﻿WEBVTT

00:00:16.892 --> 00:00:18.794
<i>،پدرم همیشه می‌گفت</i>

00:00:18.819 --> 00:00:21.912
<i>هرجا که بری-
.با خوبی‌ها و بدی‌هات میری</i>

00:00:24.393 --> 00:00:26.070
<i>.به نظرم حق با اون بود</i>

00:00:30.939 --> 00:00:33.267
<i>...مهم نیست چقدر تلاش کنی</i>

00:00:34.240 --> 00:00:35.937
<i>،یا در مـورد من</i>

00:00:37.171 --> 00:00:38.806
<i>...چقدر دور بشی</i>

00:00:42.755 --> 00:00:44.864
<i>هرگز نمی‌تونی -
.همه چی رو پشت سر بذاری</i>

00:00:51.319 --> 00:00:53.302
<i>بدون گذشته چیزی به اسمِ</i>

00:00:54.655 --> 00:00:56.657
<i>.یه شروع تازه وجود نداره-</i>

00:01:04.292 --> 00:01:05.829
<i>.اونا ‏همیشه اونجان</i>

00:01:08.769 --> 00:01:10.350
<i>.‏همیشه باهات هستن</i>

00:01:13.531 --> 00:01:15.443
<i>.‏داستان‌هایی که تعریف کردی</i>

00:01:16.310 --> 00:01:18.108
<i>...حتی بدتر از اون</i>

00:01:18.872 --> 00:01:20.907
<i>اونایی هستن -
.که هرگز نتونستی انجام بدی</i>

00:01:22.150 --> 00:01:26.587
<i>‏این داستانیه که
.نمی‌خوام در موردش چیزی بگم</i>

00:01:29.281 --> 00:01:36.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:01:36.030 --> 00:01:40.203
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:01:40.897 --> 00:01:43.804
اوشن‌ساید، کالیفرنیا
سال 1991

00:01:59.214 --> 00:02:02.131
" ‏کمپ پندلتـون "
[پایگاه نیروی دریایی ایالات متحده]

00:02:19.214 --> 00:02:20.258
.گیبس

00:02:20.283 --> 00:02:22.518
.شنیدم یه شب سخت دیگه تو دالی گذروندی

00:02:22.543 --> 00:02:24.212
ازت خواستن بری شکایت کنی؟

00:02:24.212 --> 00:02:25.298
.نه

00:02:26.779 --> 00:02:28.033
.اومدم سر کار

00:02:30.480 --> 00:02:31.874
این دیگه چیه، مرد؟

00:02:33.300 --> 00:02:34.391
.باشه

00:03:05.046 --> 00:03:06.554
،اینم از این

00:03:06.579 --> 00:03:09.666
.مامور ویژه تازه استخدام شده، گیبس

00:03:10.241 --> 00:03:12.463
من تو تیم شمام
،برنارد راندولف هستم

00:03:12.488 --> 00:03:14.370
.ولی همه رندی صدام می‌کنن

00:03:14.395 --> 00:03:15.740
.از آشنایی‌ت خوشبختم، رندی

00:03:16.664 --> 00:03:17.954
.دارم سعی می‌کنم ترک کنم

00:03:18.699 --> 00:03:20.462
آماده‌ای بریم چند تا آدم بَده بگیریم؟

00:03:37.927 --> 00:03:39.209
.منم دلم برات تنگ شده

00:03:40.258 --> 00:03:42.415
اشکالی نداره مزاحم بشم، رفیق؟ ها؟

00:03:42.440 --> 00:03:43.968
.یه تماس فوری باید بگیرم

00:03:43.993 --> 00:03:45.534
.قول میدم بیشتر از یه دقیقه طول نکشه

00:03:45.559 --> 00:03:48.577
ببخشید عزیزم
.یه آدم کله‌خر گیر داده قطع کنم

00:03:51.319 --> 00:03:53.584
چیه، می‌خوای
سر یه تلفن عمومی باهام دعوا کنی؟

00:03:53.609 --> 00:03:55.411
نه، می‌خوام باهات دعوا کنم
.چون ازت خوشم نمیاد

00:03:55.436 --> 00:03:56.505
.تلفن یه چیز اضافیه

00:03:58.963 --> 00:04:00.157
تو یه جور پلیسی؟

00:04:02.310 --> 00:04:03.577
.وانمود کن که ندیدی

00:04:03.602 --> 00:04:05.273
هی عزیزم
دوباره بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

00:04:07.348 --> 00:04:08.602
.خیلی لطف کردی، رفیق

00:04:14.377 --> 00:04:15.377
بخش امنیتی

00:04:15.402 --> 00:04:16.271
619-555-0123

00:04:21.473 --> 00:04:22.737
.آره، منم فرانکس

00:04:24.478 --> 00:04:25.556
.رسیدیم

00:04:25.999 --> 00:04:30.237
اون جی.جی
.اینم راجر، آرتی، کارل

00:04:30.569 --> 00:04:32.222
.لروی گیبس
چطوری؟

00:04:32.495 --> 00:04:33.875
خوبم. هی، شماها هنوز فکر می‌کنین

00:04:33.900 --> 00:04:35.637
تو اینجا خوش قیافه‌ترین‌ام، درسته؟

00:04:36.984 --> 00:04:38.219
.ازت خوششون اومده

00:04:38.244 --> 00:04:40.379
.قفسه شواهد پایین و سمت چپه

00:04:40.404 --> 00:04:41.958
.مسئولش کوالسکی‌ئه

00:04:41.983 --> 00:04:44.185
هی، "فل‌تیسی" رو چطور دیدی؟
.از اردوگاه آموزشی بهتر بود

00:04:44.210 --> 00:04:45.956
...چقدر طول کشید
.لعنت بهش

00:04:46.397 --> 00:04:47.677
.اینجا آشپزخونه‌ست

00:04:47.702 --> 00:04:49.665
برای سوسک‌ها سمپاشی می‌کنن
.به عهده خودتونه اینجا غذا می‌خورین

00:04:49.690 --> 00:04:50.984
دیشب ‏بازی نِتس رو دیدی؟

00:04:51.009 --> 00:04:52.640
.کولمن... اون یه هیولاست، مرد

00:04:53.013 --> 00:04:54.114
چقدر خدمت کردی؟

00:04:54.321 --> 00:04:55.462
ها؟
.تفنگدارای دریایی

00:04:56.148 --> 00:04:58.476
،اوه، تو 18 سالگی
.درست قبل از اینجا اومدم بیرون

00:04:58.501 --> 00:04:59.588
تک تیرانداز دیده‌بان؟

00:05:00.426 --> 00:05:01.726
.واو. یادم بنداز عصبانیت نکنم

00:05:01.751 --> 00:05:04.419
.رختکن طبقه پایینه
.یه باشگاه هم اون پایین داریم

00:05:04.444 --> 00:05:06.178
خب، منظورم از باشگاه، یه میز پرس

00:05:06.203 --> 00:05:08.376
و یه دستگاه ویدیو
.یه عالمه نوار جین‌فوندا هم هست

00:05:08.401 --> 00:05:10.655
فکر کنم اون نوارا مال توئه
مگه نه، مأمور استریکلند؟

00:05:10.680 --> 00:05:12.582
بزن به چاک، رندی
.دوسِت دارم، ورا

00:05:12.607 --> 00:05:13.736
.اتاق تفریح

00:05:13.761 --> 00:05:15.185
.اینجا مثل پله شده

00:05:16.249 --> 00:05:19.462
.و اینجا مری جو هیز بدنام رو داریم

00:05:19.955 --> 00:05:22.808
اگه می‌خوای بدونی جنازه‌ها کجا دفن شدن
.اون دختریه که باید ازش بپرسی

00:05:22.833 --> 00:05:24.805
.مسئول اصلی دفتر

00:05:25.318 --> 00:05:27.087
.به تیمارستان خوش اومدی، عزیزم

00:05:27.808 --> 00:05:29.761
.دفتر ساک... همین بالاست. ویلر

00:05:29.786 --> 00:05:32.047
.اون اینجا رییس همه چیزه
،راستش، اگه مجبور نباشی

00:05:32.072 --> 00:05:34.121
.باهاش ​​حرف بزنی، آدم خوبیه-

00:05:34.146 --> 00:05:36.723
.اینم از این
اینجا مثل خونه‌ی خودم می‌مونه

00:05:36.748 --> 00:05:37.922
.اینم از میز تو

00:05:46.245 --> 00:05:48.214
.این پسرِ بد همین هفته‌ی پیش اومد

00:05:48.239 --> 00:05:50.618
کامپیوتر آی.بی.ام 3340

00:05:50.643 --> 00:05:52.503
.با صفحه نمایش رنگی 12 اینچی

00:05:56.149 --> 00:05:58.886
هی، روز اول که اومدم اینجا
،خودمو خیس کردم

00:05:58.911 --> 00:06:00.178
.نه فقط یه کم

00:06:00.203 --> 00:06:02.564
.یه کم از پام اومد پایین

00:06:04.325 --> 00:06:07.261
.خب، اگه چیزی لازم داشتی، من اینجام

00:06:08.892 --> 00:06:10.717
می‌خوای یه کپی
از دفترچه راهنما برات بیارم؟

00:06:10.742 --> 00:06:12.645
مطمئنم به اندازه کافی راحته
.خودم می‌فهمم

00:06:12.670 --> 00:06:15.094
این آشغال لعنتی احتمالا
.تا یه ماه دیگه میره تو سطل زباله

00:06:15.308 --> 00:06:17.297
.راحت باش، سرباز
.تو دیگه توی کثافت نیستی

00:06:17.322 --> 00:06:19.474
من افسر فرمانده‌ات نیستم
.من فقط رئیستم

00:06:20.533 --> 00:06:22.241
.بله، قربان... رئیس

00:06:22.266 --> 00:06:23.469
"من نگفتم "بشین

00:06:23.494 --> 00:06:25.817
.یه جسد سوخته تو فالبروک منتظرمونه

00:06:25.842 --> 00:06:27.790
دومینگز نیست؟ اون کجاست؟

00:06:27.815 --> 00:06:29.689
.به گمونم جایی که همیشه هست

00:06:30.230 --> 00:06:32.179
.همین حالا تو صحنه‌ست
،من همین 15 دقیقه پیش

00:06:32.204 --> 00:06:34.222
.باهاش تماس گرفتم-
کدوم خری بهش زنگ زده؟

00:06:36.409 --> 00:06:37.808
.وسایلتو جمع کن، لعنتی

00:06:40.039 --> 00:06:41.100
...آه

00:06:42.942 --> 00:06:44.070
وسایلم کجاست؟

00:06:45.640 --> 00:06:47.078
قربان؟ رئیس؟

00:07:05.164 --> 00:07:07.195
لعنتی، پیت
تو کل شهر رو آوردی؟

00:07:08.647 --> 00:07:10.470
،لحظه‌ای که فهمیدیم دختره زن یه نظامیه

00:07:10.495 --> 00:07:11.995
.سریع بچه‌هامو جمع کردم

00:07:12.020 --> 00:07:14.132
.خوبه که این دفعه کار به جاهای باریک نکشید

00:07:14.974 --> 00:07:16.776
،یه زن و شوهر کوهنورد دود رو دیدن

00:07:16.801 --> 00:07:18.830
.و بعد از ساعت 7:00 امروز صبح، تماس گرفتن

00:07:18.855 --> 00:07:20.216
به نظرت چی باعثش شده؟

00:07:20.241 --> 00:07:23.750
مامور دومینگز، ده دقیقه بعد از رسیدن
.نقطه شروع آتیش‌سوزی رو پیدا کرده

00:07:24.305 --> 00:07:26.450
‏دختره خودش ماشین داره، مگه نه؟

00:07:26.926 --> 00:07:28.757
دقیقا کی رسیده اینجا؟

00:07:31.944 --> 00:07:34.373
این دفعه چه غلطی کرده؟
.کار اون نیست

00:07:34.907 --> 00:07:35.960
،ببین

00:07:36.739 --> 00:07:38.134
‏اون خونه یه چیزایی داره که-

00:07:38.867 --> 00:07:40.227
.خدا هم ازش راضی نیست-

00:08:18.539 --> 00:08:20.233
.منو یاد بچگیم می‌ندازه

00:08:22.883 --> 00:08:25.488
یه مار بند جورابی
.تو جوب کنار خونه‌مون بود

00:08:26.420 --> 00:08:28.412
"مامانم می‌گفت: "مارها نفرین شده‌ان

00:08:29.850 --> 00:08:31.529
.می‌گفت: ازش دوری کن

00:08:31.998 --> 00:08:34.945
خب معلومه، منم لجبازی کردم
.که می‌خوام بگیرمش

00:08:35.828 --> 00:08:37.390
،سعی می‌کردم بگیرمش

00:08:38.244 --> 00:08:40.490
.ولی هر دفعه از دستم لیز می‌خورد

00:08:42.369 --> 00:08:43.995
،بعد یه روز رفتم بیرون

00:08:44.539 --> 00:08:46.090
.دیدم اونجا افتاده مُرده

00:08:47.246 --> 00:08:49.660
.یه کایوت پوستشو کامل کنده بود

00:08:51.918 --> 00:08:53.249
،و استخوناش

00:08:54.394 --> 00:08:56.959
داشتن مثل یه ردیف دندون
.بهم می‌خندیدن

00:08:58.379 --> 00:08:59.872
فقط می‌تونستم به این فکر کنم که

00:09:00.580 --> 00:09:02.294
.اون مار نفرین شده نبود-

00:09:04.464 --> 00:09:05.935
فقط یه مشت استخون بود

00:09:05.960 --> 00:09:07.806
.که داشت مثل بقیه زندگیشو می‌کرد

00:09:13.225 --> 00:09:14.627
نظرت درموردش چیه؟

00:09:16.763 --> 00:09:17.785
درمورد مار؟

00:09:18.765 --> 00:09:19.929
این استخون‌ها؟

00:09:20.874 --> 00:09:22.538
اینکه اینجا چه غلطی می‌کنن؟

00:09:25.839 --> 00:09:27.790
.مامور ویژه لروی جترو گیبس

00:09:29.876 --> 00:09:30.900
.لالا

00:09:31.785 --> 00:09:33.045
پس تو، تو تیم منی؟

00:09:33.413 --> 00:09:35.537
.نه، تو، تو تیم منی

00:09:35.989 --> 00:09:37.514
.حواستو جمع کن، سرباز

00:09:37.539 --> 00:09:39.752
.صحنه به اندازه کافی آلوده شده

00:10:00.640 --> 00:10:02.568
،ملانی هیویت، 33 ساله

00:10:02.593 --> 00:10:04.862
،شوهرش گروهبان لنس هیویت بود

00:10:04.887 --> 00:10:07.054
.نه ماه پیش تو کویت کشته شد

00:10:07.079 --> 00:10:08.577
.آتیش‌سوزی از اجاق گاز شروع شده

00:10:08.602 --> 00:10:09.954
جدی میگی؟

00:10:09.979 --> 00:10:12.839
می‌دونی، چقدر خوبه که
.انقدر زود رسیدی تا اینو بفهمی

00:10:14.268 --> 00:10:15.967
.تصادفی نبود

00:10:16.578 --> 00:10:20.444
فکر کنم بوی اسِتون حس کردم
.یه کم گشتم و اینو پیدا کردم

00:10:21.094 --> 00:10:23.513
.از یه شیشه گنده لاک پاک‌کنه

00:10:23.983 --> 00:10:25.921
.‏حتما آتیش خیلی سریع اتفاق افتاده

00:10:27.668 --> 00:10:29.735
.داک تانگو می‌خواد که جنازه رو ببریم

00:10:31.435 --> 00:10:32.470
.راندو

00:10:32.495 --> 00:10:33.503
.باشه

00:10:34.293 --> 00:10:37.498
با سه شماره
.یک، دو، سه

00:10:49.256 --> 00:10:50.365
تو خوبی، مرد؟

00:10:56.482 --> 00:10:57.640
.چه شروع خوبی

00:11:12.346 --> 00:11:13.688
،با دیدن همچین جسدی

00:11:14.453 --> 00:11:15.997
.دیگه مهم نیست تو جنگ چی دیدی-

00:11:16.022 --> 00:11:17.116
.این جنگه

00:11:17.644 --> 00:11:19.772
نمی‌دونم چرا
.ولی دیدنش تو خونه فرق می‌کنه

00:11:26.420 --> 00:11:28.052
.خوب پیش میری، تازه‌کار

00:11:36.149 --> 00:11:37.250
این چیه؟

00:11:37.275 --> 00:11:38.628
.خدا می‌دونه

00:11:39.092 --> 00:11:42.086
باید کلی از اینا تو خونش بوده باشه
.همه شکل و اندازه‌ای

00:11:42.816 --> 00:11:45.678
‏فکر می‌کنی ملانی هیویت به چی علاقه داشته؟

00:11:46.279 --> 00:11:48.392
فکر کنم با اطمینان میشه گفت
.یکشنبه‌ها کلیسا نمی‌رفته

00:11:48.929 --> 00:11:50.430
فکر می‌کنی شیطان‌پرست بوده؟

00:11:50.656 --> 00:11:52.343
.فکر می‌کنم یکی می‌خواسته بمیره

00:11:52.899 --> 00:11:56.055
شایدم شیطان بهشون گفته یه عالمه
.مواد آتش‌زا بخرن که بسوزوننش

00:11:56.080 --> 00:11:57.279
این نظریه توئه؟

00:11:58.305 --> 00:12:00.131
تا وقتی اطلاعات بیشتری نداریم
.همینه که هست

00:12:01.395 --> 00:12:02.914
.کجا با این عجله، مایک

00:12:03.491 --> 00:12:04.894
پسرت اون بیرون چیکار کرد؟

00:12:04.919 --> 00:12:06.148
کی، گیبس؟

00:12:06.520 --> 00:12:08.599
.عالی بود. مثل اردک روی آب

00:12:08.624 --> 00:12:11.147
اون و رندی همین الان رفتن
.که با مادربزرگ قربانی صحبت کنن

00:12:11.172 --> 00:12:12.473
،اگه به درد نمی‌خوره

00:12:12.498 --> 00:12:14.367
.می‌خوام قول بدی که بندازیش بیرون

00:12:14.614 --> 00:12:16.762
حتما. ولی لازم نیست
.نگران گیبس باشی، کارش درسته

00:12:16.787 --> 00:12:17.815
.یه کم دیوونه‌ست

00:12:17.840 --> 00:12:18.885
.اوه، تمومش کن

00:12:18.910 --> 00:12:21.817
تو تست روانشناسی رد شده
.خب این یعنی دیوونه‌ست دیگه

00:12:21.842 --> 00:12:24.343
،اگه زن و دختر منو کشته بودن

00:12:24.664 --> 00:12:26.061
.منم دیوونه می‌شدم

00:12:30.283 --> 00:12:31.734
.قبلا در موردش حرف زدیم، کلیف

00:12:31.758 --> 00:12:34.557
نسخه جدید اون تست به اندازه
.یه ساعت دو دلاری قابل اعتماده

00:12:34.582 --> 00:12:36.283
.استانداردها الکی بالا نرفته

00:12:36.308 --> 00:12:38.237
.بنی داشت جنازه‌های لعنتی رو لیس می‌زد

00:12:41.781 --> 00:12:44.690
.مایک، تو ما رو انداختی تو دردسر

00:12:44.715 --> 00:12:45.715
برای چی؟

00:12:46.073 --> 00:12:48.226
چرا انقدر اصرار داشتی
این یارو رو بیاری اینجا؟

00:12:50.083 --> 00:12:52.517
اگه مأمور گیبس
،حتی یه بار هم به جنازه دست بزنه

00:12:52.846 --> 00:12:54.325
.اخراجش می‌کنیم-

00:12:54.907 --> 00:12:56.127
.قول میدم

00:13:15.542 --> 00:13:17.401
کل خانواده یه جورایی عجیب غریبن، نه؟

00:13:17.957 --> 00:13:19.064
.ستاره پنج پر

00:13:22.569 --> 00:13:24.538
.اون بیرون که ستاره پنج پر نیست

00:13:25.413 --> 00:13:27.681
.و منم شیطان‌پرست نیستم

00:13:27.706 --> 00:13:29.752
.نوه‌ام هم نبود-

00:13:30.837 --> 00:13:31.905
.ببخشید، خانم

00:13:32.312 --> 00:13:33.449
.بدجوری گفتم

00:13:33.880 --> 00:13:36.441
حقیقتش، وقتی برای اولین بار
،اون چیزها رو دیدم

00:13:36.466 --> 00:13:39.491
خودم به این فکر کردم
.که روشون آب مقدس بپاشم

00:13:39.516 --> 00:13:40.902
اینا دقیقا چی‌ان؟

00:13:41.567 --> 00:13:42.757
.اثر هنری، احمق

00:13:43.276 --> 00:13:46.545
شاید به مزاج تو خوش نیاد
...ولی عشق بچم بود و

00:13:48.400 --> 00:13:50.092
.خیلی بهش افتخار می‌کردم

00:13:52.219 --> 00:13:56.070
یه کتاب خونده بود
درباره یه سری آسیایی‌های باستان

00:13:56.095 --> 00:13:58.532
.که این توتم‌ها رو برای محافظت می‌ساختن

00:13:58.558 --> 00:14:00.385
.و چند تا از اونا رو برام آورد اینجا

00:14:00.410 --> 00:14:02.412
"گفت: "مادربزرگ، اینا ازت محافظت می‌کنن

00:14:04.458 --> 00:14:06.639
.خیلی به دردش خوردن

00:14:12.032 --> 00:14:13.143
چیکار کردی

00:14:13.500 --> 00:14:14.824
دعوا کردی؟

00:14:15.169 --> 00:14:16.703
.باید اون انگشتر رو در بیاری

00:14:17.197 --> 00:14:20.333
ورم می‌کنه
.جلوی گردش خونت رو می‌گیره

00:14:20.358 --> 00:14:21.825
.خوبم. حالم خوبه

00:14:21.850 --> 00:14:23.210
.قبلا بهیار بودم

00:14:23.442 --> 00:14:26.135
بهم اعتماد کن
.تا وقت داری درش بیار

00:14:27.307 --> 00:14:28.405
،همسرت

00:14:28.954 --> 00:14:30.456
.اون درک می‌کنه-

00:14:35.422 --> 00:14:37.757
اینا همش کارِ ... ملانیه؟

00:14:37.782 --> 00:14:39.674
.آره. مِلی من

00:14:40.027 --> 00:14:43.007
.عاشق این بود که با دستاش کار کنه

00:14:43.523 --> 00:14:45.625
.از نوزادی بزرگش کردم

00:14:46.174 --> 00:14:47.227
.آره

00:14:49.215 --> 00:14:50.884
.اون روز، روزِ مادر بود

00:14:53.579 --> 00:14:55.226
...هنوز یادمه

00:14:55.642 --> 00:14:57.944
چطور با عجله از اون
.در اومد تو، تا اینو بهم بده

00:15:00.599 --> 00:15:01.863
<i>،بعد از مرگ شوهرش</i>

00:15:01.888 --> 00:15:04.052
<i>.اون... دیگه راهشو گم کرد</i>

00:15:04.657 --> 00:15:05.820
.شکلک خنده

00:15:07.433 --> 00:15:09.464
.نه، کِلی، این کارو نکن

00:15:09.489 --> 00:15:10.858
.جرات این کارو نداری

00:15:11.618 --> 00:15:14.727
،بعدش... یه آدم عوضی گیرش انداخت

00:15:14.752 --> 00:15:18.075
.بهش مواد داد، متامفتامین-

00:15:20.072 --> 00:15:22.311
می‌خوای بدونی کی
خونه بچم رو آتیش زد؟

00:15:22.336 --> 00:15:25.575
.اون حرومزاده رو پیداش کن

00:15:27.253 --> 00:15:28.738
می‌تونی اسمشو بهمون بدی؟

00:15:32.065 --> 00:15:34.735
.شنیدم باگز صداش میزنن

00:15:38.552 --> 00:15:40.624
.خیلی‌خب، پسرا، حواستون باشه

00:15:40.901 --> 00:15:43.297
.جیمیسون "باگز" بوید

00:15:43.322 --> 00:15:45.657
.توزیع مواد مخدر، در سال 88

00:15:46.172 --> 00:15:48.087
سرقت، مقاومت در برابر دستگیری، سال 89

00:15:48.112 --> 00:15:49.835
.از اون موقع به بعد، غیبش زده

00:15:49.860 --> 00:15:52.819
احتمالاً یه جایی داره کار خیر می‌کنه
.یا آرزوی یه بچه رو برآورده می‌کنه

00:15:52.844 --> 00:15:54.750
مادربزرگ گفت که
.ملانی رو معتاد به متامفتامین کرده

00:15:54.775 --> 00:15:56.193
،شایدم اوردوز کرده

00:15:56.218 --> 00:15:58.457
.اون احمق هم ترسیده و خونه رو آتیش زده

00:15:58.482 --> 00:16:01.410
آخرین آدرسی که ازش داشتین؟
.خونه مامانش، تو سال 82

00:16:01.835 --> 00:16:03.277
خبرچین خودمون چی می‌شه؟

00:16:03.597 --> 00:16:06.083
،اگه قراره این آشغالو بگیریم
.به یه مشت آشغال دیگه نیاز داریم

00:16:06.108 --> 00:16:07.196
.بله

00:16:07.720 --> 00:16:10.245
.از قبل شروع کردم به بررسی لیست تماس‌ها
.از تو نپرسیدم

00:16:13.525 --> 00:16:15.352
اون تو خونه‌ی مادربزرگ هم لال بود؟

00:16:16.669 --> 00:16:19.459
تازه‌کار، می‌دونی، این کار
.گاهی اوقات شامل حرف زدن هم می‌شه

00:16:19.484 --> 00:16:21.218
.می‌دونم رئیس-
.خوبه-

00:16:21.243 --> 00:16:22.640
.خبرچین‌ها. حرف بزن

00:16:25.464 --> 00:16:27.672
.خب، این آدما همشون خبرایی دادن

00:16:27.697 --> 00:16:30.051
یه عده‌شون گفتن که
.باگز هنوز تو منطقه‌ست

00:16:30.495 --> 00:16:32.655
یه نفرشون، کنی، فکر می‌کنه
.می‌تونه یه نشونی بهمون بده

00:16:32.680 --> 00:16:34.317
کنی سفید یا کنی سیاه؟
.کنی سیاه

00:16:34.342 --> 00:16:35.430
.کنی سفید مُرده

00:16:35.455 --> 00:16:37.703
کریسمس گذشته از رو پل کرونادو
.خودش رو پرت کرد پایین

00:16:40.727 --> 00:16:43.030
سعی می‌کنم اطلاعات بیشتری
،در مورد این یارو باگز پیدا کنم

00:16:43.055 --> 00:16:44.548
.ببینم می‌تونم بفهمم کجاست

00:16:44.573 --> 00:16:46.425
.امشب این کارو نمی‌کنیم، تازه‌کار

00:16:47.247 --> 00:16:48.903
.‏بهتره یه کم مغزها رو به کار بندازیم

00:16:52.364 --> 00:16:53.427
.بزن بریم

00:17:00.686 --> 00:17:01.907
پس، کارمون تموم شد؟

00:17:04.951 --> 00:17:06.143
.اوه

00:17:08.061 --> 00:17:09.496
!هی

00:17:10.110 --> 00:17:11.182
.خدای من

00:17:12.232 --> 00:17:13.433
.دو یا هیچ

00:17:13.625 --> 00:17:15.627
.دو یا هیچ
دوباره؟ چقدر مستی؟

00:17:16.369 --> 00:17:19.254
،هی، رندی
.همسرت پشت خطه

00:17:19.279 --> 00:17:21.546
اسمیتی، به جونی بگو بیاد اینجا

00:17:21.571 --> 00:17:24.040
قبل از اینکه بقیه‌ی
.شهریه دانشگاه جونیور رو هم ببازه

00:17:24.065 --> 00:17:26.439
اوه، خودت بهش بگو
.ازش می‌ترسم

00:17:26.464 --> 00:17:27.578
.عمرا

00:17:31.832 --> 00:17:33.473
.بیا دیگه-
.یه پیک با ما بزن-

00:17:33.498 --> 00:17:35.252
.‏همیشه باهاتونم، عوضیا

00:17:35.742 --> 00:17:37.165
.ببخشید

00:17:41.067 --> 00:17:42.174
باختی؟

00:17:42.896 --> 00:17:44.455
.باشگاه پسرا اون طرفه

00:17:44.937 --> 00:17:47.507
فکر کردم "مغز بکار انداختن" به معنی
.صحبت کردن در مورد پرونده‌ست

00:17:49.709 --> 00:17:51.832
باید یه کم آروم بشی
.تا بتونی این کارو انجام بدی

00:17:51.857 --> 00:17:54.176
چیزی که من و فرانکس
.در موردش توافق داریم

00:17:57.304 --> 00:17:59.445
بوربون... دوست داری؟

00:18:01.013 --> 00:18:02.546
.تا حالا نخوردم-
.هوم-

00:18:04.229 --> 00:18:05.582
.بسلامتی شستشوی مغز

00:18:14.233 --> 00:18:15.484
.باید بهش عادت کنی

00:18:15.509 --> 00:18:16.453
اوه

00:18:17.309 --> 00:18:18.476
...خب

00:18:20.026 --> 00:18:22.874
"چرا دیشب مثل "مایک آهنین
به اون نگهبان حمله کردی؟

00:18:22.899 --> 00:18:24.334
...طبق گزارش، تو فقط

00:18:24.359 --> 00:18:26.158
کنترلت رو از دست دادی
.شروع کردی به مشت زدن

00:18:26.183 --> 00:18:27.997
،بدون هیچ دلیلی
ولی شرط می‌بندم دلیلی داشتی

00:18:28.022 --> 00:18:30.372
تو گزارش حادثه رو خوندی
.بیشتر از من می‌دونی

00:18:31.285 --> 00:18:32.785
اونقدر مست بودی؟

00:18:33.139 --> 00:18:35.272
خب، تعجبی هم نداره
.که فرانکس اینقدر دوسِت داره

00:18:35.297 --> 00:18:37.341
.شما هردوتون از یه جنسین

00:18:37.366 --> 00:18:39.706
...‏خب، اینکه از وقتی رسیدی

00:18:39.731 --> 00:18:42.371
مثل یه زن رقاصه دور میله
...چسبیدی به پاش، پس

00:18:42.396 --> 00:18:43.978
.من به مقام بالاتر احترام می‌ذارم

00:18:44.624 --> 00:18:46.169
.از جایی که من اومدم خیلی معنی داره

00:18:46.194 --> 00:18:47.409
منظورت ارتشه؟

00:18:48.587 --> 00:18:50.848
.چهار سال خدمت فعال و نیروی ذخیره فعلی

00:18:51.204 --> 00:18:53.340
می‌خوای بیشتر برام توضیح بدی، گانی؟

00:18:56.209 --> 00:18:57.732
چرا اون مرد رو زدی؟

00:18:57.757 --> 00:18:59.044
چه اهمیتی داره؟

00:19:02.296 --> 00:19:03.881
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

00:19:12.045 --> 00:19:13.196
.بزن به سلامتی

00:19:16.543 --> 00:19:18.279
.مهمون من باشین، پسرا

00:19:23.643 --> 00:19:26.191
می‌ریم داخل، بعضی روزا
.بو گندتر از بقیه روزاست

00:19:27.781 --> 00:19:31.017
خودتو جمع و جور کن
.همه چی درست می‌شه

00:19:34.468 --> 00:19:35.762
.صبح بخیر، انجی

00:19:36.704 --> 00:19:39.740
بله، دکتر تنگالکت دیروز
.گزارش کالبد شکافی رو ارائه کرد

00:19:39.765 --> 00:19:40.909
جرونیمو کجاست؟

00:19:40.934 --> 00:19:42.436
رفته یه جایی مست کنه
توی قمارخونه بینگو؟

00:19:42.461 --> 00:19:43.577
.شنیدم

00:19:43.963 --> 00:19:45.279
.هی

00:19:49.229 --> 00:19:50.548
.درِ طویله بازه، تکخال

00:19:52.572 --> 00:19:54.142
.ملانی... هیویت

00:19:54.167 --> 00:19:55.667
.گزارش سم شناسی تازه اومده

00:19:55.692 --> 00:19:58.613
‏تو سیستم بدنش 100 میلی‌گرم
.متآمفتامین بوده

00:20:00.681 --> 00:20:03.343
مادربزرگش گفت یه حرومزاده‌ای
.اونو به شیشه معتاد کرده

00:20:03.368 --> 00:20:05.275
.الان چند نفر رو فرستادیم دنبالش

00:20:07.126 --> 00:20:09.546
باشه، رئیس، حدس می‌زنم می‌خوای
.مجبورم کنی بپرسم سرش کجاست

00:20:11.419 --> 00:20:14.901
دکتر فریدمن 24 ساعت گذشته رو
.صرف بازسازی کرده

00:20:19.205 --> 00:20:20.966
.بله، بله، بله

00:20:23.442 --> 00:20:26.635
.حدود 193 قطعه جداگونه

00:20:27.453 --> 00:20:29.781
برای همینه که بهت
.پول زیاد میدن، دکتر

00:20:29.806 --> 00:20:30.857
.درسته

00:20:31.417 --> 00:20:32.514
.باور نکردنیه

00:20:33.573 --> 00:20:34.868
.حق با تو بود، لنورا

00:20:35.315 --> 00:20:36.381
در مورد چی؟

00:20:37.410 --> 00:20:39.743
.زخم‌های ورودی و خروجی

00:20:40.247 --> 00:20:41.900
.بهش شلیک شده، مایک

00:20:44.090 --> 00:20:46.644
حالا، شدت آسیب دیدگی
،جزئیات رو مبهم می‌کنه

00:20:46.669 --> 00:20:49.475
اما من فکر می‌کنم
.کالیبرش کوچیک تا متوسطه

00:20:49.500 --> 00:20:51.335
.به احتمال زیاد از فاصله نزدیک

00:20:51.360 --> 00:20:54.355
خونه‌اش رو کاملا گشتیم
.هیچ گلوله یا پوکه‌ای پیدا نکردیم

00:20:54.380 --> 00:20:56.449
.قاتل حتما پوکه‌ها رو جمع کرده

00:20:56.738 --> 00:20:57.978
،به سرش شلیک می‌کنه

00:20:58.003 --> 00:20:59.838
بعد برای سرپوش گذاشتن
.همه جارو آتیش میزنه

00:21:02.962 --> 00:21:04.730
.منم یه حرومزاده می‌شم

00:21:07.948 --> 00:21:10.497
رئیس
.یه خبر جدید دارم

00:21:12.718 --> 00:21:16.114
یه خبرچین بهم زنگ زد
.گفت که کمتر از یه ساعت پیش باگز رو دیده

00:21:16.139 --> 00:21:18.473
کی؟ کنی سیاه؟
.نه، توئیچی تونی

00:21:18.498 --> 00:21:20.709
به نظرت می‌شه بهش اعتماد کرد؟
به نظر که میاد هوشیار باشه؟

00:21:20.734 --> 00:21:21.797
.نه، اصلا

00:21:21.822 --> 00:21:24.725
پس می‌شه بهش اعتماد کرد
کجا باگز رو دیده؟

00:21:24.750 --> 00:21:26.284
.دو تا حدس بزن

00:21:27.001 --> 00:21:28.277
تو تونل‌ها؟-
.اهوم-

00:21:28.875 --> 00:21:30.371
.لعنت بهت، راندولف

00:21:36.913 --> 00:21:41.817
"عمیق‌تر و عمیق‌تر به قلب تاریکی نفوذ کرد"

00:21:41.842 --> 00:21:43.611
می‌شه از شکسپیر بازی دست برداری؟

00:21:43.862 --> 00:21:46.120
راندو، تو همینجا مستقر شو
.کسی نباید بیاد تو یا بره بیرون

00:21:46.145 --> 00:21:48.340
.چشم رییس
.اول زن‌ها و بچه‌ها

00:21:51.558 --> 00:21:53.039
.دسترسی جنوبی رو پاکسازی می‌کنم

00:21:53.064 --> 00:21:54.564
.بعد همدیگه رو کنار صندلی‌ها می‌بینیم

00:21:54.835 --> 00:21:56.403
.کنار صندلی‌ها، خانم

00:21:56.428 --> 00:21:58.025
.آره، فهمیدم

00:22:36.437 --> 00:22:37.706
.مایک

00:22:39.212 --> 00:22:40.742
لالا کجایی؟

00:22:41.013 --> 00:22:42.358
.کنار صندلی‌ها

00:22:50.644 --> 00:22:51.808
لالا؟

00:22:56.675 --> 00:22:57.738
خودشه؟

00:22:59.085 --> 00:23:00.958
.جای نگرانی نیست، باگز

00:23:01.655 --> 00:23:03.518
همونطور که گفتم
.فقط می‌خوام حرف بزنم

00:23:04.684 --> 00:23:05.919
مایک کجاست؟

00:23:05.944 --> 00:23:06.978
.ندیدمش

00:23:07.003 --> 00:23:08.246
.اوه، مرد

00:23:11.251 --> 00:23:12.547
پس گیر من افتادی؟

00:23:19.466 --> 00:23:22.128
فقط می‌خوام بیام
و کنارت بشینم، باشه باگز؟

00:23:22.782 --> 00:23:23.951
.فقط برای یه دقیقه

00:23:23.976 --> 00:23:25.039
.نه، نه

00:23:26.925 --> 00:23:28.071
سلام

00:23:28.782 --> 00:23:30.083
باید لمست کنم، باشه؟

00:23:30.816 --> 00:23:33.500
مطمئن بشم چیزی همرات نباشه
.که بهت صدمه بزنه

00:23:34.675 --> 00:23:36.846
.باید منو قایم کنی. من توی فر هستم

00:23:36.871 --> 00:23:37.914
.می‌دونم

00:23:38.500 --> 00:23:39.709
.ولی حالت خوبه

00:23:40.774 --> 00:23:41.831
.حالت خوبه

00:23:45.560 --> 00:23:47.243
گوش کن، باگز؟

00:23:49.337 --> 00:23:50.696
ملانی رو می‌شناسی؟

00:23:56.284 --> 00:23:57.991
...ملانی، اون، اوه

00:23:59.865 --> 00:24:02.994
.اون، اوه، من... نمی‌دونم

00:24:03.664 --> 00:24:04.839
.نمی‌دونم

00:24:06.165 --> 00:24:07.575
شنیدی که مُرده، ها؟

00:24:10.869 --> 00:24:12.060
اون فوت کرده؟

00:24:14.761 --> 00:24:15.966
.متاسفم، باگز

00:24:16.275 --> 00:24:18.031
.هی، خودتو خالی کن

00:24:24.737 --> 00:24:26.446
.فقط تو ناراحت نیستی، باگز

00:24:30.524 --> 00:24:32.609
.هممون یه غم بزرگ تو دلمون داریم

00:24:35.349 --> 00:24:36.427
.هممون

00:24:41.374 --> 00:24:42.554
.هممون

00:24:47.180 --> 00:24:48.775
...منم همینطور... برو کنار

00:24:48.800 --> 00:24:49.831
.از روی فر-

00:24:49.856 --> 00:24:51.775
دستاتو بذار رو سرت. گیبس
برو عقب

00:24:51.800 --> 00:24:53.585
.دستاتو بذار رو سرت

00:24:53.610 --> 00:24:54.875
.جلو نیا

00:24:56.364 --> 00:24:58.024
.وایسا، وایسا. هی

00:24:58.049 --> 00:24:59.362
می‌خوای بذاری بره؟

00:24:59.387 --> 00:25:01.114
می‌خوای چیکار کنی؟
ببریمش اداره؟

00:25:01.139 --> 00:25:02.406
با چه مدرکی؟

00:25:03.068 --> 00:25:05.237
وقتی می‌بریمش اداره که
.مدرک کافی ازش داشته باشیم

00:25:05.262 --> 00:25:07.385
اگه جلو نمی‌اومدی
.می‌تونستم یه چیزی پیدا کنم

00:25:07.410 --> 00:25:09.068
.ازم پشتیبانی خواستی
.منم همین کارو کردم

00:25:09.093 --> 00:25:10.081
.گیرش انداخته بودم

00:25:10.106 --> 00:25:11.209
.دستاشو انداخته بود روت

00:25:11.234 --> 00:25:12.326
.گفتم گیرش انداخته بودم

00:25:12.351 --> 00:25:14.414
هی، طرف دستشو انداخته روت
.گیبس طبق قانون عمل کرد

00:25:14.439 --> 00:25:15.444
قانون؟

00:25:15.469 --> 00:25:17.070
.مایک، تو که قانون رو نخوندی

00:25:17.095 --> 00:25:19.244
وقتی بهت گفتم صبر کن
.از کنار صندلی‌ها رفتی جلوتر

00:25:23.437 --> 00:25:24.843
.درسته، برو چند تا عکس بگیر

00:25:24.868 --> 00:25:26.130
.یه مدرکی چیزی پیدا کن

00:25:26.987 --> 00:25:28.660
،قبل از اینکه اینجا بهم بریزه

00:25:28.685 --> 00:25:30.439
.باید این صندلی‌ها رو بذارم سر جاش-

00:25:41.582 --> 00:25:43.488
.اگه این یه معذرت‌خواهیه... نیست

00:25:45.946 --> 00:25:48.551
.تو باهام مشکل داری، می‌خوام بدونم چرا

00:25:52.558 --> 00:25:54.758
ممکنه ملانی
،یه زمانی باهاش تو تونل‌ها بوده

00:25:54.783 --> 00:25:57.352
اگه از روی این خرت و پرت‌ها
،چیزی پیدا کنیم که بهش ربطش بدیم

00:25:57.377 --> 00:25:59.528
یه سوال ازت پرسیدم
.هی. هی

00:26:00.147 --> 00:26:01.272
.آرومتر

00:26:01.915 --> 00:26:04.721
این دریچه‌ها
.مستقیم به دفتر ویلر راه دارن

00:26:10.523 --> 00:26:12.575
.قصد بی‌احترامی بهت ندارم، لالا

00:26:13.419 --> 00:26:15.145
.ولی من یه بچه خیابونی نیستم

00:26:15.170 --> 00:26:16.603
فکر می‌کنی نمی‌دونم؟

00:26:24.584 --> 00:26:26.489
.من رو پرونده خانوادت کار کردم

00:26:27.766 --> 00:26:29.696
.فرانکس هم رئیست بوده، آره

00:26:30.470 --> 00:26:32.920
ولی من تو تیمش بودم و
.اون پرونده‌ی منم بود

00:26:34.614 --> 00:26:36.891
...همسر و دخترت

00:26:39.872 --> 00:26:41.653
.می‌دونم چی کشیدی-

00:26:48.329 --> 00:26:50.120
.تو هیچی از من نمی‌دونی

00:26:52.566 --> 00:26:54.624
.می‌دونم که تو تست روانشناسی رد شدی

00:26:58.031 --> 00:26:59.312
فرانکس بهت نگفته؟

00:27:00.680 --> 00:27:02.346
می‌خوای بدونی مشکل من با تو چیه؟

00:27:03.176 --> 00:27:05.608
.مغزت هنوز برای این کار آماده نیست

00:27:06.072 --> 00:27:07.360
.مشکل من همینه

00:27:19.165 --> 00:27:20.233
چیه؟

00:27:27.408 --> 00:27:28.503
چیه؟

00:28:54.961 --> 00:28:56.652
.‏دیگه باهام راه نیا

00:29:09.523 --> 00:29:11.638
هر کی هست
.با من کار نداره

00:29:20.692 --> 00:29:21.821
چیه؟

00:29:23.777 --> 00:29:25.279
.یه تک تیراندازه

00:30:17.624 --> 00:30:19.135
.لعنت به من

00:30:21.395 --> 00:30:22.909
.خوب کار کردی، تازه‌کار

00:30:23.605 --> 00:30:25.010
...باورم نمی‌شه لعنتی. چطور تونستی

00:30:25.035 --> 00:30:26.429
تو ارزیابی رد شدم؟

00:30:26.726 --> 00:30:27.930
چی؟

00:30:28.375 --> 00:30:30.171
تو ارزيابي رواني رد شدم؟

00:30:30.890 --> 00:30:32.212
کی اینو بهت گفته؟

00:30:38.958 --> 00:30:40.121
.لعنت بهش

00:30:41.353 --> 00:30:42.811
پیش ویلر ضمانتمو کردی؟

00:30:43.516 --> 00:30:44.571
چرا؟

00:30:50.117 --> 00:30:51.284
.سوار شو

00:30:51.964 --> 00:30:53.102
.می‌ریم بیرون

00:31:27.786 --> 00:31:29.640
.چه بررسی چشمگیری

00:31:31.438 --> 00:31:32.506
.ممنون

00:31:59.466 --> 00:32:01.441
"آزمایشگاه پزشکی قانونی نیروی دریایی"

00:32:15.615 --> 00:32:16.727
.وودی

00:32:18.310 --> 00:32:19.798
.مربوط به پرونده هیویت

00:32:20.767 --> 00:32:22.849
گلوله، همراه آتیش‌سوزی خونه؟

00:32:22.874 --> 00:32:25.943
فکر می‌کنیم، آتیش‌سوزی راه انداخته
.تا رد پاشو گم کنه

00:32:25.968 --> 00:32:27.437
.تک تیرانداز-
تک تیرانداز؟-

00:32:27.462 --> 00:32:29.669
شوخی می‌کنی؟ از کجا؟-
.از مخفیگاهش تو پایگاه -

00:32:30.130 --> 00:32:32.505
می‌دونی بالای منطقه اکو
گاومیش‌ها کجان؟

00:32:32.530 --> 00:32:34.632
،شنیدم که اون بالا هستن

00:32:34.881 --> 00:32:36.684
موجودات آرومی هستن یا...؟

00:32:37.017 --> 00:32:38.939
.احتمالا سعی نمی‌کنم نوازش‌شون کنم

00:32:41.134 --> 00:32:43.901
اگه می‌شه، یه کم
...بالستیک رو سریعتر انجام بده

00:32:43.926 --> 00:32:45.895
.ویلر داره دیوونه می‌شه

00:32:45.920 --> 00:32:48.248
تبلیغات بد، مظنون نداریم
.می‌دونی که

00:32:49.194 --> 00:32:51.030
فکر کردم یه مظنون
.برای این کار در نظر داشتین

00:32:51.055 --> 00:32:53.359
داشتیم، ولی اون نیست
.طرف یه معتاد به شیشه‌ست

00:32:53.384 --> 00:32:54.509
،کسی که این کارو کرده

00:32:54.534 --> 00:32:57.188
تیراندازی تمیزی-
.از فاصله 1200 متری انجام داده

00:32:57.213 --> 00:32:58.703
.مهارتش خیلی بالاست

00:32:58.728 --> 00:33:01.665
،یه چیزی بهت بگم: یه ویلر عصبانی

00:33:01.690 --> 00:33:03.641
قطعا موجود آرومی نیست، درسته؟

00:33:08.828 --> 00:33:10.402
.بالستیک رو سریعتر انجام میدم

00:33:10.427 --> 00:33:11.967
.این هفته بهتون خبر میدم

00:33:11.992 --> 00:33:13.554
از بقیه موارد چیزی پیدا کردی؟

00:33:14.641 --> 00:33:17.429
استخون‌ها
نوارهای ویدیویی تو صحنه جرم؟

00:33:17.454 --> 00:33:19.761
منظورت اون چیزاییه که
دو روز پیش تحویل داد؟

00:33:19.786 --> 00:33:20.888
.تازه‌وارده

00:33:20.913 --> 00:33:21.984
.دارم می‌فهمم

00:33:22.842 --> 00:33:25.326
فرم‌های مناسب رو پیدا کن
.و پرشون کن

00:33:26.152 --> 00:33:27.153
.با خودکار

00:33:27.178 --> 00:33:28.311
.ممنون وودی

00:33:28.949 --> 00:33:30.817
ممنون وودی
.از آشنایی باهات خوشحالم

00:33:30.842 --> 00:33:31.938
.منم همینطور

00:33:31.963 --> 00:33:34.140
تازه‌کار، چرا اینو پر نمی‌کنی؟

00:33:38.633 --> 00:33:39.834
کدوم گوری بودی؟

00:33:39.859 --> 00:33:41.816
.یه مهمونی بزرگ داشتیم

00:33:41.841 --> 00:33:44.611
،مامورا وقتی گشنه باشن مثل حیوون می‌شن

00:33:44.636 --> 00:33:45.903
.و اینو می‌دونی سم

00:33:46.345 --> 00:33:47.787
‏تخم‌مرغ فو یانگ کجا پیدا می‌شه؟

00:33:49.896 --> 00:33:53.400
به خدا قسم
.این احمق و مهمونیاش عذاب شده

00:33:55.589 --> 00:33:56.740
سس سویا؟

00:33:58.446 --> 00:34:00.448
.غذا رسید. داغ داغه

00:34:00.473 --> 00:34:01.515
.امم

00:34:01.540 --> 00:34:03.429
.تخم‌مرغ فو یونگ رو یادشون رفته

00:34:04.237 --> 00:34:05.417
"اوه، بی‌خیال "مری ‌جو

00:34:05.442 --> 00:34:08.342
اسم مری ‌جو روی "بامبو پالاس" نیست
.ممنون

00:34:08.367 --> 00:34:09.849
.من به این کارا کاری ندارم

00:34:10.231 --> 00:34:11.617
.ممنون، مری جو

00:34:13.233 --> 00:34:14.968
خب، حالا باید برنج خالی بخورم؟

00:34:14.993 --> 00:34:16.317
.اوه، قربان

00:34:17.132 --> 00:34:18.324
.به این نگاه کن

00:34:20.351 --> 00:34:21.878
از کدوم یکی از این افراد خوشمون میاد؟

00:34:21.903 --> 00:34:23.923
.امم، همه، تک تیراندازهای پیشاهنگ‌ان

00:34:23.948 --> 00:34:26.070
،این گریسون بالاترین مهارت رو داره

00:34:26.095 --> 00:34:27.542
.اما یه پسر پیشاهنگه

00:34:27.567 --> 00:34:30.175
چهارتای دیگه
.سوء سابقه بیشتر، استعداد کمتر

00:34:30.200 --> 00:34:31.621
.شلوارتونو بکشین بالا

00:34:31.646 --> 00:34:33.037
.فکر کنم یه برنده پیدا کردم

00:34:33.062 --> 00:34:34.745
،سرجوخه کوین ملونی

00:34:34.770 --> 00:34:36.855
.گردان اول، تفنگداران دریایی اول

00:34:37.738 --> 00:34:39.272
.شاگرد اول کلاس تک‌تیراندازی

00:34:39.297 --> 00:34:40.370
.اون نیست

00:34:40.395 --> 00:34:42.869
چی؟ چیو از دست دادم
مُرده یا چیزی تو این مایه‌ها؟

00:34:42.894 --> 00:34:44.497
.من باهاش خدمت کردم. ازش برنمیاد

00:34:44.522 --> 00:34:47.225
.امم... اینجا نوشته تو خوابگاه پایگاهه

00:34:47.250 --> 00:34:49.456
.اخیرا مهمات زیادی خرج کرده

00:34:49.481 --> 00:34:50.529
.اون مرد ما نیست-

00:34:50.554 --> 00:34:52.421
،گیبس دو روز پیش تو خیابون فالبروک

00:34:52.446 --> 00:34:55.116
جلوی تعمیرگاه پایگاه
.یه برگه جریمه پارکینگ گرفته

00:34:55.141 --> 00:34:57.836
به طرز عجیبی
به مخفیگاه تک تیراندازمون نزدیکه، نه؟

00:34:57.861 --> 00:34:59.489
.بهترین مظنونی که داریم همینه

00:34:59.514 --> 00:35:00.962
.اول از اون بازجویی می‌کنیم

00:35:00.987 --> 00:35:02.549
.تو دو تا ماموریت با هم بودیم

00:35:02.574 --> 00:35:05.238
.آره، می‌فهمم. رفیق جون جونی

00:35:05.263 --> 00:35:07.346
...بهت هشدار می‌دم
به من هشدار می‌دی؟

00:35:07.371 --> 00:35:08.509
...دارم بهت میگم

00:35:09.355 --> 00:35:11.225
.بهت می‌گم، اون پاکـه

00:35:11.610 --> 00:35:13.474
لعنت بهت، اینجا چه مرگتون شده؟

00:35:13.792 --> 00:35:15.327
مثل یه جفت چینچیلا که دارن

00:35:15.352 --> 00:35:17.033
.تا حد مرگ سر هم جیغ و داد می‌کنن-

00:35:20.515 --> 00:35:22.617
.ببخشید. مجبورم کردی تصورش کنم

00:35:22.996 --> 00:35:26.068
رندی، تازه‌کار
.اول صبح برو سراغ مالونی

00:35:26.974 --> 00:35:28.433
.همین الان، از اینجا برو خونه

00:35:28.881 --> 00:35:31.609
.لعنت به من، اگه دیگه برنج بخورم

00:35:31.634 --> 00:35:33.671
.فرانکس، بذار اول تنها باهاش ​​حرف بزنم

00:35:34.093 --> 00:35:35.393
.اینو بهش بدهکارم

00:35:35.418 --> 00:35:38.234
تازه‌کار، برام مهم نیست
،چه جور هاله‌ای دور و برت می‌چرخه

00:35:38.259 --> 00:35:40.613
جایی می‌ریم که مدارک ببرتمون
می‌شنوی چی می‌گم؟

00:35:40.638 --> 00:35:42.231
.کار لعنتی‌تو انجام بده

00:35:43.262 --> 00:35:44.492
.بله، قربان

00:36:05.663 --> 00:36:07.538
،وقتی مظنون کسیه که می‌شناسی

00:36:07.563 --> 00:36:10.012
باید اینجوری بهش فکر کنی که
.انگار داری عرشه رو تمیز می‌کنی

00:36:11.217 --> 00:36:14.402
یه بار مجبور شدیم از
.دکتر زنان همسرم بازجویی کنیم

00:36:16.516 --> 00:36:18.945
بهت بگم
.خیلی سریع عرشه رو تمیز کردیم

00:36:18.970 --> 00:36:21.846
پسرمو به دنیا آورد
.و فقط نصف قیمت ازمون گرفت

00:36:24.832 --> 00:36:26.853
.جونیور هم بچه بزرگیه

00:36:26.878 --> 00:36:28.689
و من با چکمه فقط
.صد و هفتاد و هشت سانتم

00:36:29.136 --> 00:36:30.381
.خوشحالم که موهاش قرمزه

00:36:30.406 --> 00:36:32.914
.وگرنه باید کل زندگیمو زیر سوال می‌بردم

00:36:38.125 --> 00:36:40.081
دوباره من حرف می‌زنم، باشه؟

00:36:41.488 --> 00:36:42.815
.بذار آدم بده ماجرا من باشم

00:37:00.961 --> 00:37:02.496
پسرا گرسنه‌این؟

00:37:02.521 --> 00:37:04.248
.می‌تونم چند تا ساندویچ درست کنم

00:37:04.273 --> 00:37:07.043
از اینکه اومدی خوشحالم، گانی
.واقعا خوشحالم

00:37:08.374 --> 00:37:10.248
آره، می‌خواستم
،کارت یا یه چیزی بفرستم

00:37:10.770 --> 00:37:12.005
...در مورد خانواده‌ت، ولی-

00:37:12.946 --> 00:37:15.034
...منو که می‌شناسی. من
دوشنبه کجا بودی؟

00:37:17.711 --> 00:37:18.771
...فکر کردم

00:37:21.168 --> 00:37:22.545
فکر کردم
.فقط اومدی یه سر بزنی

00:37:22.570 --> 00:37:24.872
ما داریم در مورد
.مرگ ملانی هیویت تحقیق می‌کنیم

00:37:25.231 --> 00:37:28.066
اون آتیش‌سوزی تو فالبروک؟
.من...اونو تو اخبار دیدم

00:37:28.091 --> 00:37:29.815
چه ربطی به من داره؟-
دوشنبه کجا بودی؟-

00:37:32.265 --> 00:37:33.710
اوه، دوشنبه گذشته؟

00:37:34.394 --> 00:37:35.596
...باید

00:37:35.621 --> 00:37:37.623
.رفته باشم چولا ویستا، خونه مامانم

00:37:37.856 --> 00:37:39.799
،چند روز مرخصی گرفتم
.شب قبلش رفتم

00:37:41.567 --> 00:37:44.270
می‌دونی، یه ساندویچ
.واقعا می‌چسبه، خانم مالونی

00:37:58.238 --> 00:38:00.465
.دوشنبه پیش مامانت نبودی

00:38:01.694 --> 00:38:02.896
.تو پایگاه بودی

00:38:02.921 --> 00:38:04.604
.یه قبض جریمه پارکینگ گرفتی

00:38:04.629 --> 00:38:07.131
.تعمیرگاه خارج از پایگاه، تو جاده فالبروک

00:38:07.156 --> 00:38:09.318
می‌خوای دوباره امتحان کنی، گروهبان؟

00:38:13.553 --> 00:38:15.543
.با موتورسیکلت رفتم دیدن مامانم

00:38:17.218 --> 00:38:18.344
.جس ماشینمو برده بود

00:38:21.781 --> 00:38:23.773
چند ماه پیش
.اونو با یه آشغال عوضی دیدم

00:38:24.839 --> 00:38:26.350
.تو تعمیرگاه پایگاه کار می‌کنه

00:38:28.536 --> 00:38:29.913
.گفت دیگه تموم شده-

00:38:30.344 --> 00:38:31.529
.اوه، مرد-

00:38:31.554 --> 00:38:32.613
متاسفم

00:38:32.638 --> 00:38:34.298
چرا اینقدر طرح مهمات می‌کشیدی؟

00:38:35.531 --> 00:38:37.964
چی میگی؟
.دو ماه گذشته طرح مهمات می‌کشیدی

00:38:37.989 --> 00:38:40.307
تو میدان تیر ثبت نام ‌کردی-
.داشتی تیراندازی تمرین می‌کردی

00:38:40.332 --> 00:38:41.390
چرا؟

00:38:42.743 --> 00:38:43.909
چرا؟

00:38:46.205 --> 00:38:47.991
.برای امتحان مجدد تمرین می‌کردم

00:38:50.664 --> 00:38:51.761
گیبس

00:38:54.094 --> 00:38:55.946
،گفت با اون یارو تموم کرده

00:38:58.338 --> 00:38:59.640
.گفت دیگه تموم شده

00:39:08.582 --> 00:39:09.850
.هی، عزیزم

00:39:10.338 --> 00:39:12.905
سر راهم به خونه وایسادم
.گفتم یه زحمتی از رو دوشِت بردارم

00:39:14.767 --> 00:39:15.856
تیش؟

00:39:20.608 --> 00:39:21.705
تیش؟

00:39:42.015 --> 00:39:45.258
<i>سخته که با خودت نیاریشون خونه</i>

00:39:53.213 --> 00:39:57.461
<i>سخته که اونا رو همه جا با خودت نبری</i>

00:40:09.655 --> 00:40:11.877
<i>داستان‌ها هر جا که بری میان</i>

00:40:15.955 --> 00:40:18.091
<i>داستان‌هایی که نصفه موندن</i>

00:40:21.123 --> 00:40:22.495
بخش امنیتی

00:40:22.520 --> 00:40:23.520
619-555-0123

00:40:39.859 --> 00:40:41.964
<i>وظیفه ما گفتن اون داستان‌ها بود </i>

00:40:46.045 --> 00:40:48.194
<i>مهم نیست چقدر ازمون گرفتن</i>

00:40:56.208 --> 00:40:57.925
.شاهدان هرگز تیراندازی رو ندیدن

00:40:58.145 --> 00:41:00.007
.گفتن معلوم نبوده گلوله‌ها از کجا اومدن

00:41:00.834 --> 00:41:01.880
.گیبس

00:41:02.382 --> 00:41:03.676
.همون تک تیرانداز ماست

00:42:02.215 --> 00:42:05.613
<i>وظیفه ما این بود که به پایانی برسیم
که بتونیم باهاش زندگی کنیم</i>

00:42:06.931 --> 00:42:08.822
<i>برای بیان پایان عدالت</i>

00:42:09.430 --> 00:42:10.957
<i>مهم نیست هزینه‌ش چقدره</i>

00:42:18.471 --> 00:42:21.569
<i>اما این یکی مثل بقیه نبود</i>

00:42:25.472 --> 00:42:28.948
<i>این داستانی نیست که من تعریف کنم</i>

00:42:36.670 --> 00:42:38.294
<i>...این داستان</i>

00:42:41.214 --> 00:42:42.314
<i>از اونه...</i>

00:42:48.468 --> 00:42:52.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:42:52.030 --> 00:42:57.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:42:57.030 --> 00:43:07.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz