﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:00:27.800 --> 00:00:29.710
بگو ببینم، مادرت چطوره؟

00:00:31.030 --> 00:00:32.280
بهتر شده؟

00:00:32.370 --> 00:00:33.720
نه، فکر نکنم

00:00:36.340 --> 00:00:40.490
ولی معلوم نیست، چون اون همیشه
حال خودش رو خوب نشون می‌ده

00:00:40.940 --> 00:00:43.660
بدقلقه، می‌شناسی‌ش که

00:00:53.320 --> 00:00:54.870
این‌یکی رو بیش‌تر دوست دارم

00:00:55.060 --> 00:00:56.410
من هم این‌یکی رو بیش‌تر دوست دارم

00:01:04.300 --> 00:01:06.280
خیلی به‌ت میاد

00:01:06.800 --> 00:01:08.320
من خیلی مطمئن نیستم

00:01:08.800 --> 00:01:10.550
تو هم خوشگل شدی، لنو

00:01:10.570 --> 00:01:12.980
جدی می‌گی؟ -
آره، قشنگ شدی-

00:01:13.010 --> 00:01:16.190
آلفو، توصیۀ بد به من نکن

00:01:17.780 --> 00:01:20.100
تو باشی، همچین لباسی رو می‌پوشی؟

00:01:21.720 --> 00:01:25.170
لی، فقط تو می‌تونی همچین لباسی بپوشی

00:01:25.620 --> 00:01:26.870
فقط من؟

00:01:29.890 --> 00:01:31.140
فقط تو

00:01:31.860 --> 00:01:33.910
باید خاطرجمع بشم

00:01:34.300 --> 00:01:35.550
متوجه‌ای؟

00:01:36.530 --> 00:01:38.150
کاملاً متوجه‌ام

00:01:50.950 --> 00:01:52.530
بیا

00:01:52.550 --> 00:01:54.100
نشون‌م بده توی اون لباس چه‌شکلی می‌شم

00:01:56.220 --> 00:01:57.670
«توی اون لباس چه‌شکلی می‌شم؟»

00:01:58.190 --> 00:02:00.940
منظورِ لی‌لا از این جمله چی بود؟

00:02:04.760 --> 00:02:08.880
احساس کردم از چیزی بی‌نصیب موندم که متوجه‌ش نمی‌شدم

00:02:09.060 --> 00:02:11.650
یا این‌که به‌نفع خودم بود که متوجه نشم

00:02:15.500 --> 00:02:17.520
،نوعی تبانیِ عجیب

00:02:18.110 --> 00:02:21.130
تقریباً یگانگیِ خواسته‌ها بین لی‌لا و آلفونسو

00:02:24.280 --> 00:02:28.830
،تمایلِ آلفونسو به شباهت‌داشتن به اون
،که مدت‌ها پیش متوجه‌ش شده بودم

00:02:29.150 --> 00:02:31.500
ناگهان آشکار شد

00:02:32.290 --> 00:02:33.770
از خودت خوش‌ت میاد؟

00:02:37.530 --> 00:02:39.010
چه چیزی بین‌شون در جریان بود؟

00:02:43.000 --> 00:02:44.820
می‌خوام به‌عنوان هدیه بدم‌ش به تو

00:02:49.300 --> 00:02:50.760
ممنون

00:02:55.440 --> 00:02:58.460
اگه میکله من رو این‌جوری ببینه، دیوونه می‌شه

00:03:03.800 --> 00:03:06.000
« اِلنا فرّانته بر اساس رمانی از »

00:03:06.800 --> 00:03:09.400
« دوســت نــابــغــۀ مــن »

00:03:06.800 --> 00:03:09.400
« داســتــان کــودک گــم‌شــده »

00:04:14.150 --> 00:04:17.650
« بخش بیست‌وْهشتم: زلزله »

00:04:18.030 --> 00:04:20.140
میکله عقل‌ش رو از دست داده، لنو

00:04:20.360 --> 00:04:22.510
آلفونسو هم کار خودش رو انجام می‌ده

00:04:22.600 --> 00:04:23.850
چی‌کار؟

00:04:25.890 --> 00:04:28.090
هنوز هم وانمود می‌کنیم که نمی‌دونیم، لنو؟

00:04:34.510 --> 00:04:38.100
با من بیا به «باسیک»، دفتر رو نشون‌ت می‌دم

00:04:38.250 --> 00:04:40.330
بعدش می‌تونی بری خونۀ مادرت

00:04:42.950 --> 00:04:44.840
باید برم، لی

00:04:48.560 --> 00:04:50.140
می‌ری به دیدن اون؟

00:04:50.530 --> 00:04:53.540
نه، به دخترها قول دادم که زود برمی‌گردم

00:04:55.060 --> 00:04:56.980
می‌ترسی با من حرف بزنی

00:04:57.100 --> 00:04:59.600
ازکِی‌تاحالا؟ -
همین‌طوره دیگه -

00:04:59.600 --> 00:05:02.420
من به‌شخصه، همه‌چیزم رو به تو می‌گم

00:05:03.170 --> 00:05:06.320
:اما تو انگار یه هویت دوگانه داری

00:05:06.440 --> 00:05:09.490
یه هویت برای من، یه هویت هم برای توی خونه

00:05:09.800 --> 00:05:12.500
الآن چرا داری این رو می‌گی؟ اصلاً یعنی چی؟

00:05:12.750 --> 00:05:14.730
یعنی همونی که گفتم

00:05:17.050 --> 00:05:19.600
خودت می‌دونی از چی حرف می‌زنم

00:05:20.760 --> 00:05:22.910
بعضی اسم‌ها هست که دیگه به زبون‌شون نمیاری

00:05:23.260 --> 00:05:26.340
«می‌گی: «باید برم خونه»، «فردا سرـم شلوغه

00:05:27.740 --> 00:05:30.480
چیه؟ ناراحت‌ت کردم؟

00:05:32.630 --> 00:05:34.650
این اذیت‌ت می‌کنه؟

00:05:35.600 --> 00:05:38.060
چرا نمی‌خوای بدونی من چی فکر می‌کنم؟

00:05:39.770 --> 00:05:41.030
!جیلیولا

00:05:43.650 --> 00:05:44.900
!جیلیو

00:05:47.580 --> 00:05:49.430
شما دو تا کجا دارید می‌رید؟

00:05:49.550 --> 00:05:51.700
فقط اومدیم قدم بزنیم

00:05:51.820 --> 00:05:52.960
حال‌ت خوبه؟

00:05:52.990 --> 00:05:55.040
عالی‌ام، مشخص نیست؟

00:05:55.820 --> 00:05:57.740
میکله حیوونه

00:06:01.060 --> 00:06:02.550
باور کنید

00:06:03.060 --> 00:06:06.380
می‌دونید وقتی تهدید کردم که
خودم رو می‌کُشم، چی گفت؟

00:06:09.570 --> 00:06:11.460
چرا واقعاً خودت رو نمی‌کُشی؟»

00:06:12.740 --> 00:06:15.890
خودت رو از روی بالکن پرت
«کن پایین و همین‌الآن بمیر

00:06:16.160 --> 00:06:17.760
به حرف‌هاش گوش نکن

00:06:19.350 --> 00:06:21.470
،بعد وقتی خواست از دل‌م دربیاره

00:06:21.570 --> 00:06:25.670
یه دسته اسکناس صدهزارلیره‌ای گذاشت لای سینه‌بندم

00:06:26.490 --> 00:06:28.340
و بعد فرو کردش توم

00:06:29.560 --> 00:06:31.580
تموم شد وْ رفت

00:06:32.960 --> 00:06:35.010
تو کار خوبی کردی، لی

00:06:35.100 --> 00:06:38.720
پول‌ت رو از حلقوم‌ش کشیدی بیرون و
«گفتی: «شما رو به‌خیر و ما رو به‌سلامت

00:06:39.350 --> 00:06:43.350
و اگه کرده بودی توی پاچه‌ش که دیگه چه بهتر

00:06:43.550 --> 00:06:46.320
!اون کثافت باید به نکبتی بیوفته

00:06:47.940 --> 00:06:49.550
آروم باش، جیلیو

00:06:49.580 --> 00:06:54.000
اگه به‌ش محل نذاری، دیوونه می‌شه

00:06:54.400 --> 00:06:58.900
اگه ببینه بدونِ اون اوضاع‌ت
خوبه، سرش رو می‌کوبه به دیوار

00:06:59.250 --> 00:07:02.110
!باریکلّا، کاری کن با نکبتی بمیره

00:07:18.810 --> 00:07:21.890
لنو، چند ماه‌ته؟

00:07:22.560 --> 00:07:24.260
شش ماه

00:07:24.360 --> 00:07:25.860
شش ماه؟

00:07:26.500 --> 00:07:28.500
زمان مثل برق‌وْباد می‌گذره، نه؟

00:07:30.150 --> 00:07:32.970
بعضی از زن‌ها بچه‌شون رو
،تا ابد داخل نگه می‌دارن

00:07:33.810 --> 00:07:35.810
چون نمی‌خوان به دنیا بیارن‌شون

00:07:37.490 --> 00:07:39.180
تو هم یکی از اون زن‌هائی

00:07:39.890 --> 00:07:41.980
اون هم شش ماه‌شه

00:07:42.300 --> 00:07:46.220
خوبه، چون میکله وقتی
شکم‌ت رو ببینه، عذاب می‌کشه

00:07:46.230 --> 00:07:48.590
،تا می‌تونی طول‌ش بده

00:07:48.590 --> 00:07:50.690
ان‌قدر عذاب‌ش می‌دیم که بیوفته بمیره

00:07:53.710 --> 00:07:57.330
من دیگه باید برم، کُلی کار دارم

00:07:58.880 --> 00:08:01.870
ولی بیاید بیش‌تر همدیگه رو ببینیم، مثل بچگی‌ها

00:08:11.560 --> 00:08:13.470
مگه شکم من چه‌شه؟

00:08:13.490 --> 00:08:14.750
هیچی

00:08:17.230 --> 00:08:18.340
و خودم؟

00:08:18.370 --> 00:08:20.150
هیچی، نگران نباش

00:08:22.290 --> 00:08:24.590
نمی‌دونم چه اتفاقی داره میوفته

00:08:37.120 --> 00:08:39.160
این موجود توی شکم‌م خیلی گنده‌ست

00:08:39.190 --> 00:08:42.870
اغراق نکن دیگه، هنوز اون‌قدر بزرگ نیست

00:08:48.330 --> 00:08:51.350
...ولی من رو می‌کِشه و هُل می‌ده

00:08:52.000 --> 00:08:55.720
لی -
می‌ره روی مُخ‌م، به‌م احساس ضعیف‌بودن می‌ده -

00:08:58.940 --> 00:09:00.420
می‌تونی لباس‌ت رو بپوشی

00:09:01.110 --> 00:09:04.930
از همون اول‌ش به‌ت گفتم، همه‌چیز مرتبه

00:09:08.180 --> 00:09:10.060
مطمئن‌اید همه‌چی روبه‌راهه؟

00:09:10.080 --> 00:09:11.700
کاملاً

00:09:11.850 --> 00:09:13.770
پس من چه‌مه؟

00:09:14.020 --> 00:09:16.670
این هیچ ربطی به بارداری‌ت نداره

00:09:17.880 --> 00:09:19.680
پس به چی ربط داره؟

00:09:19.960 --> 00:09:21.410
به سرت

00:09:24.170 --> 00:09:25.420
سرـم؟

00:09:25.630 --> 00:09:28.050
دوست‌تون نینو خیلی تعریفِ هوش‌ت رو کرد

00:09:28.170 --> 00:09:29.820
دربارۀ شما دو تا به‌م گفت

00:09:30.710 --> 00:09:32.720
با احترام زیاد، مهرورزی زیاد

00:09:33.570 --> 00:09:35.290
لی، این‌طوری نباش

00:09:35.510 --> 00:09:38.020
چرا به‌م نگفتی اون دوستِ نینوئه؟

00:09:38.050 --> 00:09:40.220
باید یه متخصص زنان دیگه پیدا کنم

00:09:40.250 --> 00:09:41.530
نه، اون کارش خوبه

00:09:41.850 --> 00:09:43.800
به‌علاوه، با هم میایم

00:09:44.550 --> 00:09:48.170
معشوقِ تو به‌هیچ‌وجه دوستِ من نیست

00:09:50.220 --> 00:09:52.710
به من باشه که می‌گم دوستِ تو هم نیست

00:09:57.030 --> 00:09:58.680
منظورت از اون حرف چیه؟

00:10:01.500 --> 00:10:03.090
فراموش‌ش کن، لنو

00:10:14.020 --> 00:10:19.370
لی‌لا قبلاً در گذشته به من نشون داده بود که
چیزهایی از اون می‌دونست که من نمی‌دونستم

00:10:20.790 --> 00:10:25.510
حالا داشت به‌طور غیرمستقیم می‌گفت که حقایق
دیگه‌ای بود که اون می‌دونست و من نمی‌دونستم

00:10:40.170 --> 00:10:41.430
سلام

00:10:43.340 --> 00:10:45.230
دخترها کجان؟

00:10:45.580 --> 00:10:47.030
فلورانس»ان»

00:10:47.480 --> 00:10:48.770
اوه، درسته

00:10:48.920 --> 00:10:50.600
نمی‌دونستی؟

00:10:51.020 --> 00:10:53.740
چرا، حق با توئه. به‌کل فراموش کرده بودم

00:10:54.360 --> 00:10:56.040
چیزی می‌خوری برات آماده کنم؟

00:10:56.590 --> 00:10:58.140
نه، نه، ممنون. یه چیزی خوردم

00:10:58.160 --> 00:11:00.080
اگه بخوای، یه چیزی می‌خورم که تنها نباشی

00:11:00.860 --> 00:11:02.110
غذای من تموم شد

00:11:17.350 --> 00:11:19.730
،نیازی نبود دربارۀ ما

00:11:20.210 --> 00:11:24.600
به‌خصوص لی‌لا، به زنِ همکارت بگی

00:11:25.420 --> 00:11:27.160
متوجه نمی‌شم، از چی حرف می‌زنی؟

00:11:27.190 --> 00:11:29.940
متخصص زنان، ظاهراً خیلی چیزها دربارۀ ما می‌دونه

00:11:29.950 --> 00:11:31.640
کی به‌ش گفت؟

00:11:31.660 --> 00:11:34.610
،فکر می‌کنی من می‌رم به رُسلّا
،که کلاً دو بار توی عمرم دیدم‌ش

00:11:34.630 --> 00:11:37.250
چیزهای خودمونی می‌گم؟

00:11:37.330 --> 00:11:41.190
اگه رُسلّا مرد بود، چیزهای خودمونی به‌ش نمی‌گفتی

00:11:42.040 --> 00:11:46.090
اما با زن‌ها، فقط خودمونی حرف می‌زنی

00:11:49.680 --> 00:11:52.260
بذار ببینم درست فهمیدم؛
الآن حسودی‌ت شده؟

00:11:52.710 --> 00:11:54.770
اون‌وقت اگه حسودی‌م شده باشه؟

00:11:55.420 --> 00:11:57.230
دیگه حتی نمی‌تونه حسودی‌م بشه؟

00:11:57.250 --> 00:12:00.740
...نه، این رو نمی‌گم؛ ولی انگار

00:12:02.590 --> 00:12:05.580
من چی‌ت‌ام؟ می‌تونی به‌م توضیح بدی؟

00:12:06.460 --> 00:12:10.270
من توی این شهر چی‌کار می‌کنم؟
چرا هر شب منتظرت‌ام؟

00:12:10.300 --> 00:12:13.520
چرا با این وضع می‌سازم؟
می‌تونی به‌م توضیح بدی؟

00:12:13.540 --> 00:12:17.090
این‌ها چه ربطی به متخصص زنان داره؟

00:12:17.640 --> 00:12:18.980
...به‌م توضیح بده، چرا

00:12:19.010 --> 00:12:22.160
غیرممکنه این موضوع رو برات باز کرد

00:12:24.050 --> 00:12:26.930
،من به متخصص زنان حسودی‌م نمی‌شه

00:12:27.650 --> 00:12:30.370
ولی تو، برای این‌که دوست‌داشتنی
به نظر برسی، تن به خوش‌وْبش‌کردن می‌دی

00:12:33.860 --> 00:12:36.110
من خسته‌ام، می‌رم بخوابم

00:12:45.330 --> 00:12:47.910
سوءظن‌م به این‌که کنایۀ لی‌لا

00:12:47.940 --> 00:12:50.440
به چیز واقعی‌ای اشاره داشت یا نه در ذهن‌م موند

00:12:51.840 --> 00:12:56.990
،روی این حساب باز کردم که باهاش صحبت کنم، و کم‌کم
:به سؤالی برسم که بیش‌ترین اهمیت رو برام داشت

00:12:57.680 --> 00:13:00.700
چی از نینو می‌دونست که من نمی‌دونستم؟

00:13:13.700 --> 00:13:17.680
.صبح به‌خیر، من دنبال لی‌لا چرولّو می‌گردم
می‌دونید سرش شلوغه یا نه؟

00:13:17.700 --> 00:13:19.550
من هم منتظرش‌ام

00:13:23.600 --> 00:13:25.120
لنو

00:13:27.290 --> 00:13:29.090
من رو به‌جا نیاوردی؟

00:13:29.540 --> 00:13:30.830
رینو؟

00:13:31.210 --> 00:13:33.030
!وای، چقدر گذشته

00:13:33.280 --> 00:13:35.530
«پس واقعیت داره که برگشتی به «ناپل

00:13:36.620 --> 00:13:38.770
آره، آره، مدتی می‌شه

00:13:41.390 --> 00:13:44.490
و حال‌ت چطوره؟ -
وقتِ سرخاروندن هم ندارم -

00:13:44.490 --> 00:13:46.840
این‌جا کسب‌وْکار رایانه‌ها خیلی گرفته

00:13:46.930 --> 00:13:48.850
لنو، پول قلمبه‌ای توـشه

00:13:48.860 --> 00:13:52.050
و عملاً همه‌چی دست منه. می‌دونستی که، نه؟

00:13:52.100 --> 00:13:53.620
نه، نمی‌دونستم

00:13:53.970 --> 00:13:57.610
البته که یه حرف خوب هم دربارۀ من
از دهن اون خواهر سلیطه‌م درنمیاد

00:13:57.640 --> 00:13:59.480
ببین چقدر معطل‌م می‌کنه

00:13:59.510 --> 00:14:02.460
ما از گوشت‌وْخون هم‌ایم، ولی
اون اصلاً ملاحظۀ من رو نمی‌کنه

00:14:03.180 --> 00:14:04.860
فقط اگه می‌دونستی چه آدمی شده

00:14:05.890 --> 00:14:08.390
یک‌شنبه من رو می‌کشونه این‌جا و معطل‌م می‌کنه

00:14:05.890 --> 00:14:08.390
[ در «ایتالیا» روز تعطیل به‌جای جمعه، یک‌شنبه‌هاست ]

00:14:08.420 --> 00:14:10.260
!خیال کرده همه‌کارۀ کُل «ناپل»ـه

00:14:10.280 --> 00:14:14.270
،اما کاری می‌کنم تقاص‌ش رو پس بده
!همیشه مثل مشنگ‌ها با من تا کرده

00:14:19.260 --> 00:14:20.650
رینو، چی شده؟

00:14:25.970 --> 00:14:28.390
زنیکه باعث می‌شه خون بالا بیارم

00:14:28.670 --> 00:14:30.620
وایسا! کجا داری می‌ری؟

00:14:44.800 --> 00:14:46.300
تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

00:14:46.320 --> 00:14:49.270
من؟ آنتو، تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

00:14:50.430 --> 00:14:52.340
من اومده‌ام با لی‌لا صحبت کنم

00:14:53.530 --> 00:14:54.910
وایسا

00:14:55.020 --> 00:14:57.320
تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

00:14:57.860 --> 00:14:59.650
...هیچی، من

00:15:00.170 --> 00:15:02.170
باید یه چیزی از لی‌لا می‌پرسیدم

00:15:02.170 --> 00:15:04.660
الآن تو هم واسه اون کار می‌کنی؟

00:15:05.430 --> 00:15:09.430
لنو، واقعاً برات مهمه ما توی محله چی‌کار می‌کنیم؟

00:15:10.230 --> 00:15:12.530
داری تواضع به خرج می‌دی؟

00:15:14.000 --> 00:15:16.570
می‌دونستی کتاب‌ت رو به آلمانی خوندم؟

00:15:17.430 --> 00:15:19.930
:به آلمانی! و بعد به همه گفتم

00:15:19.950 --> 00:15:23.810
«این دوستِ منه، هم‌محلی‌مه»

00:15:24.130 --> 00:15:26.540
تو تنها کسی بودی که نسخۀ
آلمانی این کتاب رو خریدی

00:15:26.560 --> 00:15:28.240
نه، تو معروف‌ای

00:15:28.260 --> 00:15:30.920
آره، معروف‌ای -
حقیقت نداره -

00:15:33.600 --> 00:15:36.720
و... زن‌ت؟ بچه‌هات؟

00:15:37.010 --> 00:15:38.660
همه‌چی روبه‌راهه

00:15:39.130 --> 00:15:42.630
ما زندگی‌ای رو می‌کنیم که باید
بکنیم، ولی بچه‌ها عالی‌ان

00:15:43.780 --> 00:15:47.630
و... تو با سارّاتوره‌ای، درسته؟

00:15:52.990 --> 00:15:55.570
تو خیلی چیزها از نینو می‌دونی

00:16:05.070 --> 00:16:07.720
لنو، تو این‌جا برای همۀ ما خیلی اَجْروْقُرب داری

00:16:09.470 --> 00:16:11.420
بگذریم، من دیگه باید برم

00:16:24.000 --> 00:16:25.700
!هی، لنو

00:16:25.720 --> 00:16:26.970
بیا تو

00:16:29.190 --> 00:16:31.190
الآن می‌ریم

00:16:32.790 --> 00:16:35.080
الآن دیگه آنتونیو برای تو کار می‌کنه؟

00:16:35.700 --> 00:16:36.950
چی‌کار می‌کنه؟

00:16:38.800 --> 00:16:40.050
کارهام رو انجام می‌ده

00:16:41.870 --> 00:16:43.150
نگران نباش

00:16:43.170 --> 00:16:45.260
مگه برای سولاراها کار نمی‌کرد؟

00:16:45.410 --> 00:16:48.560
لنو، الآن چرا نگران این چیزهائی؟

00:16:48.910 --> 00:16:50.290
فراموش‌ش کن

00:16:51.270 --> 00:16:54.570
رینو منتظرت بود، رفت

00:16:54.920 --> 00:16:56.970
حال‌ش خوب نیست؛ چه‌شه؟

00:16:58.720 --> 00:17:00.740
بهتره برادرم رو فراموش کنی

00:17:02.620 --> 00:17:04.080
امروز سرت شلوغه؟

00:17:05.560 --> 00:17:08.010
دخترها «فلورانس» پیش پدرشون‌ان

00:17:09.000 --> 00:17:13.450
،«اِنزو هم رفت دیدنِ اقوام توی «آوِلّینو
جنّارو رو هم با خودش برد

00:17:15.190 --> 00:17:19.490
بیا یک‌شنبه رو خونۀ من بگذرونیم؛
دیگه تحملِ این‌جاموندن رو ندارم

00:17:25.450 --> 00:17:27.130
این‌جا قشنگه

00:17:27.180 --> 00:17:28.430
آره

00:17:37.990 --> 00:17:39.370
صبح به‌خیر -
یک‌شنبۀ خوبی داشته باشید -

00:17:39.390 --> 00:17:42.090
!خانم لی‌لا، صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

00:17:42.100 --> 00:17:45.620
چیزی می‌برید؟ -
نه، فرناندو. شاید بعداً اومدم، ولی حساب می‌کنم -

00:17:45.620 --> 00:17:47.910
بازار باشه -
!بسیار خوب -

00:17:47.940 --> 00:17:52.180
.صبح به‌خیر، لی‌لا. این نوه‌م مائوریتزیوئه
درباره‌ش به‌ت گفته بودم

00:17:52.210 --> 00:17:53.790
صبح به‌خیر، خانم

00:17:53.880 --> 00:17:55.130
صبح به‌خیر

00:17:55.510 --> 00:17:58.110
بفرستیدش دفترم، ببینیم چی‌کار می‌تونیم بکنیم

00:17:58.110 --> 00:18:00.590
ایشالّا که حضرت مریم عوض‌ش رو به‌ت بده

00:18:00.620 --> 00:18:02.430
ممنون، خانم

00:18:06.850 --> 00:18:08.140
...لی

00:18:11.260 --> 00:18:14.550
مادر من هم نگران پپّه و جانّی‌ـه

00:18:15.930 --> 00:18:19.920
خواست ازت بپرسم توی دفتر کمک لازم نداری

00:18:22.860 --> 00:18:24.160
نه، لنو

00:18:24.570 --> 00:18:26.520
نمی‌تونم پیش خودم داشته باشم‌شون

00:18:26.840 --> 00:18:28.390
به‌قدرکافی از دست رینو می‌کشم

00:18:28.410 --> 00:18:32.560
تمام خطراتی که جنّارینو توی این محلۀ
تخمی به جون می‌خره هم جای خود

00:18:35.400 --> 00:18:37.900
چه خطراتی؟ از چی حرف می‌زنی؟

00:18:37.900 --> 00:18:40.710
نمی‌بینی این‌جا چطوریه؟

00:18:42.660 --> 00:18:43.910
بیا

00:18:46.350 --> 00:18:48.150
کجا می‌ری؟

00:18:49.800 --> 00:18:51.780
یک‌شنبه‌ست

00:18:54.900 --> 00:18:59.180
زمانی که لی‌لا، به‌عنوان بچه، وارد مِی‌خونۀ سولاراها
شد تا اون‌ها رو به چالش بکشه رو به یاد آوردم

00:18:59.210 --> 00:19:00.710
صبح به‌خیر، خانم -
صبح به‌خیر -

00:19:00.710 --> 00:19:01.720
عوض نشده بود

00:19:01.740 --> 00:19:04.220
چی براتون بذارم؟ -
نه، منتظر می‌مونم نوبت‌م بشه -

00:19:04.250 --> 00:19:07.500
،نیازی نیست منتظر بمونید، خانم
خواهش می‌کنم، شما بفرمایید

00:19:07.550 --> 00:19:09.870
خب، خانم، همون همیشگی؟ -
آره -

00:19:10.320 --> 00:19:13.720
نون‌خامه‌ای نمی‌خوام، جنّارینو نیومده -
هر طور مایل‌اید -

00:19:28.580 --> 00:19:30.680
خدمتِ شما، خانم -
ممنون -

00:19:30.710 --> 00:19:31.960
چقدر می‌شه؟

00:19:32.170 --> 00:19:34.660
می‌خواید برادران سولارا من رو بندازن بیرون؟

00:19:35.000 --> 00:19:37.800
جوون، اگه نذاری حساب کنم
می‌ذارم‌ش همین‌جا و می‌رم

00:19:38.180 --> 00:19:40.420
اون‌وقت می‌بینیم اخراج می‌شی یا نه

00:19:40.450 --> 00:19:43.230
عصبانی نشید، خانم. ببخشید، منظوری نداشتم

00:19:43.250 --> 00:19:44.870
من از هیچ‌کس صدقه نمی‌خوام

00:19:45.890 --> 00:19:47.840
اگه چیزی بخوام، خودم می‌گیرم‌ش

00:19:49.960 --> 00:19:52.200
خیلی‌خب، حساب خانم چقدر می‌شه؟

00:19:52.230 --> 00:19:54.310
هفت‌هزار لیره. ممنون، خانم

00:19:55.700 --> 00:19:59.820
ولی حالا در کسب‌وْکار هم سولاراها رو به
چالش می‌کشید، در این حدش واضح بود

00:20:00.270 --> 00:20:04.960
چی‌کار کرده بود که این‌قدر قدرتمند
شده بود و همه به‌ش احترام می‌ذاشتن؟

00:20:05.570 --> 00:20:07.990
چه چیزی در ازای چنین احترامی داده بود؟

00:20:08.310 --> 00:20:09.630
بیا بریم، لنو

00:20:10.210 --> 00:20:12.560
خدانگه‌دار -
خدانگه‌دار -

00:20:16.380 --> 00:20:19.540
چرا مارچلّو می‌گه که تو برادرش رو نابود کردی؟

00:20:19.920 --> 00:20:21.910
مگه با میکله چی‌کار کردی؟

00:20:24.660 --> 00:20:26.140
،لنو

00:20:26.730 --> 00:20:28.680
،تو الآن دیگه خانم‌ای

00:20:29.200 --> 00:20:31.140
چرا ان‌قدر به کارهای من اهمیت می‌دی؟

00:20:31.170 --> 00:20:34.120
به محله، به خواهرت و مارچلّو

00:20:37.410 --> 00:20:38.960
چی شده؟

00:20:39.910 --> 00:20:41.830
بچه خیلی جُم می‌خوره

00:20:46.550 --> 00:20:48.060
حتماً به‌خاطر این هوای سنگینه

00:20:48.080 --> 00:20:51.570
مال من هم. امروز خیلی لگد می‌زنه

00:20:54.260 --> 00:20:56.440
فکر کنم باید یه‌خرده نرمش کنیم

00:20:56.590 --> 00:20:58.180
کجا می‌ریم؟

00:20:58.690 --> 00:21:02.210
من نمی‌تونم راه برم، رمق ندارم

00:21:02.730 --> 00:21:05.280
بعداً با ماشین می‌رسونم‌ت خونه

00:21:05.300 --> 00:21:08.420
نه، با اتوبوس می‌رم، زیاد طول نمی‌کشه

00:21:13.430 --> 00:21:15.730
جوابِ من رو دربارۀ مارچلّو ندادی

00:21:16.500 --> 00:21:17.800
...مارچلّو

00:21:18.780 --> 00:21:22.630
مارچلّو هیچ‌وقت کاری که توی
بچگی باهاش کردم رو از یاد نبرده

00:21:23.140 --> 00:21:26.140
ولی ترسوئه و توی روم چیزی نمی‌گه

00:21:27.070 --> 00:21:28.470
و میکله؟

00:21:29.520 --> 00:21:30.780
لنو

00:21:31.890 --> 00:21:34.170
،مردها رو که می‌شناسی

00:21:34.200 --> 00:21:36.410
اهمیت خیلی زیادی برای گایش قائل می‌شن

00:21:37.470 --> 00:21:40.850
و میکله دیوونه شده، فکروْذکرش من‌ام

00:21:41.190 --> 00:21:43.690
حتی میوفته دنبالِ سایۀ سایه‌م

00:21:46.040 --> 00:21:48.660
و به‌همین‌خاطر به آلفونسو قانعه

00:21:51.080 --> 00:21:53.590
و به‌همین‌خاطر مارچلّو از دست‌ت عصبانیه

00:21:53.610 --> 00:21:56.130
می‌گه به برادرش اطمینانی نیست

00:21:56.520 --> 00:21:58.800
،می‌گه افسارش دست منه

00:21:58.950 --> 00:22:01.470
که به هر ساز من می‌رقصه

00:22:04.460 --> 00:22:06.180
...مارچلّو

00:22:07.000 --> 00:22:09.180
،فکر می‌کنه ازش می‌ترسم

00:22:09.220 --> 00:22:12.520
ولی تنها کسی که من رو می‌ترسوند، مادرش بود

00:22:13.100 --> 00:22:15.420
و عاقبتِ اون رو هم که دیدی چی شد

00:22:16.220 --> 00:22:17.720
چی شده؟

00:22:19.270 --> 00:22:21.590
گرم‌مه، لنو

00:22:24.780 --> 00:22:27.730
چند ساله مارچلّو مواد میاره توی محله

00:22:28.300 --> 00:22:32.100
پسرِ خانم پالمی‌یری دو هفته
پیش بیش‌مصرفی کرد مُرد

00:22:32.190 --> 00:22:34.300
توی باغ‌ها پیداش کردن

00:22:34.320 --> 00:22:37.510
برادرِ من، رینو... ندیدی‌ش؟

00:22:39.890 --> 00:22:41.980
همیشه تا خرخره کشیده

00:22:46.370 --> 00:22:48.390
حوصله‌م سر رفت

00:22:48.500 --> 00:22:51.790
نمی‌خوام یک‌شنبه رو صرفِ حرف‌زدن
دربارۀ کثافت‌کاری‌های سولاراها کنم

00:22:54.480 --> 00:22:56.930
یا حضرت مریم، چقدر جُم می‌خوره

00:22:57.180 --> 00:22:59.400
داره می‌ره روی مُخ‌م

00:23:03.480 --> 00:23:04.770
...لی

00:23:05.740 --> 00:23:08.240
به‌م بگو چی از نینو می‌دونی

00:23:26.270 --> 00:23:28.130
!زلزله

00:23:33.850 --> 00:23:34.950
لی

00:23:35.430 --> 00:23:36.730
لی‌لا

00:23:38.990 --> 00:23:40.300
!به من دست نزن

00:23:46.530 --> 00:23:48.080
باید بریم پایین

00:23:50.160 --> 00:23:51.680
!باید بریم پایین

00:24:02.940 --> 00:24:04.560
!دخترها رو ببر

00:24:04.680 --> 00:24:06.000
!بریم پایین

00:24:07.520 --> 00:24:09.630
!لی. لی‌لا

00:24:10.750 --> 00:24:12.000
!بریم پایین

00:24:16.090 --> 00:24:18.640
با یه لرزش دیگه، همین‌جا می‌میریم

00:25:18.290 --> 00:25:19.870
شهر خطرناکه

00:25:22.120 --> 00:25:24.780
همه می‌رن دهات، چون اون‌جا امن‌تره

00:25:26.130 --> 00:25:27.850
موش‌ها رو ببین دارن فرار می‌کنن

00:25:42.810 --> 00:25:44.430
این ماشینِ توئه؟

00:27:24.210 --> 00:27:25.460
آلفونسو

00:27:28.520 --> 00:27:29.770
مامان

00:27:32.250 --> 00:27:33.500
!آنتو

00:27:36.050 --> 00:27:37.550
حال‌م خوب نیست

00:27:43.100 --> 00:27:46.100
بذار بیام تو -
!برو ردّ کارـت -

00:27:58.260 --> 00:27:59.760
نه

00:28:03.050 --> 00:28:04.300
!نه

00:28:06.090 --> 00:28:07.840
مامان، کجا داری می‌ری؟

00:28:11.960 --> 00:28:13.710
چیه؟

00:28:15.700 --> 00:28:17.780
نمی‌دونم چطوری توضیح بدم

00:28:18.570 --> 00:28:20.620
چی می‌تونم بگم؟

00:28:23.760 --> 00:28:25.960
...اون ماشین

00:28:30.550 --> 00:28:32.700
تار شده

00:28:36.120 --> 00:28:38.470
مرزهاش منحل شده

00:28:42.560 --> 00:28:44.510
...خطوط بیرونی

00:28:46.710 --> 00:28:49.910
،خطوط بیرونیِ چیزها و آدم‌ها ظریفه

00:28:49.930 --> 00:28:52.720
مثل نخ پنبه‌ای پاره می‌شه

00:28:52.730 --> 00:28:54.610
،برای من، همیشه همین‌طوری بوده

00:28:54.640 --> 00:28:59.060
یه چیزی لبه‌ش رو از دست می‌ده، ذوب می‌شه
توی یه چیز دیگه و همه‌چیز با هم یکی می‌شه

00:29:00.410 --> 00:29:02.190
،هیچ‌وقت نباید حواس‌م پرت بشه

00:29:02.210 --> 00:29:07.000
اگه حواس‌م پرت بشه، چیزهای واقعی دستِ بالا رو
می‌گیرن و دیگه هیچی با عقل جور درنمیاد

00:29:07.420 --> 00:29:10.460
،تا الآن، فکر می‌کردم این لحظات میاد و می‌ره

00:29:10.490 --> 00:29:12.360
،مثل تب‌های کودکی

00:29:12.390 --> 00:29:15.770
مثل موقعی که به‌ت گفتم
قابلمۀ مسی منفجر شده بود

00:29:12.390 --> 00:29:15.770
[ ارجاع به دقیقۀ ۴۹ قسمت ششم از فصل اول ]

00:29:16.520 --> 00:29:21.910
یا شبِ سال نوی ۱۹۵۸، زمانی که سولاراها
وسایل آتش‌بازی پرتاب می‌کردن سمت‌مون، یادته؟

00:29:22.860 --> 00:29:26.210
تیراندازی‌ها اون‌قدرها من رو نمی‌ترسوندن

00:29:27.000 --> 00:29:31.050
چیزی که من رو ترسوند، این بود که
،رنگ وسایل آتش‌بازی به‌قدری تیز بود

00:29:31.070 --> 00:29:33.070
که می‌تونست ما رو سلاخی کنه

00:29:33.070 --> 00:29:36.750
،ردهای موشک‌ها، بدنِ رینو رو خراش دادن

00:29:36.780 --> 00:29:39.080
مثل گلوله‌هایی که می‌تونستن گوشت‌ش رو باز کنن

00:29:39.080 --> 00:29:43.230
و باعث بشن یه برادرِ دیگه، یه برادرِ
خیلی حال‌به‌هم‌زن‌تر، ازش بیرون بزنه

00:29:43.670 --> 00:29:49.570
،من تمام زندگی‌م کاری نکرده‌ام، لنو
جز دووم‌آوردن جلوی چنین لحظاتی

00:29:50.630 --> 00:29:53.200
از مارچلّو ترسیدم و با
،اِستفانو از خودم محافظت کردم

00:29:53.230 --> 00:29:55.770
از اِستفانو ترسیدم و با
،میکله از خودم محافظت کردم

00:29:55.800 --> 00:29:58.640
از میکله ترسیدم و با
،نینو از خودم محافظت کردم

00:29:58.670 --> 00:30:01.450
از نینو ترسیدم و با
اِنزو از خودم محافظت کردم

00:30:01.600 --> 00:30:06.760
اگه فقط می‌دونستی چندتا نقاب درست
کردم که خودم رو پشت‌شون قایم کنم

00:30:07.140 --> 00:30:08.930
ولی کافی نبودن، لنو

00:30:09.210 --> 00:30:12.660
سرـم همیشه یه سوراخی پیدا
می‌کنه که از لاش نگاه کنه

00:30:12.800 --> 00:30:15.400
مشکل همیشه همین بوده

00:30:16.480 --> 00:30:18.000
!سرـم

00:30:18.720 --> 00:30:20.640
نمی‌تونم متوقف‌ش کنم

00:30:21.090 --> 00:30:24.110
من همیشه باید یه کاری بکنم، همیشه

00:30:24.360 --> 00:30:26.870
،باید یه کاری بکنم، بَرش گردونم به حالت قبل
،بپوشونم، آشکار کنم

00:30:26.890 --> 00:30:29.580
و بعد آخرش، بشکنم، خرد کنم

00:30:30.300 --> 00:30:32.450
به آلفونسو نگاه کنی، خودت می‌فهمی

00:30:32.630 --> 00:30:36.550
همیشه احساس کرده‌ام نخ پنبه‌ای
که نگه‌ش داشته، داره پاره می‌شه

00:30:37.510 --> 00:30:39.980
...میکله که خیلی خودش رو خفن می‌دونست

00:30:40.010 --> 00:30:43.660
،فقط باید خط مرزی‌ش رو پیدا می‌کردم و می‌کشیدم‌ش

00:30:43.660 --> 00:30:45.060
و پاره‌ش کردم

00:30:45.650 --> 00:30:50.200
پاره‌ش کردم، و با مال آلفونسو در هم پیچیدم‌ش

00:30:52.090 --> 00:30:55.510
،اما فایده‌ای نداره، وحشت پابرجاست

00:30:55.520 --> 00:30:58.280
،هنوز وجود داره، بین یک چیز عادی و یک چیز دیگه

00:30:58.490 --> 00:31:00.080
و منتظره

00:31:01.030 --> 00:31:03.610
احساساتِ خوبْ پوشالی‌ان، لنو

00:31:03.670 --> 00:31:05.580
عشق با من دووم نداره

00:31:05.600 --> 00:31:08.950
،عشق به یه مرد دووم نداره
،نه حتی عشق به بچه‌م

00:31:08.970 --> 00:31:10.420
خیلی زود از بین می‌ره

00:31:10.770 --> 00:31:13.420
عشق‌ورزی با تنفرورزی درهم‌آمیخته‌ست

00:31:15.680 --> 00:31:17.830
حق با اُلیوی‌یرو بود

00:31:18.150 --> 00:31:20.700
،من بدجنس‌ام، بدذات‌ام

00:31:21.820 --> 00:31:24.340
من حتی نمی‌تونم یه دوستی رو زنده نگه دارم

00:31:24.720 --> 00:31:26.530
،اما تو مهربون‌ای

00:31:26.550 --> 00:31:28.610
و همیشه خیلی با من صبور بودی

00:31:29.620 --> 00:31:32.500
،پس، خواهش می‌کنم، اگه چیز ناجوری به‌ت گفتم

00:31:32.530 --> 00:31:37.620
اگه دل‌خورت کردم، جلوی گوش‌هات رو
بگیر، چون دست خودم نیست

00:31:45.040 --> 00:31:46.420
!ول‌م نکن

00:31:47.010 --> 00:31:49.890
ول‌م نکن، لنو، وگرنه می‌خورم زمین

00:31:51.230 --> 00:31:53.530
نه، ول‌ت نمی‌کنم

00:31:54.750 --> 00:31:57.070
نمی‌خوری زمین، بیا این‌جا

00:32:01.260 --> 00:32:02.670
دیگه تحمل‌ش رو ندارم

00:32:18.740 --> 00:32:22.490
ترس نمی‌تونست در وجود من ریشه کنه

00:32:24.350 --> 00:32:26.560
تمام ترسی که فروپاشی روحی لی‌لا درون‌م نهادینه کرد

00:32:26.780 --> 00:32:31.630
خودش رو در جملاتِ منظم
،آراسته کرد، در تصاویر موزون

00:32:31.650 --> 00:32:34.510
که همیشه من در کانون‌ش بودم

00:32:36.820 --> 00:32:39.300
،من به خودم ثبات می‌دادم

00:32:39.330 --> 00:32:42.150
من می‌تونستم اون کار رو بکنم، علی‌رغمِ همه‌چیز

00:32:45.370 --> 00:32:48.490
لی‌لا، از طرف دیگه، در تقلا بود که به ثبات برسه

00:32:50.000 --> 00:32:54.350
زمانی که، علی‌رغمِ مهندسیِ
،تدافعی‌ش بر آدم‌ها و چیزها

00:32:54.380 --> 00:32:56.690
،جریان غالب می‌شد

00:32:57.810 --> 00:32:59.530
،لی‌لا، لی‌لا رو از دست می‌داد

00:33:01.120 --> 00:33:05.670
،و اون، بسی فعال، بسی شجاع

00:33:06.850 --> 00:33:11.140
خودش رو از میان برمی‌داشت، و
وحشت‌زده، تبدیل به هیچ می‌شد

00:34:43.050 --> 00:34:44.370
لی

00:34:49.090 --> 00:34:51.540
حال‌م خوش نبود و مغزت رو با پرت‌وْپلا پُر کردم

00:34:52.390 --> 00:34:53.640
ببخشید

00:34:55.730 --> 00:34:58.580
ولی من خوش‌شانس بودم که ما با هم بودیم

00:35:04.840 --> 00:35:06.760
،من رو که می‌شناسی

00:35:08.540 --> 00:35:11.430
هراَزگاهی، یه چیزی محکم سینه‌م رو می‌گیره

00:35:11.500 --> 00:35:13.500
مهم نیست

00:35:18.070 --> 00:35:20.470
،به‌علاوه، برای همه وحشتناک بود

00:35:20.890 --> 00:35:22.510
تمومی نداشت

00:35:23.810 --> 00:35:25.310
اصلاً

00:35:32.000 --> 00:35:34.290
از همه بی‌خبریم

00:35:36.100 --> 00:35:39.490
اِنزو، جنّارو. نمی‌دونم کجان

00:35:40.110 --> 00:35:41.360
بیا

00:35:48.550 --> 00:35:52.540
به‌محض این‌که بتونم، میام به دیدن‌ت، نگران نباش

00:35:53.020 --> 00:35:54.870
بوس. خدافظ

00:35:56.620 --> 00:35:58.840
ببخشید، سکۀ تلفن دارید؟

00:35:58.890 --> 00:36:00.310
بذارید ببینم

00:36:02.000 --> 00:36:03.380
آره، ایناها

00:36:03.630 --> 00:36:05.580
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:36:07.200 --> 00:36:08.850
زنگ بزن به اِنزو

00:36:34.100 --> 00:36:35.810
کسی جواب نمی‌ده

00:36:46.370 --> 00:36:47.730
به کی زنگ می‌زنی؟

00:36:47.940 --> 00:36:48.990
خونه

00:36:49.010 --> 00:36:51.530
می‌خوام ببینم نینو هست یا نه

00:37:06.430 --> 00:37:08.350
زنگ بزن خونۀ زن‌ش

00:37:33.050 --> 00:37:34.670
می‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟

00:37:38.330 --> 00:37:39.580
آره، معلومه

00:37:39.960 --> 00:37:41.480
بیا با ماشین بریم

00:37:41.560 --> 00:37:44.950
می‌رم سوئیچ رو بیارم -
نه، نمی‌دونم، لی -

00:37:46.970 --> 00:37:49.120
حتماً نینو داره دنبال‌م می‌گرده

00:37:52.040 --> 00:37:53.820
من هم باهات میام

00:37:55.610 --> 00:37:57.260
زنگ می‌زنم به پی‌یترو

00:38:15.760 --> 00:38:17.080
الو؟

00:38:17.330 --> 00:38:18.580
پی‌یترو

00:38:19.500 --> 00:38:21.420
اِلنا، حال‌ت خوبه؟

00:38:22.770 --> 00:38:24.690
چیزی‌ت نشد؟

00:38:26.530 --> 00:38:28.530
خیلی ترسیده بودم

00:38:28.780 --> 00:38:30.960
شانس آوردیم دخترها این‌جا بودن

00:38:31.480 --> 00:38:32.930
حال‌شون چطوره؟

00:38:33.060 --> 00:38:35.260
حال‌شون خوبه. تو چطور؟

00:38:35.280 --> 00:38:36.800
من هم خوب‌ام

00:38:37.220 --> 00:38:41.140
،خرابی توی «ناپل» محدود به نظر می‌رسه
ولی هنوز چیز زیادی نمی‌دونن

00:38:41.160 --> 00:38:44.540
ولی انگار توی ناحیۀ «آوِلّینو» فاجعه به بار اومده

00:38:44.760 --> 00:38:46.010
آوِلّینو»؟»

00:38:47.230 --> 00:38:48.780
«آره، «آوِلّینو

00:38:51.930 --> 00:38:53.350
گفتی «آوِلّینو»؟

00:38:55.500 --> 00:38:57.390
اِنزو و جنّارو اون‌جان

00:38:57.440 --> 00:38:58.690
واقعاً؟

00:38:59.870 --> 00:39:02.290
تو چی‌کار داری می‌کنی؟
چرا نمیای این‌جا؟

00:39:02.410 --> 00:39:04.730
،چند روز دیگه هم دخترها پیش‌ت بمونن

00:39:05.380 --> 00:39:06.960
من مشکلی باهاش ندارم

00:39:07.080 --> 00:39:10.730
.آره، البته، دخترها می‌تونن بمونن
به‌هرحال همه‌چی رو می‌دونن

00:39:10.750 --> 00:39:12.260
...هنوز خواب‌ان، ولی

00:39:12.290 --> 00:39:13.460
به‌زودی باهات تماس می‌گیرم

00:39:13.490 --> 00:39:14.770
باشه

00:39:14.990 --> 00:39:16.270
خدافظ، پی‌یترو

00:39:23.670 --> 00:39:26.380
خب؟ همه‌چیز مرتبه؟ -
آره، آره -

00:39:26.500 --> 00:39:28.190
دخترها حال‌شون خوبه

00:39:28.500 --> 00:39:31.080
و «آوِلّینو»؟ یه چیزی دربارۀ «آوِلّینو» گفت

00:39:31.110 --> 00:39:33.090
هیچی، نگران نباش

00:39:40.980 --> 00:39:43.800
آرامش خودت رو حفظ کن، لی، خواهش می‌کنم

00:40:36.040 --> 00:40:39.320
خانم، دنبال کی می‌گردید؟ -
می‌خواستم از خانوادۀ سارّاتوره جویا بشم -

00:40:39.340 --> 00:40:40.480
سارّاتوره؟ -
بله -

00:40:40.510 --> 00:40:44.230
پاسکوآله. لطفاً به این خانم‌ها کمک کن

00:40:45.510 --> 00:40:47.670
خدانگه‌دار -
ممنون -

00:40:50.490 --> 00:40:52.770
دنبال کسی می‌گردید؟ -
بله -

00:40:52.790 --> 00:40:54.370
نینو سارّاتوره

00:40:54.390 --> 00:40:55.970
خبری ازش دارید؟

00:40:56.290 --> 00:41:00.380
چه خبری، خانم؟ همه از این‌جا
رفتن. خدا می‌دونه الآن کجان

00:41:00.800 --> 00:41:02.140
ولی شما دیدی‌شون؟

00:41:02.160 --> 00:41:05.720
البته، آقا و خانم بچه‌هاشون رو برداشتن و رفتن

00:41:09.240 --> 00:41:11.720
می‌خواید پیغام بذارید؟

00:41:11.870 --> 00:41:13.250
مبادا یه‌وقت برگردن

00:41:13.270 --> 00:41:16.360
نه، نیازی نیست، ممنون

00:41:21.120 --> 00:41:23.230
دنیا برگشته سر جای خودش

00:41:26.710 --> 00:41:28.510
بیا برگردیم به محله

00:42:38.430 --> 00:42:39.910
!اِنزو

00:42:55.500 --> 00:42:57.400
مامان! مامان

00:43:02.680 --> 00:43:05.070
گفتن حال‌ت خوبه و با اِلنائی

00:43:14.100 --> 00:43:16.910
نمی‌دونی چی دیدیدم، نمی‌دونی چی شد

00:43:16.930 --> 00:43:21.820
ناحیۀ «آوِلّینو»، حتی نمی‌تونی
تصورش رو بکنی، ترسناکه

00:43:44.630 --> 00:43:46.680
خوش‌حال‌ام این‌جائی

00:43:49.860 --> 00:43:51.520
جنّارین -
!خاله اِلنا -

00:44:03.850 --> 00:44:05.300
من می‌رم خونه

00:44:05.650 --> 00:44:08.070
کجا می‌ری؟ خُل شدی؟

00:44:08.580 --> 00:44:10.400
نباید داخل ساختمون بمونی

00:44:11.520 --> 00:44:13.300
همین‌جا بمون، توی محله

00:44:13.390 --> 00:44:15.230
توی ماشین مستقر می‌شیم

00:44:15.260 --> 00:44:16.670
چطور می‌خوایم این کار رو بکنیم؟

00:44:16.690 --> 00:44:19.480
به‌زور خودمون رو جا می‌کنیم. نگران نباش

00:44:20.800 --> 00:44:22.080
بیا

00:44:22.500 --> 00:44:23.920
همین‌جا بمون

00:44:25.570 --> 00:44:28.070
من می‌رم یه چیزی گیر بیارم بخوریم

00:46:36.180 --> 00:46:40.150
الو؟ -
<i>اِلنا، حال‌ت چطوره؟ همه‌چیز مرتبه؟ -</i>

00:46:40.150 --> 00:46:41.520
کجا بودی؟

00:46:41.600 --> 00:46:43.010
من همین‌جا بودم

00:46:43.040 --> 00:46:45.720
ولی من چند بار باهات تماس گرفتم

00:46:47.880 --> 00:46:50.660
نمی‌تونستم توی خونه بمونم، توی خیابون بودم

00:46:54.120 --> 00:46:55.160
و تو کجائی؟

00:46:55.180 --> 00:46:58.000
،من «مینتورنو»ام، ویلای خانوادگی اِلنورا

00:46:58.020 --> 00:47:00.640
پدرمادرش هم هستن، با فامیل‌هاشون

00:47:01.220 --> 00:47:03.600
لنو، وقتی زلزله شد، دستپاچه شدم

00:47:03.620 --> 00:47:06.240
بچه‌هام رو برداشتم و فرار کردم

00:47:09.500 --> 00:47:10.750
ببخشید

00:47:10.970 --> 00:47:13.080
من خسته‌ام، بعداً صحبت می‌کنیم

00:47:49.550 --> 00:47:53.000
کاری از هـومـن صـمـدی
@RaylanGivensSubs

00:47:53.030 --> 00:47:58.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz

00:47:58.030 --> 00:48:08.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz