﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:05.900
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:00:06.006 --> 00:00:08.883
‫- دو ساعته اینجام.
‫- حداقلش روز خوبیه.

00:00:08.967 --> 00:00:12.012
‫- آره، خیلی خوبه.
‫- آره، بد نیست.

00:00:12.512 --> 00:00:13.638
‫هنوز نیومده؟

00:00:14.264 --> 00:00:15.140
‫نه.

00:00:16.683 --> 00:00:19.019
‫- این قیافه چیه؟ چی می‌دونی؟
‫- یه راز.

00:00:19.602 --> 00:00:21.271
‫- تو این راز رو می‌دونی؟
‫- نه!

00:00:22.814 --> 00:00:23.814
‫بنال دیگه حاج خانم.

00:00:23.857 --> 00:00:26.192
‫باشه. مندی بهم گفت

00:00:26.276 --> 00:00:29.446
‫که ویل دیشب بعد
‫کارواش بیکینی با ریگان رفته خونه.

00:00:30.030 --> 00:00:30.864
‫نه!

00:00:30.947 --> 00:00:31.948
‫آره!

00:00:32.032 --> 00:00:33.908
‫- نه!
‫- ویل با یکی از دوستات خوابیده؟

00:00:34.005 --> 00:00:35.089
‫انگاری آره.

00:00:35.160 --> 00:00:37.537
‫پیام‌هاشون خیلی صریحه.

00:00:37.620 --> 00:00:40.248
‫- پیام‌هاشونو داری؟
‫- معلومه. ما همه چیز رو به هم می‌گیم.

00:00:46.379 --> 00:00:47.589
‫اوه!

00:00:49.674 --> 00:00:51.009
‫خیلی خشونت‌آمیزه.

00:00:51.092 --> 00:00:52.635
‫- وای خدا!
‫- می‌دونم.

00:00:52.719 --> 00:00:54.637
‫- بذار منم ببینم.
‫- هنوز تموم نکردم.

00:00:54.721 --> 00:00:55.721
‫چی می‌گه؟

00:00:55.764 --> 00:00:57.932
‫گفتم هنوز تموم نکردم!

00:00:59.517 --> 00:01:00.518
‫عالیه.

00:01:00.602 --> 00:01:02.353
‫اوه، اوه، اوه، اوه!

00:01:04.606 --> 00:01:06.000
‫- خیلی ممنون.
‫- اوه!

00:01:06.024 --> 00:01:08.693
‫تو هم همینطور.
‫امیدوارم گربه‌ت حالش بهتر شه.

00:01:08.777 --> 00:01:10.278
‫مرد کوچولومون الان بزرگ شده.

00:01:11.863 --> 00:01:13.263
‫داره با یه ذره غرور راه میره.

00:01:15.658 --> 00:01:18.411
‫صبح بخیر.
‫نمی‌خوام ازش حرفی بزنم. صبح بخیر.

00:01:23.458 --> 00:01:26.711
‫دیشب چی‌کار کردی داداش؟

00:01:26.795 --> 00:01:30.006
‫بچه‌ها، الان نمی‌تونم.
‫می‌‌بینید که سرم خیلی شلوغه.

00:01:31.257 --> 00:01:32.175
‫- بو میده!
‫- کال.

00:01:32.258 --> 00:01:33.426
‫بو میده؟

00:01:33.510 --> 00:01:35.178
‫اَه، داداش!

00:01:35.929 --> 00:01:37.680
‫- کال!
‫- میشه بوشو حس کرد.

00:01:37.764 --> 00:01:39.015
‫چطور ممکنه؟

00:01:40.141 --> 00:01:41.141
‫خب،

00:01:41.768 --> 00:01:43.478
‫با یه خانمی عشق‌بازی کردم،

00:01:43.561 --> 00:01:47.357
‫و آبگرمکنش خراب بود،
‫منم نتونستم درست حسابی دوش بگیرم،

00:01:47.440 --> 00:01:50.443
‫و اون کارای
‫خشونت‌آمیزی انجام می‌داد

00:01:50.527 --> 00:01:52.779
‫که باعث شد کلی چیز جابه‌جا بشه.

00:01:52.862 --> 00:01:53.738
‫ببینید بچه‌ها.

00:01:53.822 --> 00:01:57.158
‫بابام تا سه ساعت دیگه میاد اینجا.
‫باید این پاورپوینتو تموم کنم.

00:01:57.242 --> 00:01:58.827
‫باید بری خونه دوش بگیری داداش.

00:01:58.902 --> 00:02:02.777
‫شین، الان تحمل تو یکی رو ندارم!
‫میشه لطفاً بزنی به چاک؟

00:02:03.123 --> 00:02:06.209
‫با من هم خشن شدی.
‫خیلی خشن نشو.

00:02:06.292 --> 00:02:10.463
‫نمی‌خوام من رو تو آپارتمانت
‫مثل یه گربه جنسی کوچولو بچرخونی.

00:02:10.547 --> 00:02:11.965
‫در واقع
‫بچه گربه‌ی جنسیه.

00:02:12.048 --> 00:02:13.174
‫بچه گربه‌ی جنسی!

00:02:14.801 --> 00:02:16.719
‫- من همه چیز رو می‌دونم.
‫- تو هیچی نمی‌دونی.

00:02:16.803 --> 00:02:18.322
‫- من همه چیز رو می‌دونم.
‫- تو هیچی نمی‌دونی!

00:02:18.346 --> 00:02:21.266
‫- شین، بالا میارم روت! عوق می‌زنم!
‫- رو من بالا نیار.

00:02:21.349 --> 00:02:24.894
‫- اگه دوباره بهم دست بزنی عوق می‌زنم.
‫- اه، چقدر چندشی تو داداش.

00:02:24.978 --> 00:02:26.896
‫- این رو نوشته؟
‫- آره.

00:02:26.980 --> 00:02:28.189
‫باورنکردنیه.

00:02:31.487 --> 00:02:34.979
‫مترجم
‫مـهـدی تـرابی

00:02:54.133 --> 00:02:57.905
‫«لاستیک‌ها»

00:02:57.959 --> 00:03:00.446
‫«بابا»

00:03:00.471 --> 00:03:01.511
‫سلام ویل.

00:03:02.098 --> 00:03:03.725
‫سلام دیو. چطوری؟

00:03:03.808 --> 00:03:05.852
‫با بابام حرف زدی؟

00:03:05.935 --> 00:03:07.538
‫اوم، آره.

00:03:07.562 --> 00:03:09.063
‫اوضاع چطوره؟

00:03:09.772 --> 00:03:10.772
‫عصبانی.

00:03:11.399 --> 00:03:12.567
‫چقدر عصبانی؟

00:03:12.650 --> 00:03:14.944
‫خب، چیزی نگفت، ولی، اِم...

00:03:15.028 --> 00:03:16.154
‫کار کوفتیت رو انجام بده!

00:03:16.237 --> 00:03:18.740
‫فقط اومد یه قهوه گرفت...

00:03:20.992 --> 00:03:22.202
‫فهمیدم دیگه.

00:03:22.285 --> 00:03:24.889
‫- خب، از کجا فهمیدی؟
‫- فقط فهمیدم داداش.

00:03:24.913 --> 00:03:25.788
‫باشه. خب،

00:03:25.872 --> 00:03:29.125
‫می‌دونم امروز داره میاد اینجا،
‫و نمی‌خوام خیلی عصبانی باشه.

00:03:29.209 --> 00:03:34.672
‫پس اگه دوباره باهاش حرف زدی، می‌دونی،
‫فکر کنم حسی که باید منتقل کنی اینه که

00:03:34.756 --> 00:03:37.300
‫«ویل با این ایده نیّتش خیر بود»

00:03:37.383 --> 00:03:39.969
‫و فقط این داستانو خوب جا بنداز.

00:03:40.053 --> 00:03:42.555
‫«بهترین نیت رو داشت.
‫ویل تلاشش رو کرد.»

00:03:42.639 --> 00:03:43.999
‫دیو،‌ ازت می‌خوام این
‫رو بهش بگی!

00:03:44.057 --> 00:03:45.225
‫می‌گی؟ خواهش می‌کنم.

00:03:45.308 --> 00:03:47.310
‫خوبه.
‫همه چی درست میشه داداش.

00:03:48.353 --> 00:03:51.898
‫راستی، بابت چیزی که
‫اون روز بهت گفتم عذر می‌خوام.

00:03:51.981 --> 00:03:55.985
‫از شخصیتم به دور بود
‫و از حدم گذشته بودم، معذرت می‌خوام.

00:03:56.069 --> 00:03:57.069
‫هی ویل،

00:03:57.111 --> 00:03:59.822
‫امروز صبح،
‫یه موش بیرون خونه‌م دیدم،

00:04:00.531 --> 00:04:02.283
‫و هر دو تا پاش داغون شده بود.

00:04:02.367 --> 00:04:04.077
‫پاهای عقبیش شکسته بود،

00:04:04.911 --> 00:04:09.707
‫ولی اون کوچولو همچنان سعی می‌کرد
‫با دو تا پای جلوییش حرکت کنه.

00:04:10.208 --> 00:04:13.002
‫خیلی تقلا می‌کرد،
‫و هیچی براش آسون نبود.

00:04:13.086 --> 00:04:16.047
‫اگه من بودم، تسلیم می‌شدم،
‫ولی اون تسلیم نمی‌شد.

00:04:16.130 --> 00:04:17.382
‫نیوجرسی لعنتی!

00:04:17.465 --> 00:04:20.551
‫به زور جلو می‌رفت، حتی با اینکه
‫همه چیز بر علیه‌ش بود.

00:04:20.635 --> 00:04:24.222
‫و قطعاً هر لحظه ممکن بود
‫یه مرگ دردناک یقه‌ش رو بگیره.

00:04:25.723 --> 00:04:27.267
‫به هر حال، من رو یاد تو انداخت داداش.

00:04:27.350 --> 00:04:30.311
‫خب، این خیلی غم‌انگیز بود.
‫و ممنون که بهم گفتی.

00:04:30.395 --> 00:04:31.437
‫تو بچه‌ی خوبی هستی پسر.

00:04:31.521 --> 00:04:32.522
‫باشه. خداحافظ دیو.

00:04:32.605 --> 00:04:34.565
‫حال خوب.
‫حال همه خوب باشه. انرژی‌ها بالا.

00:04:36.734 --> 00:04:40.571
‫- جان هستم. پیغام بذارید.
‫- سلام بابا. ویلم.

00:04:40.655 --> 00:04:44.200
‫مطمئنم سر قضیه‌ی کارواش بیکینی یکم ناراحتی.

00:04:44.284 --> 00:04:45.118
‫اگه نیستی،

00:04:45.201 --> 00:04:47.453
‫فکر می‌کنم کار درستی می‌کنی،
‫ولی اگه ناراحتی،

00:04:47.537 --> 00:04:50.832
‫می‌خوام بدونی که واقعاً
‫از روی نیت خیر بود.

00:04:50.908 --> 00:04:56.122
‫در ضمن، یه استراتژی بازاریابی جدید دارم
‫که واقعاً می‌خوام گوش بدی

00:04:56.212 --> 00:04:59.674
‫چون این یکی درجه‌ یکه.

00:04:59.757 --> 00:05:01.342
‫می‌دونم که ممکنه الان

00:05:01.426 --> 00:05:04.137
‫یه کم تو موقعیت
‫چوپان دروغگو باشیم،

00:05:04.220 --> 00:05:06.931
‫ولی یادت باشه،
‫چوپانه آخرش واقعاً مُرد

00:05:07.015 --> 00:05:08.599
‫چون داشت داد می‌زد،

00:05:09.392 --> 00:05:13.354
‫«یه ایده‌ی عالی دارم» و همه گفتن،
‫«نه بابا، نداری» ولی داشت.

00:05:13.438 --> 00:05:14.814
‫بابا، بهت می‌گم.

00:05:14.897 --> 00:05:16.524
‫گرگ! گرگ!

00:05:16.607 --> 00:05:17.942
‫گرگ داره میاد!

00:05:19.319 --> 00:05:20.403
‫ایده همون گرگه.

00:05:20.486 --> 00:05:23.990
‫پس وقت کردی بهم زنگ بزن،
‫یا فقط با لبخند بیا. دوستت دارم.

00:05:30.955 --> 00:05:32.373
‫باشه، هنوز بو می‌دم؟

00:05:32.457 --> 00:05:33.833
‫آره.

00:05:33.916 --> 00:05:35.209
‫- لعنتی!
‫- اوف!

00:05:35.293 --> 00:05:38.463
‫وقتی بابام اومد چیکار کنم
‫آروم بشه؟

00:05:38.851 --> 00:05:41.107
‫من که میگم
‫خودت رو مشغول کار نشون بده.

00:05:41.132 --> 00:05:43.217
‫مردم از آدمای مشغول کمتر عصبانی میشن.

00:05:43.843 --> 00:05:46.471
‫درسته. این نه تنها ایده‌ی بدی نیست،
‫بلکه آزاردهنده هم هست.

00:05:46.554 --> 00:05:48.973
‫منظورم اینه که
‫مثلاً آهنگ انیا پخش کنیم یا چیزی.

00:05:49.057 --> 00:05:51.434
‫هی، ویل.
‫این یارو برای تخفیف لاستیک اومده.

00:05:51.517 --> 00:05:53.728
‫به یه گردگیر جدید نیاز داره.
‫من بهش می‌فروشم.

00:05:53.811 --> 00:05:55.980
‫نه! شین، خودم بهش می‌فروشم.

00:05:56.064 --> 00:05:58.144
‫نه داداش. وقتی بوی کس میدی
‫نباید بری بیرون.

00:05:58.691 --> 00:06:00.318
‫کاملاً غیرحرفه‌ایه.

00:06:00.401 --> 00:06:03.237
‫- باشه، بده به من...
‫- اوه، داره بدتر میشه داداش!

00:06:03.321 --> 00:06:04.947
‫شین، می‌مالمش به تو!

00:06:05.031 --> 00:06:07.784
‫من میرم بیرون، ببینم
‫ایده‌ی لاستیکت جواب میده یا نه، باشه؟

00:06:07.867 --> 00:06:10.370
‫اوه! وای خدا، شین!

00:06:10.453 --> 00:06:12.455
‫سلام آقای موری. حالتون چطوره؟

00:06:12.538 --> 00:06:15.166
‫- خوبم. شما چطورید؟
‫- منم خوبم.

00:06:15.666 --> 00:06:18.336
‫معمولاً من نمیام بیرون
‫برای انجام این کار.

00:06:18.419 --> 00:06:20.004
‫مدیرمون، ویل، معمولاً انجامش میده،

00:06:20.088 --> 00:06:22.799
‫ولی سعی می‌کنیم اونو از مشتریا دور نگه داریم چون...

00:06:23.383 --> 00:06:24.383
‫خانم...

00:06:25.885 --> 00:06:27.178
‫اون یارو همونه.

00:06:28.471 --> 00:06:29.471
‫دست تکون بده.

00:06:31.265 --> 00:06:32.433
‫همه خوشحال‌‌اند.

00:06:33.893 --> 00:06:34.893
‫به هر حال،

00:06:35.728 --> 00:06:38.606
‫وقتی لاستیکاتونو درآوردیم،
‫به یه گردگیر جدید نیاز دارید.

00:06:38.689 --> 00:06:42.485
‫حدود 200 دلاره، ولی شما
‫الان 400 دلار خرج لاستیکا می‌کنید، پس...

00:06:43.139 --> 00:06:45.061
‫باشه، حله.

00:06:46.906 --> 00:06:48.449
‫الان برمی‌گردم.

00:06:51.364 --> 00:06:52.448
‫ایده‌ی لاستیک جواب میده!

00:06:52.912 --> 00:06:53.913
‫- عالیه!
‫- آره.

00:06:53.996 --> 00:06:55.581
‫اون تو درباره من چی گفتی؟

00:06:57.291 --> 00:07:00.785
‫- فکر نکنم درباره‌ی تو حرف زده باشیم.
‫- چرا، زدید. مستقیم به من اشاره کردی.

00:07:02.088 --> 00:07:04.841
‫ما به تو اشاره کردیم؟
‫حتی یادم نمیاد به تو اشاره کرده باشیم.

00:07:05.758 --> 00:07:07.552
‫عجیبه... همیشه که درباره‌ی تو نیست.

00:07:07.635 --> 00:07:11.097
‫عجیبه که فکر می‌کنم مستقیم
‫به من نگاه کردی و لایک دادی

00:07:11.180 --> 00:07:13.057
‫و مستقیم اشاره کردی، و چشم تو چشم شدیم.

00:07:13.141 --> 00:07:13.975
‫مطمئنی؟

00:07:14.058 --> 00:07:15.226
‫من رفتم بیرون،

00:07:16.269 --> 00:07:18.563
‫با مشتری آشنا شدم، بهش فروختم،

00:07:20.356 --> 00:07:23.401
‫بعد گفتم که تو بوی کس میدی
‫و چقدر غیرحرفه‌ایه.

00:07:23.484 --> 00:07:24.944
‫- بعد به تو اشاره کردیم.
‫- چی؟

00:07:26.237 --> 00:07:28.156
‫لعنتی، یادم رفته بود.

00:07:28.739 --> 00:07:29.574
‫تو گفتی من...

00:07:29.657 --> 00:07:30.658
‫کی اهمیت میده؟

00:07:32.493 --> 00:07:33.493
‫ایده‌ی لاستیکا جواب میده.

00:07:33.953 --> 00:07:35.246
‫لاستیک ارزون.

00:07:35.342 --> 00:07:38.554
‫- این طرح جدید ماست.
‫- انگار «ارزون» کلمه‌ی درستی نیست.

00:07:38.624 --> 00:07:40.877
‫وقتی اولین بار گفتی شنیدم.

00:07:40.960 --> 00:07:44.172
‫- انگار لاستیکا آشغالن.
‫- این یه دعوای کاملا دخترونه‌ست.

00:07:44.255 --> 00:07:47.508
‫کال، باید پاورپوینت رو تا سه ساعت دیگه تموم کنیم. این اولین اسلایده.

00:07:47.592 --> 00:07:50.761
‫من نمی‌تونم با این انرژیت کنار بیام.
‫نمی‌تونم!

00:07:50.845 --> 00:07:53.890
‫فکر کن. نمی‌خوای "ارزون"
‫تو کل ارائه باشه.

00:07:53.973 --> 00:07:56.333
‫- این کلمه رو درست کن، بقیه‌ش آسونه.
‫- حرفش درسته.

00:07:56.392 --> 00:07:58.032
‫تو کار نداری اون بیرون انجام بدی؟

00:07:58.060 --> 00:07:59.479
‫چرا.

00:08:01.522 --> 00:08:02.982
‫آفرین!

00:08:03.065 --> 00:08:03.900
‫آفرین!

00:08:03.983 --> 00:08:06.944
‫ویلی کون‌‌باز کار رو تموم کرد!

00:08:07.028 --> 00:08:07.862
‫آه!

00:08:07.945 --> 00:08:09.947
‫بیا جشن بگیریم، پسرم!

00:08:10.031 --> 00:08:12.492
‫یه خانمی توی شیرینی پزی آشنامه
‫برای همین یه لطفی ازش خواستم.

00:08:12.575 --> 00:08:14.368
‫کونه عالی شده، پسر. فوق‌العاده‌ست.

00:08:14.452 --> 00:08:16.913
‫جدی؟
‫موقع برداشتنش حسابی شق کرده بودم.

00:08:16.996 --> 00:08:17.914
‫خب چی شد؟

00:08:17.997 --> 00:08:20.708
‫با یه خانمی که کل روز
‫زیر آفتاب بود سکس کردم.

00:08:20.791 --> 00:08:23.294
‫- باشه.
‫- آپارتمانش کثیف بود. مار داشت.

00:08:23.377 --> 00:08:26.464
‫ولی میرم دوش می‌گیرم
‫و برمی‌گردم سر پاورپوینت.

00:08:26.547 --> 00:08:28.341
‫- خوبه، مرد.
‫- هی، اینو ببین.

00:08:29.759 --> 00:08:32.053
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!

00:08:32.136 --> 00:08:33.763
‫بیا اینجا!

00:08:33.846 --> 00:08:35.473
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!

00:08:35.556 --> 00:08:37.433
‫هی، بهتون خوش می‌گذره؟

00:08:41.395 --> 00:08:43.481
‫اوم، آره.

00:08:43.981 --> 00:08:44.981
‫سلام بابا.

00:08:45.691 --> 00:08:47.860
‫ببخشید که مهمونیت رو خراب کردم، ویل.

00:08:47.944 --> 00:08:49.278
‫مهمونی من نیست.

00:08:49.362 --> 00:08:51.447
‫خب، یه کیک روی میزه.

00:08:51.531 --> 00:08:53.741
‫آره خب به زور برام
‫مهمونی گرفتن

00:08:53.824 --> 00:08:55.493
‫به زور برات گرفتن، ها؟

00:08:56.118 --> 00:08:58.204
‫هوم. درست مثل دبیرستان

00:08:58.287 --> 00:09:00.498
‫وقتی مجبورت کردن
‫کمد مشروب رو باز کنی

00:09:00.581 --> 00:09:01.581
‫و جیمسون رو برداری؟

00:09:01.624 --> 00:09:04.877
‫- بهت گفتم کار من نبود.
‫- آره. حالا برو شمع‌ها رو فوت کن.

00:09:05.920 --> 00:09:07.680
‫مال من نیستن.
‫فوتشون نمی‌کنم.

00:09:07.713 --> 00:09:10.299
‫- فوتشون کن، ویل.
‫- شمع‌های من نیستن که فوتشون کنم!

00:09:10.383 --> 00:09:12.343
‫آرزو کن
‫و اون شمع‌های لعنتی رو فوت کن!

00:09:12.426 --> 00:09:13.427
‫باشه، خب!

00:09:15.137 --> 00:09:16.639
‫نه! هنوز اینجایی!

00:09:19.517 --> 00:09:20.685
‫می‌دونی...

00:09:22.186 --> 00:09:24.605
‫...از وقتی اومدی اینجا جز دردسر درست کردن
‫کار دیگه‌ای نکردی.

00:09:25.231 --> 00:09:28.693
‫اولش اون فروش دیوونه‌وار تاریخ زنان بود.

00:09:28.776 --> 00:09:30.152
‫اصلا این نبود.

00:09:30.236 --> 00:09:33.489
‫بعد سعی کردم تشویقت کنم به فروش،

00:09:33.573 --> 00:09:35.491
‫و ضرر دادی. پوف!

00:09:36.068 --> 00:09:39.452
‫و بعد از اون،
‫تصمیم گرفتی یه کارواش بیکینی راه بندازی؟

00:09:39.954 --> 00:09:41.080
‫ایده‌ی این بود!

00:09:41.163 --> 00:09:44.083
‫و در آخر، سر یه زنی که می‌خوام
‫باهاش معامله کنم داد می‌زنی.

00:09:45.167 --> 00:09:48.963
‫و حالا فقط می‌خوان آخر
‫این معامله بهم کلک بزنن.

00:09:51.799 --> 00:09:53.342
‫من بهت یه کار دادم

00:09:54.135 --> 00:09:55.845
‫و حالا داری کار خودم رو سخت‌تر می‌کنی.

00:10:01.517 --> 00:10:02.602
‫کلیدت رو می‌خوام، ویل.

00:10:05.646 --> 00:10:06.772
‫بابا، بیخیال.

00:10:06.856 --> 00:10:07.856
‫کلیدت رو، ویل.

00:10:09.984 --> 00:10:11.304
‫- کلید رو می‌خوای؟
‫- آره.

00:10:13.988 --> 00:10:15.156
‫تیشرت رو هم می‌خوای؟

00:10:17.199 --> 00:10:18.743
‫یا خدا!

00:10:18.826 --> 00:10:19.826
‫یا خد!

00:10:20.244 --> 00:10:23.664
‫اون خیلی رو این قسمت تمرکز کرده بود،
‫و نمی‌تونستم صورتش رو جدا کنم.

00:10:23.748 --> 00:10:24.748
‫بابا، من...

00:10:24.790 --> 00:10:29.128
‫در واقع، ما یه ایده‌ی خیلی خوب داشتیم،
‫و جواب می‌داد!

00:10:31.839 --> 00:10:32.839
‫خب، دیگه تمومه.

00:10:33.382 --> 00:10:35.885
‫با فروش تعویض روغن ارزون
‫به کسکشا بهت خوش بگذره.

00:10:35.968 --> 00:10:36.886
‫این دیگه چیه؟

00:10:36.969 --> 00:10:38.849
‫به مامانت زنگ بزن
‫تا نگرانت نشه!

00:10:38.888 --> 00:10:40.431
‫الان وقت ندارم،

00:10:40.514 --> 00:10:42.975
‫و اونم همش از این کارا می‌کنه...

00:10:53.027 --> 00:10:57.865
‫خب، اوم، من یه تیکه
‫از این کون برمی‌دارم اگه اشکالی نداره.

00:10:59.158 --> 00:11:00.576
‫- کسی می‌خواد؟
‫- من نمی‌خوام.

00:11:00.660 --> 00:11:02.745
‫- من یه کم می‌خورم.
‫- از دفتر من گمشید بیرون!

00:11:02.828 --> 00:11:03.828
‫باشه.

00:11:05.039 --> 00:11:06.039
‫باشه.

00:11:11.855 --> 00:11:14.436
‫«لطفا ضربه یا لگد نزنید»

00:11:14.461 --> 00:11:16.414
‫«ممنون»

00:11:21.684 --> 00:11:24.475
‫پاداشم از دست رفت.
‫می‌خواستم امسال برم تایلند.

00:11:25.226 --> 00:11:27.728
‫- تایلند؟
‫- آره، اونجا هر کاری می‌کنن.

00:11:28.688 --> 00:11:30.439
‫یعنی چی هر کاری؟

00:11:30.523 --> 00:11:32.149
‫مهم نیست، کال.

00:11:39.490 --> 00:11:42.535
‫خب. کارت تمومه.
‫اینم رسید و سوییچت.

00:11:42.618 --> 00:11:44.203
‫- ممنون.
‫- ممنون که اومدین.

00:11:45.413 --> 00:11:46.872
‫اوم، شلوارک قشنگیه.

00:11:46.956 --> 00:11:50.376
‫مرسی. اینا رو دوست دارم چون بهونه‌ایه
‫که زیرشلواری نپوشم.

00:11:50.459 --> 00:11:51.459
‫خوبه.

00:11:58.134 --> 00:11:59.260
‫چیه؟

00:12:00.052 --> 00:12:01.137
‫حوصله‌م سر رفته.

00:12:01.220 --> 00:12:03.843
‫- خب. پس یه کاری بکن.
‫- نه.

00:12:07.852 --> 00:12:09.854
‫باورم نمیشه از ویل دفاع نکردی.

00:12:09.937 --> 00:12:13.312
‫اوه، بس کن.
‫تو هم کاری نکردی.

00:12:14.024 --> 00:12:16.152
‫اون موقع خیلی بی‌عرضه بودی!

00:12:16.235 --> 00:12:18.946
‫چیکار باید می‌کردم؟
‫انگار یارو اسپارتاکوسه.

00:12:19.029 --> 00:12:21.842
‫- می‌تونست باشه. می‌تونستی دفاع کنی. آره.
‫- آره؟ باید وایمیستادم و می‌گفتم...

00:12:21.866 --> 00:12:25.244
‫«نه، من کارواش بیکینی رو راه انداختم! من ویلم!»

00:12:25.911 --> 00:12:27.204
‫«اوم، من ویلم.»

00:12:27.288 --> 00:12:28.330
‫«من ویلم.»

00:12:28.414 --> 00:12:29.290
‫«اوه، من ویلم.»

00:12:29.373 --> 00:12:30.619
‫من... دهنتُ!

00:12:36.464 --> 00:12:38.132
‫«من ویلم، شین!»

00:12:42.303 --> 00:12:46.056
‫- می‌خوای با هم یه سری آمار دربیاریم؟
‫- مگه بلدی آمار در بیاری؟

00:12:46.140 --> 00:12:48.100
‫می‌تونی فروش ما رو با بلمونت مقایسه کنی؟

00:12:48.184 --> 00:12:49.351
‫آره.

00:12:49.435 --> 00:12:51.103
‫- می‌تونم امتحان کنم؟
‫- آره، بفرما.

00:12:53.773 --> 00:12:54.940
‫لپ‌تاپ ویل هنوز اینجاست؟

00:12:55.816 --> 00:12:56.859
‫فکر کنم آره.

00:12:56.935 --> 00:12:58.020
‫اوه لعنتی!

00:12:58.110 --> 00:13:00.321
‫این یکی خوب بود.
‫باشه. تقصیر من بود. تقصیر من بود.

00:13:00.821 --> 00:13:01.655
‫لعنتی!

00:13:01.739 --> 00:13:04.158
‫- چهار، هفت، نه، شش...
‫- سلام، عمو جان.

00:13:04.241 --> 00:13:07.828
‫- آره. الان نه. سرمون شلوغه.
‫- خیلی سریع. می‌خوام اینو نشونت بدم.

00:13:08.329 --> 00:13:09.497
‫قبل اینکه اخراجش کنی،

00:13:09.580 --> 00:13:11.832
‫ویل یه ارائه آماده کرده بود
‫که می‌خواست بهت نشون بده،

00:13:11.916 --> 00:13:14.460
‫و فکر می‌کنم بهش بدهکاریم که بهش گوش کنیم.

00:13:14.543 --> 00:13:17.171
‫پس من ارائه‌ میدم.

00:13:20.925 --> 00:13:24.345
‫«شجاعت واقعی در مواجهه با خطر
‫وقتیه که می‌ترسی.»

00:13:25.346 --> 00:13:27.473
‫این چیزیه که باید بهش فکر کنیم.
‫و اون...

00:13:27.556 --> 00:13:30.476
‫این از کتاب جادوگر شهر اُز گرفته شده.

00:13:31.435 --> 00:13:33.229
‫کتابش. باشه. لعنتی.

00:13:33.813 --> 00:13:36.273
‫ببین، ویل یه ایده‌ی خوب اینجا داره، باشه؟

00:13:36.357 --> 00:13:39.360
‫اگه استراتژی بازاریابیمون رو
‫به فروش لاستیک ارزون تغییر بدیم،

00:13:39.443 --> 00:13:42.363
‫خیلی راحت‌تر می‌تونیم
‫بعدش بقیه‌ی جنسا رو بفروشیم.

00:13:42.446 --> 00:13:43.823
‫- ایده‌ی ویل؟
‫- آره.

00:13:43.906 --> 00:13:46.283
‫خدایا. ویل یه ایده‌ی دیگه داشته. یا خدا!

00:13:46.367 --> 00:13:49.328
‫ویل تو این بیست سال گذشته
‫هیچی جز ایده نداشته.

00:13:50.120 --> 00:13:54.708
‫تو آپارتمانی که من پولش رو می‌دم زندگی می‌کنه،
‫و فقط ایده می‌ده.

00:13:54.792 --> 00:13:56.961
‫ایده‌ی ویل بود که بره دانشکده‌ی عالی.

00:13:57.044 --> 00:13:58.462
‫هیچوقت تمومش نکرد.

00:13:58.546 --> 00:14:00.673
‫ایده‌ی اون بود که دو هزار دلار
‫خرج کلاس پیانو کنه

00:14:00.756 --> 00:14:03.926
‫و حتی نمی‌تونه آهنگ کوفتی
‫آرواره‌ها رو بزنه.

00:14:04.009 --> 00:14:06.929
‫و ایده‌ی ویل بود که یه خبرنگار بیاد اینجا

00:14:07.012 --> 00:14:09.598
‫و ما رو واسه ۹۰۰ دلار
‫فضای تبلیغاتی باج‌گیری کنه.

00:14:09.682 --> 00:14:12.852
‫ایده‌های ویل همیشه مثل‌ هم‌اند.

00:14:12.935 --> 00:14:16.564
‫هیچوقت پیگیرشون نمی‌شه
‫و من می‌مونم و حمالیش.

00:14:16.654 --> 00:14:19.615
‫یه میلیون ایده داره
‫ولی یه دوست‌ دختر نداره.

00:14:19.692 --> 00:14:21.443
‫- می‌دونم ایده‌های بدی داره.
‫- اوه!

00:14:21.527 --> 00:14:24.822
‫نه، می‌دونم، ولی این یکی خوبه. جواب می‌ده.

00:14:24.905 --> 00:14:27.533
‫و در ضمن، اون مشکل دوست‌دختر؟

00:14:27.616 --> 00:14:29.493
‫شاید به زودی حل بشه

00:14:29.577 --> 00:14:31.871
‫چون اومد اینجا، بوی کُس می‌داد.

00:14:31.954 --> 00:14:33.497
‫مجبور شدیم پشت
‫ساختمون بشوریمش.

00:14:33.581 --> 00:14:34.957
‫- چی؟
‫- نه!

00:14:35.040 --> 00:14:37.293
‫- آره یکی از دخترای بیکینی رو کرده.
‫- برو بابا.

00:14:37.362 --> 00:14:39.627
‫با بدترینشون ولی... کرده‌ش دیگه.

00:14:39.920 --> 00:14:41.839
‫کایلا پیام‌ها رو داره،‌ کایلا!

00:14:42.590 --> 00:14:44.884
‫سلام آقا. سفارشتون اینجاست.

00:14:45.718 --> 00:14:47.219
‫دهنتُ!
‫چه بوی گندی میده اینجا.

00:14:47.303 --> 00:14:48.679
‫باشه! خداحافظ!

00:14:52.224 --> 00:14:54.852
‫«توی حالت داگی مطمئنا احساس
‫می‌کنم خیلی بزرگتره

00:14:54.935 --> 00:14:56.562
‫ولی می‌ترسیدم عضلاتم بگیره...

00:14:56.645 --> 00:14:57.645
‫باشه.

00:14:58.689 --> 00:15:02.192
‫- خوبه.
‫- دیدی؟ گاهی وقتا ویل هم یه خانمی رو می‌کنه.

00:15:02.985 --> 00:15:05.779
‫گاهی وقتا ویل ایده‌های خوبی هم داره.
‫این یکیش هست.

00:15:05.863 --> 00:15:07.489
‫کال، آمار رو بهشون نشون بده.

00:15:11.368 --> 00:15:13.621
‫اینا همه‌ی مغازه‌هامونن تو سه ماه گذشته.

00:15:14.163 --> 00:15:18.042
‫هر مشتری که اومد لاستیک بخره
‫تقریباً همیشه کار اضافه هم داشت.

00:15:19.168 --> 00:15:21.795
‫اینا همه‌ی کساییَن که اومدن
‫روغن ارزون قیمت بگیرن.

00:15:21.879 --> 00:15:23.589
‫تقریباً هیچکدومشون کار اضافه نگرفتن.

00:15:24.840 --> 00:15:26.759
‫- شما اینکار رو کردین؟
‫- آره.

00:15:26.842 --> 00:15:28.469
‫آمار خوب به نظر میاد، جان.

00:15:29.511 --> 00:15:32.666
و... این کار ویل عین کس گرفته.

00:15:35.964 --> 00:15:37.227
‫آره، اوم...

00:15:37.311 --> 00:15:39.480
‫خب. برگردید سر کار. بجنبید.

00:15:52.368 --> 00:15:53.577
‫تعمیرگاه ولی فورج.

00:15:54.411 --> 00:15:56.288
‫ببخشید، می‌تونم... کمکتون کنم؟

00:16:25.275 --> 00:16:26.860
‫سلام ویل، بابام.

00:16:33.575 --> 00:16:34.827
‫آره، من..

00:16:36.954 --> 00:16:39.498
‫متأسفم که چند دقیقه‌ی
‫پیش زیادی تند رفتم.

00:16:40.416 --> 00:16:42.001
‫آره، فقط، اوم...

00:16:44.253 --> 00:16:47.548
‫می‌دونم سخته، می‌دونی، سبک سنگین کردن همه...

00:16:47.631 --> 00:16:49.481
‫...گزینه‌هایی که الان جلوم هست.

00:16:50.718 --> 00:16:56.157
‫ولی، هی، به نظر میاد همه‌ی بچه‌ها
‫اینجا واقعاً برات ارزش قائلن.

00:16:57.141 --> 00:16:58.141
‫و...

00:17:00.507 --> 00:17:01.758
‫انگاری تو هم براشون
‫ارزش قائلی.

00:17:05.482 --> 00:17:06.859
‫و راستش

00:17:06.942 --> 00:17:09.028
‫ایده‌ت خوبه.

00:17:11.071 --> 00:17:13.532
‫وقت زیادی ندارم، می‌دونی

00:17:13.615 --> 00:17:15.534
‫قبل از اینکه مجبور شم
‫درباره‌ی فروش تصمیم بگیرم

00:17:15.617 --> 00:17:16.994
‫ولی این...

00:17:20.247 --> 00:17:21.623
‫این قضیه‌ی لاستیک ارزون،

00:17:23.250 --> 00:17:24.250
‫بیا انجامش بدیم.

00:17:25.794 --> 00:17:26.794
‫خب؟

00:17:28.047 --> 00:17:28.964
‫بیا انجامش بدیم.

00:17:29.169 --> 00:17:32.000
مترجم
مـهـدی تـرابـی

00:17:32.030 --> 00:17:37.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:17:37.030 --> 00:17:44.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez