45.813
برای همین شلیک به مرکز بدن، تمیزترین
.شلیک برای دوتای بعدی می‌تونسته باشه

00:04:45.838 --> 00:04:47.501
.گلوله‌ها از بدن خارج شدن

00:04:47.526 --> 00:04:49.921
هر سه نفر پیدا شدن
.و به پزشکی قانونی منتقل شدن

00:04:49.946 --> 00:04:51.560
از روش انجام کار قاتل چی؟

00:04:52.140 --> 00:04:54.488
فرانکس میگه
.نیروی جدیدتون تک تیرانداز بوده

00:04:54.843 --> 00:04:56.349
.حتما داره یه چیزایی رو روشن می‌کنه

00:04:58.848 --> 00:04:59.908
.آره

00:04:59.933 --> 00:05:01.267
.نظرات محکمی داره

00:05:01.938 --> 00:05:03.967
ولی، می‌دونی، اون مثل اینه که

00:05:03.992 --> 00:05:06.506
"عصبانی شو، دعوا کن، برو سراغ بعدی"

00:05:08.006 --> 00:05:09.290
.شبیه خودته

00:05:12.441 --> 00:05:14.691
ببخشید خانوم
.به این منطقه نیاز داریم، باید خالی باشه

00:05:14.716 --> 00:05:16.129
.فقط داشتم بهش کمک می‌کردم

00:05:16.154 --> 00:05:17.483
از پزشکی قانونی هستی؟

00:05:17.773 --> 00:05:19.341
.نه. از ان.آی.اس

00:05:19.366 --> 00:05:21.938
همه پرسنل غیرضروری
.باید منطقه محصور شده رو ترک کنن

00:05:21.963 --> 00:05:23.238
.فقط بذار... هی

00:05:23.263 --> 00:05:24.846
.هی. ولم کن. ولم کن

00:05:24.871 --> 00:05:25.960
.هی، آروم باش

00:05:25.985 --> 00:05:27.470
.از اینجا به بعدش با ماست، خانوم

00:05:27.495 --> 00:05:28.666
می‌دونی چیه؟

00:05:28.691 --> 00:05:31.322
امیدوارم تا چند روز
.زیپ شلوارتون با شن گیر کنه

00:05:31.347 --> 00:05:34.230
.شما نه، دکتر تانگو، بقیه‌تون

00:05:46.457 --> 00:05:49.057
خب، پس گروه ویژه پرونده‌های
هیویت رو به دست می‌گیرن، درسته؟

00:05:49.082 --> 00:05:51.203
آره، ولی نمی‌تونن جلوی
.تحقیقات خودمون رو بگیرن

00:05:51.955 --> 00:05:55.609
برای هزارمین بار. تنها چیزی که از هتل
،فهمیدم این بود که موهای قهوه‌ای داشته

00:05:55.634 --> 00:05:56.645
.و نقدی پرداخت کرده

00:05:56.670 --> 00:05:57.709
این دیگه چه کوفتیه؟

00:05:57.734 --> 00:05:58.752
تخته‌ی من کجاست؟

00:05:58.777 --> 00:06:01.312
.بردنش، اداره‌ی محیط زیست بردش

00:06:01.590 --> 00:06:03.492
.این یکی رو از سالن غذاخوری برداشتم

00:06:03.519 --> 00:06:06.696
‏داری بهم میگی تخته‌ای که
خودم از دفتر لوازم التحریر

00:06:06.721 --> 00:06:09.311
با پول خودم خریدم
حالا روش خرس کوالا داره؟

00:06:09.336 --> 00:06:11.506
.این منطقه که خرس کوآلا نداره، مایک

00:06:11.531 --> 00:06:12.599
.بحث سر خرس‌ها نیست

00:06:12.624 --> 00:06:14.649
.کوالاها حتی خرس هم نیستن

00:06:14.674 --> 00:06:15.943
.لعنتی، مری جو

00:06:16.519 --> 00:06:17.622
.قابل نداره، عزیزم

00:06:19.649 --> 00:06:22.297
‏وقتی کپی فایل هیویت رو
،برای تیم ویژه آماده می‌کنی

00:06:22.322 --> 00:06:24.899
باید باید همین سرعت کار کنی، باشه؟
.نه سریعتر

00:06:24.924 --> 00:06:26.749
اوه
.کورتیس مارتین

00:06:26.774 --> 00:06:28.508
.دانشجوی 21 ساله

00:06:28.533 --> 00:06:30.729
.برای جشن آتیش‌بازی تو ساحل بوده

00:06:30.754 --> 00:06:32.567
.الیزابت آدامز
.الیزابت آدامز

00:06:32.592 --> 00:06:34.536
.‏22 ساله، دوست دختر مارتین

00:06:34.561 --> 00:06:36.422
،قربانی سوم داستین کروز

00:06:36.971 --> 00:06:38.299
،برای مهمونی اونجا نبوده

00:06:38.324 --> 00:06:40.448
فقط اتفاقی از اونجا رد می‌شده
...خب، خلاصه

00:06:40.473 --> 00:06:42.959
من با خانواده‌ها صحبت کردم
.همگی فقط یادداشت‌های منو بخونین

00:06:43.726 --> 00:06:46.102
این بیست و پنج دقيقه‌
داره با کی حرف میزنه؟

00:06:46.127 --> 00:06:47.334
.با پزشکی قانونی حرف میزنه

00:06:47.359 --> 00:06:49.255
وودی گفت بالستیک
.تا هفته آینده آماده نمی‌شه

00:06:49.280 --> 00:06:50.148
خب که چی؟

00:06:50.173 --> 00:06:52.632
تازه‌کار داره باهاش
لاس میزنه تا جواب بگیره؟

00:06:52.657 --> 00:06:53.856
،منطقی نیست

00:06:54.178 --> 00:06:57.394
اون ملانی هیویت رو می‌کشه و بعد برای
،ازبین بردن رد پا، آتیش‌سوزی راه می‌ندازه

00:06:57.419 --> 00:06:59.611
بعدش میره و از پنجره هتل
.به ساحل تیراندازی می‌کنه

00:06:59.636 --> 00:07:01.337
چرا باید اول مخفی‌ش کنه
و بعد علنی‌اش کنه؟

00:07:01.362 --> 00:07:04.841
.شاید اولی تمرین بوده، حالا دنبال شهرته

00:07:07.729 --> 00:07:08.811
چیه؟

00:07:11.374 --> 00:07:13.698
وقتی داشتم
،از مخفیگاه تک تیرانداز نگاه می‌کردم

00:07:14.330 --> 00:07:15.446
.یه حسی داشتم-

00:07:17.946 --> 00:07:19.567
،به طور غیر رسمی و اولیه

00:07:19.592 --> 00:07:22.542
وودی گفت که
.گلوله‌های مارتین و آدامز آسیب دیدن

00:07:22.567 --> 00:07:24.128
.اثری از الیاف شیشه بوده

00:07:25.515 --> 00:07:27.956
.به مارتین و آدامز از فاصله نزدیک شلیک شده

00:07:27.981 --> 00:07:30.400
یه تک تیرانداز
.از پشت پنجره به هدف شلیک نمی‌کنه

00:07:30.425 --> 00:07:32.260
.شیشه مسیر گلوله رو منحرف می‌کنه

00:07:32.575 --> 00:07:34.954
دو شلیک اول
.برای شکستن شیشه بوده

00:07:34.979 --> 00:07:37.455
.مرغ عشق‌ها هم تلفات جانبی بودن

00:07:37.827 --> 00:07:39.429
.هدف اصلی ما اینه

00:07:40.062 --> 00:07:41.930
باباش گفت که هر شب
.کنار ساحل قدم می‌زده

00:07:41.955 --> 00:07:43.398
.تک تیرانداز برنامه‌ش رو می‌دونسته

00:07:43.423 --> 00:07:45.380
گفت که دشمنی داشته؟
.به هیچ‌کس نمی‌تونم فکر کنم

00:07:45.405 --> 00:07:47.304
،گفت مجرد بوده، بچه نداشته

00:07:47.329 --> 00:07:49.365
یه حسابدار بوده
،که تو یه کارخونه کار می‌کرده

00:07:49.390 --> 00:07:50.923
.که برای بازسازی تعطیل شده

00:07:50.948 --> 00:07:52.887
خب... چه ارتباطی داره؟

00:07:53.230 --> 00:07:55.465
چرا یه نفر باید این دوتا رو می‌کشته؟

00:07:55.785 --> 00:07:57.820
.در موردش فکر کن
.خوب فکر کن

00:07:59.161 --> 00:08:00.200
.تازه‌کار

00:08:02.192 --> 00:08:05.228
اگه حسی بهت دست میده
.با گروه در میون بذار

00:08:05.434 --> 00:08:07.227
یا می‌تونی اول
.سعی کنی ثابت‌ش کنی

00:08:07.252 --> 00:08:08.433
،با پزشکی قانونی و این حرفا

00:08:08.458 --> 00:08:09.913
ولی خیلی طول می‌کشه، نه؟

00:08:10.474 --> 00:08:12.348
فقط به این دلیل که
می‌ترسی اشتباه کنی؟

00:08:14.870 --> 00:08:18.054
تو و دومینگِز، اول از همه
.برید خونه‌ی مادربزرگ ملانی

00:08:18.341 --> 00:08:21.764
ببینید ملانی قبلا چیزی در مورد
.این داستین کروز گفته یا نه

00:09:20.956 --> 00:09:23.226
<i>این کارو نکن. جرئتشو نداری</i>

00:09:28.518 --> 00:09:29.964
<i>تا دم در نیا</i>

00:09:30.420 --> 00:09:32.572
<i>می‌دونم از اینکه نگاه کنی
ازت دور می‌شم متنفری</i>

00:09:32.597 --> 00:09:35.233
<i>نکن. جراتشو نداری</i>

00:09:35.258 --> 00:09:37.026
<i>جراتشو نداری</i>

00:09:40.576 --> 00:09:41.759
.زود اومدی

00:09:45.162 --> 00:09:47.096
.فرانکس و رندی رفتن سمت خونه‌ی کروز

00:09:47.121 --> 00:09:49.690
،اون، خیلی به دث‌متال علاقه داشت

00:09:49.715 --> 00:09:52.151
از نظر وجودی
،ولی چیزی برای گفتن به ما نداشت

00:09:52.176 --> 00:09:53.827
.که چرا یه نفر می‌خواسته بکشتش-

00:09:54.083 --> 00:09:56.252
.چیزی هم که به ملانی ربطش بده نداشت

00:09:56.578 --> 00:09:59.090
ما منتظر حکمیم تا کارخونه‌ای که
.توش کار می‌کرده رو بگردیم

00:09:59.621 --> 00:10:00.771
.پشت خونه‌اس

00:10:02.631 --> 00:10:05.134
قبل از اینکه برسم تعقیبش کردی؟

00:10:07.643 --> 00:10:10.028
.تک تیراندازها کاراشون خیلی یواشکیه، مرد

00:10:16.478 --> 00:10:17.933
باگز رو دستگیر می‌کنین؟

00:10:18.260 --> 00:10:19.307
.نه، خانم

00:10:20.337 --> 00:10:22.139
مامور ویژه دومینگِز

00:10:23.472 --> 00:10:25.324
.بهت گفتم دستگیرش کن

00:10:25.349 --> 00:10:29.049
خانم، چند شب پیش تو اخبار
چیزی در مورد تیراندازی دیدی؟

00:10:29.213 --> 00:10:30.450
.تو ساحل اتفاق افتاده

00:10:30.475 --> 00:10:32.711
.تلویزیون کریسمس پارسال سوخت

00:10:39.129 --> 00:10:43.270
خانم پرز، ملانی توسط یه تک تیرانداز
.مورد اصابت گلوله قرار گرفته

00:10:45.247 --> 00:10:46.721
.گفتی آتیش‌سوزی بوده

00:10:46.746 --> 00:10:49.675
بعدش هم اونجا رو آتیش زده
.فکر کنم می‌خواسته ردشو گم کنه

00:10:49.700 --> 00:10:52.906
.این مرد هم یکی از قربانیان همون تیراندازه

00:10:52.931 --> 00:10:55.597
داریم سعی می‌کنیم
.یه ارتباطی بین اون و ملانی پیدا کنیم

00:10:55.622 --> 00:10:58.483
امیدواریم که بهمون کمک کنه
.بفهمیم کی این کارو کرده

00:10:59.542 --> 00:11:00.748
.تا حالا ندیدمش

00:11:01.491 --> 00:11:03.058
.اسمش داستین کروزه

00:11:03.665 --> 00:11:05.022
اون یه مکزیکیه؟

00:11:05.722 --> 00:11:08.997
نه. تا حالا ندیدم که
.مِلیِ من با اینجور آدما بگرده

00:11:12.028 --> 00:11:14.023
،این بند رخت مسخره

00:11:14.270 --> 00:11:17.396
.یه سنجاب خودشو توش گیر انداخته

00:11:17.421 --> 00:11:19.679
.شاید راحت‌تر باشه یه جدیدش رو بخرم

00:11:20.723 --> 00:11:21.890
.می‌تونم درستش کنم

00:11:22.564 --> 00:11:24.666
اوه، مشکلی نیست
.براتون یه جدیدشو میارم

00:11:24.691 --> 00:11:25.707
.نه

00:11:26.342 --> 00:11:27.687
.گفتم که نمی‌خوام

00:11:27.712 --> 00:11:29.214
.اینو مِلی بسته بود

00:11:29.846 --> 00:11:31.353
.جدیدش رو نمی‌خوام

00:11:39.502 --> 00:11:41.497
.نمی‌دونم چطوری بدون اون زندگی کنم

00:11:45.260 --> 00:11:46.360
خانم پرز

00:11:47.910 --> 00:11:49.952
.مردی رو که این کارو کرده، گیرش میاریم

00:11:50.893 --> 00:11:52.071
.بهتون قول میدم

00:11:56.278 --> 00:11:57.693
.اوه، حلقه‌ت

00:11:59.901 --> 00:12:01.032
.اشکالی نداره

00:12:01.584 --> 00:12:04.413
چند روز دیگه
.می‌تونی دوباره اونو دستت کنی

00:12:07.302 --> 00:12:10.032
.چند تا عکس براتون جمع کردم

00:12:16.399 --> 00:12:17.415
.گیبس

00:12:18.427 --> 00:12:20.269
.نمی‌تونی همچین قولایی بدی

00:12:23.185 --> 00:12:25.020
.تو اداره می‌بینمت

00:12:31.106 --> 00:12:34.279
‏کلیف، فقط از اون دوستت تو اف.بی.آی
.بخواه که اطلاعات رو منتشر کنه

00:12:34.304 --> 00:12:36.138
ببین، گروه ویژه
.با هیچ کدوم از اینا موافقت نمی‌کنه

00:12:36.163 --> 00:12:37.754
نه، نه، نه
.این هیچ ربطی به اون نداره

00:12:37.779 --> 00:12:38.779
.قربان

00:12:38.804 --> 00:12:40.858
.این هیچ ربطی به گروه ویژه نداره

00:12:40.883 --> 00:12:42.515
.این یه موضوع شخصیه که ازت پرسیدم

00:12:42.540 --> 00:12:44.609
اوه، منظورت اون چیزیه که
چهار بار بهت گفتم، نه؟

00:12:44.634 --> 00:12:47.573
باشه، گوش کن. فقط خواستم بدونی
گروه ویژه خبرش رو پخش کرده، باشه؟

00:12:47.598 --> 00:12:49.646
اون بالا تو لونه تک تیرانداز
.یه اتفاقی افتاده

00:12:49.671 --> 00:12:51.223
.کلیف، اگه بهش نیاز نداشتم، نمی‌پرسیدم

00:12:51.248 --> 00:12:52.473
.میگن خطرناکه

00:12:52.498 --> 00:12:54.597
.خطرناکه؟ من که اره برقی نمی‌خوام

00:12:54.622 --> 00:12:56.382
نه، اون لونه. گروه ویژه، خب؟

00:12:56.407 --> 00:12:58.576
یکی از بچه‌هاشون نزدیک بود
.از پنجره اون هتل بیفته پایین

00:12:58.601 --> 00:12:59.962
.مجبور شدن اونجا رو مهر و موم کنن

00:12:59.987 --> 00:13:01.997
حتی به افراد خودشون هم
.اجازه ورود و خروج نمیدن

00:13:02.022 --> 00:13:03.826
تا وقتی که شیشه‌ها رو
.عوض کنن و اوضاع رو درست کنن

00:13:03.851 --> 00:13:04.870
.اوف

00:13:05.013 --> 00:13:06.504
.انگار موقعیت ترسناکی بوده

00:13:06.529 --> 00:13:08.564
.کوالسکی. ببخشید، قربان-
.ببخشید. کوالسکی-

00:13:08.589 --> 00:13:10.252
گوش کن
.به دوستت تو اف.بی.آی زنگ بزن

00:13:10.277 --> 00:13:12.821
اجازه رو بگیر، بعد
.صد در صد خارج از وظیفه‌ست

00:13:12.846 --> 00:13:15.536
.‏دخالت نکن، به خدا قسم
.لطفا

00:13:16.893 --> 00:13:19.414
ببین، گروه ویژه
،تا زمانی که سر راهشون نباشیم

00:13:19.439 --> 00:13:21.622
.براشون مهم نیست که تحقیق کنیم

00:13:24.787 --> 00:13:26.455
.باید این کار انجام بشه، مایک

00:13:26.480 --> 00:13:27.981
.باشه، انجامش میدم

00:13:28.330 --> 00:13:30.451
بعد به دوستت تو اف.بی.آی
.زنگ بزن تا بهمون کمک کنه

00:13:30.476 --> 00:13:32.537
.این موضوع که بده بستان نیست

00:13:32.562 --> 00:13:36.199
‏نمی‌شه که هی ازت
...خواهش کنم واسه چیزایی که

00:13:38.854 --> 00:13:41.680
.سلام قربان، خوبه... درود

00:13:41.705 --> 00:13:43.476
.رئیس، فقط خواستم بگم حکم اومد

00:13:43.501 --> 00:13:45.171
.می‌تونیم محل کار کروز رو بگردیم

00:13:45.196 --> 00:13:47.129
ولی مطمئنم
.وقتی آماده شدی پیدام می‌کنی

00:13:47.154 --> 00:13:47.963
.هی

00:13:47.988 --> 00:13:50.691
برای ناهار دیرم شد
.شلی منو می‌کشه

00:14:09.245 --> 00:14:11.163
.بذاریدشون کنار، پسرا

00:14:11.188 --> 00:14:12.763
.دارم میام

00:14:13.543 --> 00:14:14.668
.خدای من

00:14:17.052 --> 00:14:18.438
.هی، استریکلند

00:14:18.463 --> 00:14:19.520
.هی

00:14:22.972 --> 00:14:24.235
.اوه، خدا

00:14:25.306 --> 00:14:27.533
این میمون‌ها همه
.کمدهای کوچیک رو گذاشتن سمت ما

00:14:27.558 --> 00:14:29.258
تا حالا دقت کردی؟
.آها

00:14:30.759 --> 00:14:34.730
خب، دیشب رفتم خونه دالی
،با اون نگهبان حرف زدم

00:14:34.755 --> 00:14:37.183
همونی که گیبس زدش؟
.اهوم

00:14:37.208 --> 00:14:39.578
نگهبان گفت دعوا سر این بوده که

00:14:39.603 --> 00:14:42.233
یهو به گیبس برخورد کرده و
"بهش نگفته "ببخشید

00:14:42.612 --> 00:14:44.340
.‏وای، این خیلی باحاله

00:14:44.365 --> 00:14:45.457
اوه

00:14:45.482 --> 00:14:46.710
.نه
.آره، باحاله

00:14:46.735 --> 00:14:47.768
.نه، نه

00:14:47.793 --> 00:14:48.999
آره، باحاله
.گوش کن

00:14:49.024 --> 00:14:51.188
این اتفاق شب قبل از اینکه
.اینجا شروع به کار کنه افتاده

00:14:51.213 --> 00:14:52.818
خود تخریبی؟

00:14:53.549 --> 00:14:55.351
.اوه، خیلی باحاله

00:14:55.376 --> 00:14:57.459
.می‌دونم، یه مرد بیوه و این حرفا

00:14:57.484 --> 00:14:59.652
اما خدای من، یه نگاه
،از اون چشمای آبی‌ش

00:14:59.677 --> 00:15:01.317
.شورتم، میوفته رو زمین

00:15:05.707 --> 00:15:07.639
صبر کن، اینجا منتظر من بودی؟

00:15:09.470 --> 00:15:10.584
چه خبر شده؟

00:15:12.894 --> 00:15:14.563
.‏اون بیرون خیلی حساس و زود رنجه

00:15:15.217 --> 00:15:17.562
خودشو بخاطر اتفاقی که
.برای خانوادش افتاده سرزنش می‌کنه

00:15:18.000 --> 00:15:20.409
.داره خودشو تا لبه پرتگاه سرزنش می‌کنه

00:15:21.491 --> 00:15:23.726
نگران اینی که تو رو بکشه؟

00:15:26.488 --> 00:15:28.524
.نگران اینی که خودشو بکشه

00:15:28.549 --> 00:15:30.911
.خدای من، دومینگِز

00:15:31.274 --> 00:15:33.440
.تو واقعا غرغر همه رو تحمل می‌کنی

00:15:33.465 --> 00:15:34.976
.نه
.اوه، آره

00:15:35.001 --> 00:15:37.637
،آره، تو گند همه رو به عهده می‌گیری

00:15:37.662 --> 00:15:38.691
...و از دست میدی

00:15:38.716 --> 00:15:39.773
...تو، تو

00:15:43.105 --> 00:15:44.166
.خیلی‌خب

00:15:45.020 --> 00:15:48.390
چند وقته اینجایی و
مثل خر کار می کنی؟ دو ساله؟

00:15:49.044 --> 00:15:50.546
.وقتشه ترفیع بگیری

00:15:50.963 --> 00:15:51.990
...و

00:15:52.861 --> 00:15:55.864
فرانکس میره و یه کابوی
.قهرمان جنگ استخدام می کنه

00:15:55.889 --> 00:15:57.457
،که نه جایی برای رفتن داره

00:15:57.482 --> 00:15:59.717
.و نه کاری، جز وقت گذروندن

00:15:59.742 --> 00:16:02.132
تا هر ساعتی کار کنه
.و با بچه ها گرم بگیره

00:16:02.157 --> 00:16:04.293
سریعتر از اونکه بتونی بگی
"جشن سوسیس"

00:16:08.543 --> 00:16:10.061
،و بعدش یهو، بوم

00:16:10.466 --> 00:16:12.368
.فرانکس اونو به جای تو ترفیع میده

00:16:12.393 --> 00:16:13.984
.و هیچکس هم خم به ابرو نمیاره

00:16:14.849 --> 00:16:17.158
قضیه فرانکس اینه که زن ستیزی

00:16:17.183 --> 00:16:19.251
تنها کلمه دو دلاریه که
.می تونه پشتش وایسه

00:16:21.884 --> 00:16:23.809
به خاطر همینه که
از تیمش خواستی بری بیرون؟

00:16:25.575 --> 00:16:26.742
.اوه

00:16:27.328 --> 00:16:28.550
باشه

00:16:28.575 --> 00:16:29.818
،خیلی‌خب، میرم دوش بگیرم

00:16:29.843 --> 00:16:31.945
.و یه چیزی بخورم قبل از اینکه بد اخلاق بشم

00:16:40.543 --> 00:16:43.415
‏اسم این کارخونه هست
"ایسان منیو فاکتوری"

00:16:43.926 --> 00:16:47.244
داستین کروز سه ساله که
.مدیر مالی اونجاست

00:16:47.669 --> 00:16:49.737
،اونجا دو ماه پیش تعطیل شده

00:16:49.762 --> 00:16:51.867
تا از تولید واکمن

00:16:51.892 --> 00:16:53.486
.به دیسکمن تغییر کاربری بدن

00:16:53.511 --> 00:16:55.370
دیسک-مِد دیگه چه کوفتیه؟

00:16:55.671 --> 00:16:57.357
.مثل جدیدترین تکنولوژیه

00:16:57.382 --> 00:17:00.254
مدیر سایت قراره بیاد اونجا
.و همه جا رو بهمون نشون بده

00:17:05.120 --> 00:17:07.726
رئیس، فقط خواستم بدونی
،وقتی کنار در بودم

00:17:07.751 --> 00:17:09.567
.چیزی از شما و ویلر نشنیدم

00:17:09.592 --> 00:17:11.233
.چیزی برای شنیدن وجود نداشت

00:17:11.258 --> 00:17:15.045
...درسته، اما... حتی اگه می‌شنیدم
.آره، نشنیدی

00:17:15.070 --> 00:17:17.836
فقط میگم، حتی اگه
،چیزی هم برای شنیدن وجود داشت

00:17:17.879 --> 00:17:19.806
،تو... هر دری، من... از اون دسته آدمام

00:17:19.831 --> 00:17:21.367
،رندی، یه کلمه دیگه بگی

00:17:21.392 --> 00:17:24.513
پرتت می‌کنم بیرون
.و اصلا هم ماشینو نگه نمی‌دارم

00:17:26.122 --> 00:17:29.177
حالا، یکی از شما احمق‌ها
.بهتره بهم بگه دیسک-مِد لعنتی چیه

00:17:29.972 --> 00:17:31.328
.این یه نمونه اولیه‌ست

00:17:31.353 --> 00:17:33.388
"ما بهش می‌گیم "اسپین‌مکس-پرو

00:17:33.413 --> 00:17:35.140
.تضمین می‌کنیم که نمی‌پره

00:17:36.218 --> 00:17:38.688
باورم نمی‌شد وقتی
.اسم داستین رو تو اخبار شنیدم

00:17:38.713 --> 00:17:40.991
قرار بود سال دیگه
.برای نظارت بر بازگشایی برگرده

00:17:41.309 --> 00:17:43.178
دفترش تو این طبقه بود؟
.بله

00:17:43.203 --> 00:17:45.718
بهت نشونش میدم، بعدش می‌تونم
.پرونده پرسنلی‌ش رو برات بیارم

00:17:47.877 --> 00:17:48.955
.هی، تازه‌کار

00:17:48.980 --> 00:17:50.441
.گوش کن، می‌دونم چطوری می‌شی

00:17:50.466 --> 00:17:52.701
.باید از اون مخفیگاه تک تیرانداز دور بمونی

00:17:52.928 --> 00:17:54.360
هتل؟
.آره

00:17:54.745 --> 00:17:56.633
.گروه ویژه بخاطر ایمنی مهر و مومش کرده

00:17:56.658 --> 00:17:59.479
‏آخرین چیزی که می‌خوام اینه که
.بهونه دستشون بدیم تا بهمون حمله کنن

00:17:59.769 --> 00:18:00.993
.وقتو هدر ندین، بچه‌ها

00:18:05.288 --> 00:18:06.990
،یه کامپیوتر اینجا دارم

00:18:07.015 --> 00:18:09.111
.یه کم طول می‌کشه تا راه بیفته

00:18:09.136 --> 00:18:10.165
اوه

00:18:10.892 --> 00:18:11.920
.ببخشید

00:18:11.945 --> 00:18:13.981
...گفتم یه کم طول می‌کشه، پس

00:18:15.057 --> 00:18:16.224
مشکلش چیه؟

00:18:16.249 --> 00:18:18.339
.فکر کنم باید گرم بشه

00:18:21.129 --> 00:18:22.800
.فکر کردم از این چیزا سرت می‌شه

00:18:22.825 --> 00:18:25.360
من دفترچه راهنمای
... اون که تو اداره بود رو خوندم، ولی

00:18:26.641 --> 00:18:28.680
.رئیس گفت نمی‌تونم روشنش کنم

00:18:39.315 --> 00:18:40.838
.‏باورم نمی‌شه

00:18:43.799 --> 00:18:45.227
از توتم‌های ملانی هویت؟

00:18:46.194 --> 00:18:48.233
.یه ارتباط پیدا کردیم، بچه‌ها

00:18:57.093 --> 00:19:00.390
من یه بار دیگه با پدر داستین کروز
.و دوستاش صحبت کردم

00:19:00.415 --> 00:19:02.580
همشون شوکه شدن که
.اون یکی از توتم‌های ملانی رو داشته

00:19:02.605 --> 00:19:04.206
.گفتن هیچ وقت ازش اسم نبرده

00:19:04.231 --> 00:19:06.401
هیچ کدوم از همکاراش هم یادشون نمیاد
.که ملانی اومده باشه اونجا

00:19:06.426 --> 00:19:08.733
شاید با هم رابطه داشتن
.و می‌خواستن مخفی نگهش دارن

00:19:08.758 --> 00:19:12.903
آه، ماریا پرز گفت نوه‌اش
.با یه پسر مکزیکی رابطه برقرار نمی‌کرده

00:19:12.928 --> 00:19:14.115
مگه خودش مکزیکی نیست؟

00:19:14.140 --> 00:19:15.255
.اهل پورتوریکوئه

00:19:15.280 --> 00:19:17.049
مو رو از ماست می‌کشه، نه؟
.آره، مایک

00:19:19.668 --> 00:19:22.197
تازه‌کار، درمورد حرف زدن
با گروه چی بهت گفتم؟

00:19:24.814 --> 00:19:27.899
مادربزرگ ملانی گفت که
.توتم‌ها برای محافظت بودن

00:19:27.924 --> 00:19:31.223
گفت که ملانی این ایده رو
.از یه کتاب در مورد قبایل آسیایی گرفته

00:19:31.248 --> 00:19:34.942
،هیچ کتابی مثل اون تو مدارک نبود
.اما... این یکی بود

00:19:36.912 --> 00:19:39.168
:قدرت فریبکار تاریکی

00:19:39.381 --> 00:19:42.031
.گوشت، استخوان و جادو

00:19:42.645 --> 00:19:44.881
اگه اون و کروز هر دو درگیر
،این جادوگری سیاه شده باشن

00:19:44.906 --> 00:19:46.840
و به همین خاطر هر دوشون
کشته شده باشن چی؟

00:19:47.876 --> 00:19:49.378
.دث متال وجودی

00:19:50.351 --> 00:19:52.311
وقتی که به زبون میاری
می‌بینی چی می‌شه؟

00:19:52.336 --> 00:19:53.637
.باید اینقدر جلوی غریزه‌ات رو نگیری

00:19:53.662 --> 00:19:55.413
عادت قدیمی-
.عادت قدیمی، کشک-

00:19:55.438 --> 00:19:57.243
.حالا به جای اینکه دور خودمون بچرخیم

00:19:57.268 --> 00:19:58.629
.یه تئوری قابل قبول داریم-

00:20:01.811 --> 00:20:03.212
.لعنت بهت، مری جو

00:20:03.237 --> 00:20:05.506
تقصیر اون نیست که
.تخته‌مون رو دزدیدن، مایک

00:20:05.531 --> 00:20:08.937
این جدیده افتضاحه. پونزها رو
.به خوبیِ اون یکی نگه نمی‌داره

00:20:08.962 --> 00:20:10.997
خب به محیط‌ زیست زنگ بزن
.اونا بردنش

00:20:11.022 --> 00:20:12.841
.مشکل مری جوئه که درستش کنه

00:20:13.247 --> 00:20:14.648
.کارش رو انجام نمیده

00:20:14.996 --> 00:20:17.498
خب چرا یکی از افرادت رو
استخدام نمی‌کنی جاش رو بگیره؟

00:20:17.523 --> 00:20:19.662
مطمئنم که می‌تونی
.ارزیابی روانی رو دور بزنی

00:20:23.639 --> 00:20:25.240
صبر کن، درباره چی حرف می‌زنیم؟

00:20:25.847 --> 00:20:26.957
.داره دیر می‌شه

00:20:27.456 --> 00:20:28.599
.وقتشه تمومش کنیم

00:20:59.375 --> 00:21:00.618
.تکون نخور

00:21:02.310 --> 00:21:04.780
بابا. داری چه غلطی می‌کنی؟

00:21:05.441 --> 00:21:07.231
اومدم بشاشم. اشکالی داره؟

00:21:07.716 --> 00:21:09.158
.اوه، خدا

00:21:11.793 --> 00:21:13.113
آخر شبه، ها؟

00:21:22.684 --> 00:21:23.877
کجا بودی، پسرم؟

00:21:24.747 --> 00:21:26.115
بابا، چرا اومدی اینجا؟

00:21:27.129 --> 00:21:28.562
...خب، سعی کردم زنگ بزنم، ولی

00:21:29.497 --> 00:21:30.934
...جواب ندادی، پس

00:21:31.379 --> 00:21:33.371
سرم شلوغ بود
.خب، منم نگرانت شدم

00:21:33.869 --> 00:21:35.623
.رفتی نپال کوهنوردی

00:21:37.665 --> 00:21:40.874
.ازت پرسیدم که هنوزم باید برم. گفتی آره

00:21:40.899 --> 00:21:43.203
.خب، اگه می‌خواستی بمونم، باید می‌گفتی

00:21:47.929 --> 00:21:49.134
صورتت چی شده؟

00:22:01.751 --> 00:22:03.318
اون یارو رو گرفتن؟

00:22:06.588 --> 00:22:08.357
کی از مغازه مراقبت می‌کنه؟

00:22:10.752 --> 00:22:12.607
ازت می‌پرسم، گرفتنش؟

00:22:13.556 --> 00:22:14.965
.کسی نیست که بگیرنش

00:22:15.437 --> 00:22:16.650
.دعوای توی بار بود

00:22:16.918 --> 00:22:18.209
تا کی می‌مونی؟

00:22:22.511 --> 00:22:25.829
.دارم درباره شانون و کلی می‌پرسم، لعنتی

00:22:27.348 --> 00:22:29.557
خب، اون یارو که این کارو کرده گرفتنش؟

00:22:38.047 --> 00:22:39.202
.ناپدید شده

00:22:40.081 --> 00:22:41.549
.‏فکر می‌کنن مکزیکه

00:22:46.475 --> 00:22:48.001
.من روی مبل می‌خوابم

00:23:03.398 --> 00:23:04.576
ان.آی.اس

00:23:05.747 --> 00:23:07.377
.مایک فرانکس استخدامم کرده

00:23:08.222 --> 00:23:09.839
پلیس نیروی دریایی شدی؟

00:23:14.036 --> 00:23:15.888
لروی داری چیکار می‌کنی؟

00:23:16.905 --> 00:23:18.807
.تو برای این کار ساخته نشدی، پسرم

00:23:39.365 --> 00:23:41.668
ملانی
.الان دارم کار می‌کنم

00:23:41.693 --> 00:23:43.835
.بیا. باید یه چیزی بهتون نشون بدم

00:23:43.860 --> 00:23:45.563
.لطفا واکنش شدید نشون نده

00:23:45.588 --> 00:23:47.272
خودش همه اینا رو ضبط کرده؟

00:23:48.223 --> 00:23:49.377
.در عرض یه ماه

00:23:49.402 --> 00:23:51.418
.‏تمام مراحل کارش رو ضبط می‌کنه

00:23:52.106 --> 00:23:55.792
.فیلم‌ها تو آتیش خیلی آسیب دیدن

00:23:55.817 --> 00:23:59.359
ولی با یه کم وینِکس و چسب قوی
.تونستم یه کم ازش زنده کنم

00:23:59.707 --> 00:24:01.660
.این یارو اینجا اصل قضیه‌ست

00:24:03.485 --> 00:24:05.621
.خیلی بد به نظر میاد. آره

00:24:05.994 --> 00:24:08.096
.این یکی بیشتر از بقیه سوخته بود

00:24:08.121 --> 00:24:10.489
،بالاخره حدود یه ساعت پیش راهش انداختم

00:24:10.514 --> 00:24:12.724
اما گذاشتمش تو دستگاه
،و دستگاه خوردش

00:24:12.749 --> 00:24:14.619
.بنابراین مجبور شدم از اول شروع کنم

00:24:20.921 --> 00:24:22.093
.اینم از این

00:24:26.996 --> 00:24:29.231
.یه دعا برای خدایان ویدئو بخون

00:24:39.627 --> 00:24:41.087
.بازم داره اتفاق میفته

00:24:43.078 --> 00:24:44.306
.دارن تماشا می‌کنن

00:24:44.878 --> 00:24:46.676
.نگاهشون رو حس می‌کنم

00:24:48.430 --> 00:24:50.063
.من پارانوئید نیستم

00:24:50.088 --> 00:24:51.179
.نیستم

00:24:53.094 --> 00:24:54.344
...چیزی که حس می‌کنم

00:24:55.441 --> 00:24:56.575
.واقعیه-

00:24:56.600 --> 00:24:58.035
.چهار روز قبل از اینکه کشته بشه

00:24:58.853 --> 00:25:00.168
.دست بردار نیستن

00:25:01.548 --> 00:25:03.176
.می‌خوان من برم

00:25:04.292 --> 00:25:07.798
مادربزرگ، امیدوارم هیچوقت
...اینو نبینی، اما اگه دیدی

00:25:07.823 --> 00:25:09.218
.بدون که دوسِت دارم

00:25:14.736 --> 00:25:15.846
...مادربزرگ

00:25:19.954 --> 00:25:21.017
.همینه

00:25:21.736 --> 00:25:23.404
.می‌دونسته یه نفر می‌خواد بکشتش

00:25:23.964 --> 00:25:25.468
.و فکر کنم می‌دونسته کیه

00:25:26.140 --> 00:25:27.167
.ببین

00:25:27.548 --> 00:25:28.916
.مخفیگاه تک تیرانداز

00:25:29.736 --> 00:25:31.452
.اتاق توسط تیم ویژه پلمپ شده بود

00:25:33.289 --> 00:25:34.699
چرا چراغ روشنه؟

00:25:36.358 --> 00:25:37.783
!مادر مقدس

00:25:38.594 --> 00:25:40.217
.اونجا کاملا تسخیر شده

00:25:40.675 --> 00:25:41.977
.یه نفر اومده تو

00:25:42.002 --> 00:25:43.003
.یا اون

00:25:43.028 --> 00:25:44.092
.به فرانکس زنگ بزن

00:25:44.117 --> 00:25:45.525
.بهش بگو بیاد اونجا

00:26:08.162 --> 00:26:09.699
.ماموران فدرال، تکون نکن

00:26:09.724 --> 00:26:10.724
.در

00:26:11.666 --> 00:26:12.777
.امنه

00:26:17.091 --> 00:26:18.147
.عقب بمون

00:26:21.169 --> 00:26:23.505
.دیدش، دیدش

00:26:23.861 --> 00:26:24.834
باگز؟

00:26:24.859 --> 00:26:25.892
.دور شو

00:26:25.917 --> 00:26:27.595
هی، هی، هی
هی، هی هی

00:26:28.570 --> 00:26:30.438
.باگز، مشکلی نیست، مرد

00:26:30.726 --> 00:26:32.260
.نمی‌تونم. من توش نیستم

00:26:32.285 --> 00:26:33.780
.باگز. باگز

00:26:34.422 --> 00:26:35.521
.به من نگاه کن

00:26:37.452 --> 00:26:39.747
منو از تو تونل یادته؟

00:26:41.610 --> 00:26:42.811
.بیا حرف بزنیم

00:26:43.822 --> 00:26:45.122
.تو اخبار دیدمش

00:26:45.147 --> 00:26:47.449
.اینجا جاییه که باید انجامش بدم

00:26:47.862 --> 00:26:49.198
.عصبانی بود

00:26:49.223 --> 00:26:50.657
.داشت نگاش می‌کرد

00:26:50.682 --> 00:26:51.970
منظورت ملانیه؟

00:26:52.380 --> 00:26:53.870
کی نگاش می‌کرد؟

00:26:55.076 --> 00:26:56.862
.اینجا جاییه که باید انجامش بدم

00:26:58.399 --> 00:26:59.467
.ما اینجاییم، مرد

00:26:59.492 --> 00:27:01.608
.ما باهاتیم-
می‌تونیم در موردش حرف بزنیم، باشه؟-

00:27:01.633 --> 00:27:02.734
.درست می‌شه-
باگز؟-

00:27:02.759 --> 00:27:03.774
.درست می‌شه-

00:27:03.799 --> 00:27:05.200
.باید انجامش بدم

00:27:06.547 --> 00:27:07.735
.باید انجامش بدم

00:27:08.363 --> 00:27:09.731
.ما اینجاییم، مرد-
.ما باهاتیم-

00:27:09.756 --> 00:27:11.567
،می‌تونیم در موردش حرف بزنیم
.باشه؟ درست می‌شه

00:27:11.592 --> 00:27:12.628
.باگز

00:27:14.409 --> 00:27:16.014
.بیا جلو. حرف بزنیم

00:27:18.232 --> 00:27:19.847
.پسر، تو که نمی‌پری

00:27:25.014 --> 00:27:26.796
.گفتی یه نفر مراقب ملانی بوده

00:27:28.069 --> 00:27:30.347
.تا وقتی اسمشو نگی، نمی‌تونی بری

00:27:32.019 --> 00:27:33.077
چیه؟

00:27:34.062 --> 00:27:35.266
.اون می‌خواد بپره

00:27:36.331 --> 00:27:37.918
اگه اون چیزیه که
،تو آینه بهم زل زده بود

00:27:37.943 --> 00:27:39.667
.ممکنه منم همین حس رو داشته باشم

00:27:40.895 --> 00:27:42.763
،راستش، اگه بخوام صادق باشم

00:27:42.788 --> 00:27:44.805
.احتمالا زودتر می‌پریدم

00:27:46.367 --> 00:27:48.109
.ببین، پسرم، من خواهش نمی‌کنم

00:27:48.134 --> 00:27:50.013
.بهم میگی کی مراقبش بوده

00:27:52.887 --> 00:27:53.923
...گفتم

00:27:54.148 --> 00:27:56.771
.بهم میگی کی مراقبش بوده

00:27:57.424 --> 00:27:59.367
.بعدش می‌تونی پرواز کنی

00:28:02.023 --> 00:28:03.825
.باگز. باگز

00:28:04.961 --> 00:28:05.976
.ما اینجاییم

00:28:06.001 --> 00:28:07.038
...ما

00:28:10.799 --> 00:28:11.966
.بیا، بیا

00:28:12.660 --> 00:28:14.151
.بیا. دستتو بده به من

00:28:17.947 --> 00:28:19.581
خب، نظرت چیه، تازه‌کار؟

00:28:19.606 --> 00:28:20.721
.نجاتش دادم

00:28:58.806 --> 00:29:00.301
.داری باهام شوخی می‌کنی

00:29:02.303 --> 00:29:03.403
.راندولف

00:29:03.428 --> 00:29:04.492
.راندولف

00:29:04.973 --> 00:29:07.177
‏گروه ویژه اصرار می‌کنه که
.باگ رو بهشون بدیم

00:29:07.202 --> 00:29:08.271
.وقت داره تموم می‌شه

00:29:08.296 --> 00:29:10.531
فرانکس کی بازجویی رو شروع می‌کنه؟

00:29:29.624 --> 00:29:31.002
.مراسم قبل از بازی

00:29:33.588 --> 00:29:35.776
،هر وقت یه بازجویی مهمی داره

00:29:35.801 --> 00:29:37.473
،چندتایی آهنگ می‌ذاره

00:29:37.498 --> 00:29:38.865
،هدفونشو می‌ذاره

00:29:40.048 --> 00:29:41.683
از اون آهنگای "چشم ببر"؟

00:29:41.708 --> 00:29:43.142
چی بهش میگن؟

00:29:43.167 --> 00:29:44.939
.‏آهنگ‌های راک ملایم و پر احساس

00:29:48.917 --> 00:29:52.374
هی، گوش کن
،اون ارزیابی روانشناسی

00:29:52.773 --> 00:29:54.328
.می‌خواستم فرانک رو گیر بندازم

00:29:54.353 --> 00:29:55.393
...من نباید

00:29:55.418 --> 00:29:56.506
نگرانش نباش

00:30:09.083 --> 00:30:10.540
این دفعه کراکر می‌خوای؟

00:30:10.565 --> 00:30:12.183
.نه، ممنون مری جو

00:30:29.184 --> 00:30:30.811
جایی هست که بتونیم نگاه کنیم؟

00:30:40.861 --> 00:30:41.930
.عقب نشینی

00:30:43.245 --> 00:30:44.422
.شوخی نیست

00:30:51.866 --> 00:30:53.829
.قول میدم حالتو بهتر کنه

00:31:06.087 --> 00:31:07.453
.نانسی راست میگه

00:31:07.756 --> 00:31:09.560
.فقط بگو نه، بچه‌ها

00:31:12.494 --> 00:31:14.819
.این بهترین سوپ مرغ در کل ساحل غربیه

00:31:15.603 --> 00:31:17.420
".غذای "ساترن سول ترینا

00:31:25.280 --> 00:31:28.169
‏می‌دونم شاید تو هتل
،یه کم زیادی پررو بازی درآوردم

00:31:30.184 --> 00:31:31.622
،چیز ترسناکیه

00:31:31.647 --> 00:31:33.958
دیدن اینکه داری
.به مرگ نزدیک می‌شی، پسرم

00:31:34.642 --> 00:31:36.197
.تو بابام نیستی

00:31:39.735 --> 00:31:41.509
چرا منو آوردی اینجا؟

00:31:41.902 --> 00:31:43.665
.من کار اشتباهی نکردم

00:31:44.445 --> 00:31:45.976
.اما می‌دونی کی این کارو کرده

00:31:50.105 --> 00:31:51.235
.بخور

00:31:59.073 --> 00:32:00.878
،اون میگه به غریزه‌ام گوش می‌کنم

00:32:01.977 --> 00:32:04.043
...اما این و اون موقع تو هتل

00:32:05.767 --> 00:32:07.372
.جور دیگه‌ای عمل می‌کردم

00:32:09.036 --> 00:32:11.344
.هی، همین الان اون بالا بهتون نیاز دارم

00:32:11.369 --> 00:32:13.337
.اولین باره که نگاه می‌کنه
.نه، همین الان، بیا

00:32:13.362 --> 00:32:17.222
‏نیروهای ویژه دارن دیوونه می‌شن
.که چرا مظنون رو از صحنه جرم برداشتیم

00:32:17.247 --> 00:32:20.588
‏نیروی کلانتر الان تو راهه
.تا باگز رو تحویل بگیره

00:32:20.613 --> 00:32:23.193
.ما باید اونو به ارتش ربط بدیم
.دستور ویلره

00:32:23.218 --> 00:32:25.128
چطوری ربطش بدیم؟
.هر جوری که بتونیم

00:32:25.153 --> 00:32:27.456
هر گونه رابطه با نیروی دریایی
،یا تفنگداران دریایی

00:32:27.481 --> 00:32:29.549
که بتونیم پیدا کنیم
،تا برای نگه داشتنش بحث کنیم

00:32:29.574 --> 00:32:31.408
.و بازجویی رو تموم کنیم

00:32:37.598 --> 00:32:38.834
.خیلی‌خب

00:32:39.086 --> 00:32:40.746
.جیمیسون، بهم بگو اون کیه

00:32:41.763 --> 00:32:43.632
گفتی یه نفر
.ملانی رو زیر نظر داشته

00:32:43.657 --> 00:32:45.191
.یه اسم لازم دارم، پسرم

00:32:50.217 --> 00:32:52.086
.من اینو نگفتم

00:32:53.794 --> 00:32:55.227
.چرا، گفتی

00:32:57.465 --> 00:32:59.959
من دنبال اطلاعاتی
.در مورد جیمیسون بوید هستم

00:33:00.281 --> 00:33:01.479
ان.آی.اس

00:33:01.504 --> 00:33:03.139
.سرویس تحقیق نیروی دریایی

00:33:03.164 --> 00:33:04.818
.آقا، با من تند صحبت نکن

00:33:04.843 --> 00:33:06.510
.ما یه آژانس فدرال هستیم
.درست مثل شما

00:33:06.535 --> 00:33:07.968
تونی، تونی
.نه، نه، نه، نه

00:33:07.993 --> 00:33:10.587
به هر چیزی که مربوط به ارتشه نیاز دارم
تا به حال تو پایگاه کار کرده؟

00:33:10.612 --> 00:33:13.042
‏خب، پس اون موقع
کنار یه پایگاه، ازبین رفت؟

00:33:13.067 --> 00:33:14.168
.یه چیزی بهم بده

00:33:14.193 --> 00:33:16.709
هی، کلانتر ده دقیقه دیگه اینجاست
.باید بریم

00:33:17.034 --> 00:33:18.121
خانم پرز؟

00:33:18.146 --> 00:33:20.566
.آره، من اینجام. دارم فکر می‌کنم

00:33:20.591 --> 00:33:22.050
:یه بار، ملی گفت

00:33:22.075 --> 00:33:25.148
که باگز یه پسرعمو داشته
.که تو نیروی دریایی بوده

00:33:26.426 --> 00:33:29.706
اما حدس می‌زنم سعی می‌کرده
تا منو متقاعد کنه که باگز

00:33:29.731 --> 00:33:31.768
.آدم خوبیه و از یه خانواده خوب

00:33:31.793 --> 00:33:34.062
،اون می‌خواست فکر کنم که دوستشه

00:33:34.087 --> 00:33:35.321
.نه فروشنده موادش-

00:33:35.346 --> 00:33:36.899
هیچوقت اسم این پسرعمو رو گفت؟

00:33:36.924 --> 00:33:39.834
اوه، هوی؟ هارولد؟

00:33:39.859 --> 00:33:41.827
.یه همچین چیزی

00:33:48.342 --> 00:33:49.891
ملانی چی بهت گفت؟

00:33:50.810 --> 00:33:53.542
تو چه خطی بود
یه جور شیطان پرستی؟

00:33:53.567 --> 00:33:55.600
.من نمی‌تونم اینجا باشم. لطفا

00:33:55.625 --> 00:33:56.657
خواهش کنم؟

00:33:56.682 --> 00:33:58.518
کسی به اسم داستین کروز می‌شناسی؟

00:34:00.283 --> 00:34:01.497
ملانی باهاش قرار می‌ذاشت؟

00:34:02.096 --> 00:34:03.163
.هی

00:34:03.188 --> 00:34:04.990
.باید بشینی سرجات، پسرم

00:34:05.820 --> 00:34:07.956
.تو بابای من نیستی
.نه، نیستم

00:34:08.930 --> 00:34:11.223
.نه... نیستم

00:34:12.660 --> 00:34:14.725
هر کاری که بابات
.باهات کرده، من اون نیستم

00:34:14.750 --> 00:34:15.849
.به من نگاه کن

00:34:17.506 --> 00:34:19.069
.من آدم خوبی‌ام

00:34:20.575 --> 00:34:22.176
.می‌خوام ازت مراقبت کنم

00:34:23.384 --> 00:34:24.522
.بشین سرجات

00:34:39.460 --> 00:34:40.618
.دیدمش

00:34:42.983 --> 00:34:44.143
.دیدمش

00:34:49.978 --> 00:34:51.347
چیو دیدی؟

00:34:53.155 --> 00:34:55.211
.دیدم ملانی رو کشتن

00:34:56.251 --> 00:34:58.958
.توی خونه‌اش بودم

00:34:59.680 --> 00:35:02.783
،داشت می‌رفت سمت اتاقش

00:35:04.698 --> 00:35:05.794
...و بعدش

00:35:05.819 --> 00:35:07.532
.افتاده بود رو زمین، مُرده بود

00:35:08.903 --> 00:35:12.106
من همش تحت تاثیر شیشه بودم
...می‌دونی، و

00:35:12.713 --> 00:35:15.056
.تنها کسی بودم که اونجا بودم

00:35:15.483 --> 00:35:19.515
.و هیچکس هم باور نمی‌کرد که من نکشتمش

00:35:24.332 --> 00:35:25.975
آتیشش زدی که ماست مالیش کنی؟

00:35:29.484 --> 00:35:32.053
.که فکر کنن تصادفی بوده

00:35:32.499 --> 00:35:34.935
متاسفم، متاسفم
.متاسفم

00:35:34.960 --> 00:35:37.557
می‌دونی کی بود، مگه نه؟

00:35:38.319 --> 00:35:40.254
.می‌دونستی کی زیر نظر گرفتش

00:35:42.303 --> 00:35:45.102
باگز، تو می‌دونستی
کی زیر نظر گرفتش. کی بود؟

00:35:54.695 --> 00:35:56.874
.می‌دونستی کی زیر نظر گرفتش

00:36:05.393 --> 00:36:08.543
من مشغول حل مشکلات این پسر با پدرشم
و شما دوتا میان مزاحمم می‌شین؟

00:36:08.568 --> 00:36:11.082
‏نیروهای ویژه تو راهن
.تا باگز رو تحویل بگیرن

00:36:11.119 --> 00:36:12.687
.حروم زاده‌ها

00:36:13.100 --> 00:36:16.009
داشتیم سعی می‌کردیم
.یه رابط نظامی پیدا کنیم که اینجا نگهش داریم

00:36:16.034 --> 00:36:18.838
ماریا پرز به گیبس گفت که
.یکی از پسرعموهای باگز تو نیروی دریاییه

00:36:18.863 --> 00:36:20.131
.بالاخره ردش رو گرفتیم

00:36:20.156 --> 00:36:22.208
.اسمش هست، هرشل بوید

00:36:27.609 --> 00:36:28.724
.بخونش

00:36:29.538 --> 00:36:30.743
.بخونش

00:36:30.918 --> 00:36:35.409
تو 16سالگی با استفاده از اسم پسر عموت
.هرشل بوید، غیرقانونی تو ارتش ثبت‌نام کردی

00:36:35.655 --> 00:36:37.057
،تو یه سرباز نیروی دریایی بودی

00:36:37.082 --> 00:36:39.339
.در مسیر تبدیل شدن به یه تک تیرانداز

00:36:41.543 --> 00:36:42.901
این تویی، مگه نه؟

00:36:44.859 --> 00:36:46.849
.تو دیدی که ملانی کشته شد
.آره، دیدی

00:36:46.874 --> 00:36:50.169
‏تو از دوربین ام.40 تک تیرانداز اونو دیدی
.درست قبل از اینکه ماشه رو بکشی

00:36:50.932 --> 00:36:52.807
تو اون کسی بودی که
.ملانی رو زیرنظر داشت

00:36:53.361 --> 00:36:54.830
.تو بودی که اونو کشتی

00:36:54.855 --> 00:36:56.216
.نه، نه، نه

00:36:56.241 --> 00:36:57.885
.بعدش رفتی ساحل رو به رگبار بستی

00:36:58.218 --> 00:37:00.020
،وقتی تو اون هتل پیدات کردیم

00:37:00.045 --> 00:37:02.232
داشتی مواد می‌زدی
.غرق در افتخارات گذشته‌ات بودی

00:37:04.912 --> 00:37:06.911
،هر بلایی که بابات سرت آورده باشه

00:37:08.069 --> 00:37:10.038
.خیلی بدتر از اونا در انتظارته

00:37:11.019 --> 00:37:13.474
می‌خوای از این اتاق بری بیرون، نه، پسرم؟

00:37:13.874 --> 00:37:15.005
می‌خوای بری؟

00:37:16.116 --> 00:37:17.196
هوم؟

00:37:17.221 --> 00:37:18.369
به من نگاه کن

00:37:21.563 --> 00:37:24.120
تا وقتی که حرف نزنی
.هیچوقت از اینجا نمیری بیرون

00:37:24.967 --> 00:37:27.374
.گفتم حرف بزن، پسر

00:37:27.868 --> 00:37:30.941
.گفتم حرف بزن، حرف بزن

00:37:31.740 --> 00:37:33.443
.گفتم حرف بزن

00:37:33.468 --> 00:37:35.605
.گفتم حرف بزن، گفتم حرف بزن

00:37:35.630 --> 00:37:36.673
گفتم، گفتم
.حرف بزن

00:37:36.698 --> 00:37:37.921
.حرف بزن
.این کارو کردم

00:37:37.946 --> 00:37:39.468
.ها؟ بگو تا صداتو بشنوم

00:37:39.493 --> 00:37:41.420
من اونارو کشتم
.هر دوتاشون رو کشتم

00:37:41.445 --> 00:37:42.592
چـرا؟

00:37:42.617 --> 00:37:44.920
.من و ملانی با هم بودیم

00:37:45.801 --> 00:37:47.335
،خیلی دوسِش داشتم

00:37:47.360 --> 00:37:49.042
.ولی دیگه منو نمی‌خواست

00:37:49.067 --> 00:37:50.761
.اون کروز رو می‌خواست

00:37:52.319 --> 00:37:53.895
.خیلی دوسِش داشتم

00:38:07.615 --> 00:38:09.484
.خیلی دوسِش داشتم

00:38:10.223 --> 00:38:12.113
...خیلی دوسِش داشتم

00:38:14.320 --> 00:38:15.385
همینه؟

00:38:16.490 --> 00:38:17.661
.آره، گرفتیمش

00:38:32.153 --> 00:38:33.609
.اینم از این

00:38:33.935 --> 00:38:36.115
بزرگترین ناک اوت
تو کل دوران حرفه‌ای‌ت، نه؟

00:38:36.417 --> 00:38:37.817
.دوست پسر حسود همیشگی

00:38:37.842 --> 00:38:39.159
هر بار
درست میگم؟

00:38:39.184 --> 00:38:40.268
.درست میگم

00:38:40.687 --> 00:38:41.811
.هی

00:38:41.836 --> 00:38:44.048
.خبرای خوبی برات دارم

00:38:44.358 --> 00:38:45.640
،بعد از بُردت اون تو

00:38:45.665 --> 00:38:47.682
.چکمه‌های باگز رو بردم پیش محیط زیست

00:38:47.707 --> 00:38:50.047
.تایید کردن که پر از کثافت خشک شده بوده

00:38:50.072 --> 00:38:52.970
.صد در صد مدفوع بوفالو بوده

00:38:53.399 --> 00:38:57.086
یه نکته دیگه، محیط زیست میگه
.اونا نبودن که تخته‌مون رو دزدیدن

00:38:57.111 --> 00:38:58.643
.هی
.هی

00:38:59.320 --> 00:39:01.152
،این دفعه اعداد رو واضح بنویس

00:39:01.177 --> 00:39:03.279
.نه مثل همیشه که خط خطی می‌کنی

00:39:03.304 --> 00:39:08.034
‏خلاصه، مدفوع بوفالو، باگز رو نزدیک
.مخفیگاه اولین تک تیرانداز قرار میده

00:39:08.059 --> 00:39:10.628
به لطف اعترافی که گرفتی
.تو دادگاه محکوم می‌شه

00:39:10.653 --> 00:39:12.436
.همونطور که گفتم، یه خبر خوب

00:39:12.461 --> 00:39:14.198
هی فرانکس، شنیدم نیروی جدیدت

00:39:14.223 --> 00:39:16.358
.نگهبان دالی رو حسابی سر جاش نشونده

00:39:18.932 --> 00:39:20.019
.کوالسکی

00:39:21.141 --> 00:39:22.426
.ببین چقدر خوشگله

00:39:22.451 --> 00:39:23.490
.وای

00:39:23.763 --> 00:39:24.917
.چه معجزه‌ای

00:39:25.533 --> 00:39:27.177
.شنیدم ویلر خیلی خوشحاله

00:39:27.202 --> 00:39:30.013
مطمئنم برای رسانه‌ها کفتر هوا می‌کنه
.واسشون خبرای خوبی داره

00:39:30.038 --> 00:39:31.647
.شایدم بادکنک هوا کنه

00:39:31.673 --> 00:39:33.142
.هی، هی

00:39:35.022 --> 00:39:37.785
هی، کجا میری؟
.دارم سعی می‌کنم بهت یه خسته نباشی بگم

00:39:38.078 --> 00:39:41.196
‏باید از اینجا برم، قبل از اینکه
.یه کاری بکنم که باعث اخراجم بشه

00:39:42.296 --> 00:39:43.305
ببخشید؟

00:39:43.330 --> 00:39:45.919
تو به گیبس میگی که تو ارزیابی
،روانیش رد شده، منم بی‌خیالش شدم

00:39:45.944 --> 00:39:47.592
بعد این مزخرفات رو میاری تو اداره؟

00:39:47.617 --> 00:39:49.619
.آره، باشه. یه اشتباه بود

00:39:49.644 --> 00:39:51.435
.آره، حق با توئه، یه اشتباه بود

00:39:51.840 --> 00:39:53.930
.داری با حرفات بهم آسیب می‌رسونی

00:39:54.374 --> 00:39:56.767
بیا فراموش نکنیم که
.تو ارزیابی روانیت چی گذشت

00:39:57.678 --> 00:39:59.013
پس، همینه، دیگه؟

00:39:59.326 --> 00:40:01.402
،پسر جدیدتو آوردی، حالا آماده شدی

00:40:01.427 --> 00:40:03.501
دستکش‌ها رو دربیاری
منو سر جای خودم بنشونی؟

00:40:06.801 --> 00:40:09.270
امیدوارم منظورت این نباشه
.که از زن‌ها خوشم نمیاد

00:40:09.691 --> 00:40:11.634
.عزیزم، من عاشق زن‌هام

00:40:12.047 --> 00:40:13.528
،چیزی که ازش خوشم نمیاد

00:40:14.245 --> 00:40:15.925
.حواس پرتی‌های محل کاره

00:40:17.055 --> 00:40:19.760
حالا زودتر از من به صحنه جرم می‌رسی
.و از ارزیابی ها خبر داری

00:40:19.785 --> 00:40:21.675
نمی‌دونم برای اطلاعاتت با کی می‌خوابی

00:40:21.700 --> 00:40:23.802
.ولی گیبس، کاملا بهم ریخته‌ست

00:40:24.205 --> 00:40:25.991
،می‌بینم که اونو خراش میدی

00:40:26.016 --> 00:40:28.219
بعد مثل یه سگ هرزه
.زخم‌هاش رو لیس می‌زنی

00:40:28.244 --> 00:40:30.012
،پس، خانم، اگه می‌خوای باهاش بخوابی

00:40:30.037 --> 00:40:32.953
زودتر تمومش کن
.تا بتونیم به کار لعنتی‌مون برسیم

00:40:34.014 --> 00:40:35.849
،اگه دوباره با من اینطوری حرف بزنی

00:40:35.874 --> 00:40:37.490
.منم مستقیم میرم پیش ویلر

00:40:42.696 --> 00:40:44.060
.آره، برو

00:40:44.845 --> 00:40:46.644
،اما مشکل ویلر اینه که

00:40:47.776 --> 00:40:49.812
.اونم از حواس پرتی خوشش نمیاد

00:41:02.824 --> 00:41:03.893
.دیر کردی

00:41:05.879 --> 00:41:06.944
.بیا

00:41:07.175 --> 00:41:09.026
.‏ویلر کاری رو که ازش خواستی انجام داد

00:41:09.051 --> 00:41:11.493
‏اف.بی.آی چیزی رو که لازم داشتم
.بهم داد تا کارمو انجام بدم

00:41:18.739 --> 00:41:20.594
<i>به خودم گفتم که مشکلی پیش نمیاد</i>

00:41:20.619 --> 00:41:23.084
<i>از طرف سرویس تحقیقات نیروی دریایی</i>

00:41:23.109 --> 00:41:26.145
مفتخرم اعلام کنم که
امشب بالاخره سن دیگو

00:41:26.170 --> 00:41:28.007
.می‌تونه نفس راحتی بکشه

00:41:28.355 --> 00:41:31.987
به لطف تلاش‌های خستگی‌ناپذیر
مأموران ویژه و کارکنان‌مون

00:41:32.593 --> 00:41:36.819
ان.آی.اس موفق به دستگیری
.تک‌تیرانداز معروف به «مرد شنی» شد

00:41:37.378 --> 00:41:39.183
<i>به خودم قول داده بودم که دیگه </i>

00:41:39.208 --> 00:41:41.000
<i>هرگز همون اشتباه رو تکرار نکنم</i>

00:41:44.866 --> 00:41:45.952
.هی

00:41:49.517 --> 00:41:50.535
.نگاش کن

00:41:51.786 --> 00:41:52.808
.تو این کارو کردی

00:41:54.614 --> 00:41:56.984
<i>قسم خوردم اگه اون صدای جیغ دوباره برگشت</i>

00:41:58.965 --> 00:42:00.234
<i>نشنَومش</i>

00:42:00.913 --> 00:42:02.537
<i>بهش گوش بدم</i>

00:42:06.343 --> 00:42:08.497
<i>ولی عادت‌های قدیمی
به این راحتی‌ها از بین نمیرن</i>

00:42:11.265 --> 00:42:14.601
<i>آدم‌ها، خب، راحت‌تر از بین میرن</i>

00:42:16.657 --> 00:42:19.490
<i>گاهی وقت‌ها خیلی‌ها باید از بین برن</i>

00:42:19.515 --> 00:42:21.395
<i>تا یاد بگیری به حس درونی‌ت اعتماد کنی</i>

00:42:22.429 --> 00:42:24.372
<i>و منم تازه داشتم شروع می‌کردم</i>

00:42:26.073 --> 00:42:28.787
<i>من تازه شروع به گوش دادن
به جیغی کرده بودم</i>

00:42:28.812 --> 00:42:31.553
<i>که می‌گفتن بدترین هیولاها در کمین هستن</i>

00:42:32.560 --> 00:42:34.863
<i>بدترین هیولاها
بهت اجازه نفس کشیدن می‌دن</i>

00:42:35.395 --> 00:42:37.122
<i>می‌ذارن فکر کنی
که همه‌چی تموم شده</i>

00:42:38.546 --> 00:42:40.096
<i>لالایی می‌خونن تا بخوابی</i>

00:42:41.649 --> 00:42:42.649
<i>و بعـد</i>

00:42:45.392 --> 00:42:46.858
<i>مرد شنی" از راه می‌رسه"</i>

00:42:51.816 --> 00:42:55.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:42:55.030 --> 00:43:00.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:43:00.030 --> 00:43:09.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz