﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:00:07.799 --> 00:00:10.802
‫خیلی‌خب کایلا، از این به بعد باید بری
‫پشت ساختمون سیگار بکشی.

00:00:10.885 --> 00:00:13.179
‫- کلی ازمون شاکی شدن.
‫- از طرف کی؟

00:00:13.263 --> 00:00:17.100
‫نمی‌خوام بگم از کی.
‫فقط باید بری پشت ساختمون سیگار بکشی.

00:00:17.183 --> 00:00:19.019
‫همون خانوم ویلچریه بود، مگه نه؟

00:00:19.602 --> 00:00:20.895
‫عالیه. معما حل شد.

00:00:20.979 --> 00:00:22.230
‫زنیکه‌ی خبرچین.

00:00:22.313 --> 00:00:24.774
‫- می‌دونستم.
‫- چرا دودشو تو صورتش فوت کردی؟

00:00:24.858 --> 00:00:26.234
‫- سلام!
‫- سلام.

00:00:26.317 --> 00:00:30.238
‫میشه امروز
‫اینجا روغن ماشینمو عوض کنم؟

00:00:30.321 --> 00:00:31.865
‫می‌تونیم امروز روغنشو عوض کنیم.

00:00:31.948 --> 00:00:32.782
‫باشه، عالیه.

00:00:32.866 --> 00:00:35.660
‫ام، اگه ممکنه که یکم اذیتتون کنم

00:00:35.744 --> 00:00:38.788
‫می‌خوام تا یک ساعت نهایت دو ساعت تموم بشه.

00:00:38.872 --> 00:00:42.459
‫دارم واسه مصاحبه آماده میشم.
‫واقعاً باید برگردم.

00:00:42.542 --> 00:00:44.377
‫- اصلاً اذیت نیست.
‫- خدا رو شکر.

00:00:44.461 --> 00:00:45.462
‫مردم میگن،

00:00:45.545 --> 00:00:49.007
‫«همین الان باید روغن ماشینم رو عوض کنی،
‫وگرنه زندگیت رو نابود می‌کنم.» پس...

00:00:49.090 --> 00:00:51.193
‫نمی‌خوام این کار رو بکنم.
‫قول میدم. نه.

00:00:51.217 --> 00:00:52.217
‫ام...

00:00:52.635 --> 00:00:53.635
‫من دزیره‌ام.

00:00:55.180 --> 00:00:56.180
‫منم ویل‌ام.

00:00:58.016 --> 00:00:59.056
‫بابت سفارش اسمم رو گفتم.

00:00:59.100 --> 00:01:01.394
‫- اوه بله. ام...
‫- باشه.

00:01:01.478 --> 00:01:03.730
‫- عالیه. ثبتش می‌کنم.
‫- باشه.

00:01:03.813 --> 00:01:06.816
‫و من همون ویل‌ می‌مونم
‫و شما می‌تونی اونجا بشینی.

00:01:06.900 --> 00:01:09.069
‫سوییچتو بده،
‫تا بچه‌ها رو بفرستم سراغش.

00:01:09.152 --> 00:01:11.130
‫هی، خوش اومدی
‫به تعمیرگاه ولی فورج...

00:01:12.989 --> 00:01:15.200
‫جایی که به مشتری‌هامون اهمیت میدیم.

00:01:15.283 --> 00:01:18.870
‫وای ویل، دارم می‌ترکم لعنتی!

00:01:18.953 --> 00:01:21.289
‫وای ویل!

00:01:21.372 --> 00:01:23.208
‫وای! لعنتی!

00:01:26.419 --> 00:01:29.214
‫بابت این عذر می‌خوام،
‫ولی می‌تونست ده برابر بدتر باشه.

00:01:29.297 --> 00:01:32.675
‫پس، می‌دونی، ببخشید دزیره،
‫ولی الان بچه‌ها رو می‌فرستم سراغش،

00:01:32.759 --> 00:01:34.302
‫بعد شروع می‌کنیم. شِین!

00:01:34.634 --> 00:01:39.027
‫مـتـرجـم
‫مـهـدی تـرابـی

00:01:56.726 --> 00:02:00.844
‫«لاستیک‌ها»

00:02:00.869 --> 00:02:02.347
«پنجره‌های فرصت»

00:02:02.372 --> 00:02:05.166
‫خیلی‌خب، آرنولد،
‫این خانومه نیاز به تعویض روغن داره.

00:02:07.627 --> 00:02:11.089
‫خانومه مکزیکیه.
‫بهش بگو یکم طول می‌کشه. سرم شلوغه.

00:02:11.172 --> 00:02:13.091
‫اولاً، فکر نکنم مکزیکی باشه.

00:02:13.174 --> 00:02:14.634
‫دوماً، اصلاً ربطی نداره.

00:02:14.717 --> 00:02:18.221
‫می‌تونم بهت بگم مکزیکیه یا نه.
‫از روی ماشین می‌تونم نژاد هر کسی رو بفهمم.

00:02:18.304 --> 00:02:20.056
‫نه، نمی‌تونی.
‫و این کارت یکم نژادپرستانه‌ست.

00:02:20.140 --> 00:02:22.183
‫نیست. هر کسی می‌تونه. تو هم می‌تونی.

00:02:22.267 --> 00:02:23.184
‫نه، نمی‌تونم.

00:02:23.268 --> 00:02:26.020
‫نیسان مشکی. شیشه‌های دودی. اگزوز چری بمب.

00:02:29.232 --> 00:02:32.986
‫- نمی‌دونم مال کی می‌تونه باشه!
‫- یه بسته سیگار منتول... تو هر ماشینی.

00:02:33.069 --> 00:02:35.229
‫نمی‌دونم مال کی می‌تونه باشه.
‫می‌تونه مال هر کسی باشه.

00:02:35.280 --> 00:02:36.406
‫آرنولد، کرایسلر 300.

00:02:38.032 --> 00:02:40.076
‫بی‌خیال. الان واقعاً میگه.

00:02:40.160 --> 00:02:42.745
‫خیلی‌خب، آرنولد، این خانومه
‫ماشینش رو تا یه ساعت دیگه می‌خواد.

00:02:43.913 --> 00:02:46.833
‫خب بهش بگو مثل بقیه
‫با اتوبوس بره.

00:02:46.916 --> 00:02:47.916
‫دهنتُ آرنولد!

00:02:48.835 --> 00:02:50.795
‫آرنولد، این یه اخطاره.

00:02:51.838 --> 00:02:54.757
‫می‌دونی، من برای بابات کار می‌کنم نه تو.

00:02:54.841 --> 00:02:58.761
‫دوران دبیرستانت وقتی می‌رفتی
‫اردوی فلوت‌زنی من اینجا بودم.

00:02:58.845 --> 00:03:00.513
‫من اردوی فلوت نرفتم.

00:03:00.597 --> 00:03:02.974
‫باشه، دقیقاً یادم نمیاد چی بود،

00:03:03.057 --> 00:03:05.482
‫ولی یادمه خیلی گی‌طور بود.

00:03:06.561 --> 00:03:09.105
‫کار این ماشین رو تا
‫یه ساعت دیگه تموم می‌کنی.

00:03:09.189 --> 00:03:10.690
‫به اونجای کار هم می‌رسیم.

00:03:11.816 --> 00:03:15.153
‫دلم نمی‌خواد مجبور بشی
‫به بابات زنگ بزنی.

00:03:20.533 --> 00:03:23.077
‫شین، دوستت جرج اومده.

00:03:25.413 --> 00:03:28.833
‫- خفه شو! شین!
‫- جرج! چطوری داداش؟

00:03:29.417 --> 00:03:30.501
‫هنوز اینجا کار می‌کنی؟

00:03:30.585 --> 00:03:32.295
‫- این جای کوفتی؟
‫- آره.

00:03:32.378 --> 00:03:34.464
‫خیلی خنده‌داره، بیخیال.

00:03:34.547 --> 00:03:37.592
‫آره. خیلی مسخره‌ست.
‫تو چه خبر؟ چطوری؟

00:03:37.675 --> 00:03:40.929
‫من کارآفرین شدم.
‫ام... شرکت خودمو راه انداختم، پس...

00:03:41.012 --> 00:03:42.573
‫- باحاله.
‫- خوب پیش میره.

00:03:42.597 --> 00:03:44.717
‫- هنوزم عضله‌ای به نظر میای.
‫- ممنون.

00:03:44.766 --> 00:03:48.978
‫می‌دونی، هر روز ساعت 4:30 بیدار میشم.
‫وزنه‌ها که خودشون بلند نمیشن.

00:03:49.062 --> 00:03:51.105
‫با اون شروع می‌کنیم، بعد میریم سراغ سرما درمانی،

00:03:51.189 --> 00:03:53.483
‫بعد یه حموم یخ کوچولو،
‫تنفس عمیق، تمرکز،

00:03:53.566 --> 00:03:56.402
‫و بعد تردمیل با شیب
‫احتمالاً حدود 15 درجه،

00:03:56.486 --> 00:03:59.030
‫ولی دو تا آجر زیر قسمت جلوش گذاشتم،
‫پس در واقع بیشتره.

00:03:59.113 --> 00:04:02.283
‫می‌دونی، تازه فهمیدم کارایی که
‫کارهای ورزشی و هوازیم

00:04:02.367 --> 00:04:05.203
‫تو درآمدم هم تأثیر داشته.
‫از نظر مالی وضعم خوبه، پس...

00:04:05.286 --> 00:04:06.704
‫آره؟ این خیلی...

00:04:06.788 --> 00:04:08.891
‫تو چیکار می‌کنی؟
‫تو که ورزشکار خیلی خوبی بودی.

00:04:08.915 --> 00:04:11.251
‫من... آره، من...
‫اوم، خب، کار می‌کردم.

00:04:11.334 --> 00:04:13.795
‫داشتم، ام،
‫همه جور کاری می‌کردم، واقعاً.

00:04:13.878 --> 00:04:15.296
‫- آره.
‫- لعنتی...

00:04:18.591 --> 00:04:19.926
‫مثلاً، وزنه می‌زنی یا...

00:04:20.009 --> 00:04:20.843
‫آره، وزنه می‌زنم.

00:04:20.927 --> 00:04:21.761
‫واقعاً؟

00:04:21.844 --> 00:04:24.764
‫یادمه تو دبیرستان،
‫پرس سرشونه‌ت حدود 77 کیلو بود.

00:04:24.847 --> 00:04:26.391
‫هنوزم 77 کیلو رو می‌تونم بزنم.

00:04:26.474 --> 00:04:28.601
‫- هنوزم می‌تونی 77 کیلو بزنی؟
‫- هنوزم می‌تونم، آره.

00:04:28.685 --> 00:04:30.895
‫- اون یارو حدود 77 کیلوئه.
‫- بیا اینجا!

00:04:30.979 --> 00:04:32.438
‫- بیا اینجا، داداش.
‫- بیا این طرف.

00:04:32.522 --> 00:04:34.816
‫- می‌خوام ببرمت بالا سرم.
‫- نه!

00:04:34.899 --> 00:04:36.502
‫- بیا اینجا!
‫- احمق!

00:04:36.526 --> 00:04:39.570
‫- بیا اینجا، بازنده‌ی لعنتی.
‫- اصلاً نه! اصلاً...

00:04:39.654 --> 00:04:41.340
‫- آروم باش، داداش.
‫- آروم باشم؟

00:04:41.364 --> 00:04:42.991
‫آروم باش، مرتیکه کون گنده. شین!

00:04:43.074 --> 00:04:44.534
‫از کجا شنیدی؟

00:04:44.617 --> 00:04:46.411
‫این یارو کیه؟ عجب تیکه‌ایه.

00:04:46.494 --> 00:04:48.204
‫- این رفیقم جرجه.
‫- سلام. دیوم.

00:04:48.288 --> 00:04:50.373
‫تو دبیرستان با هم
‫فوتبال بازی می‌کردیم.

00:04:50.456 --> 00:04:51.958
‫شما دو تا هم‌سنین؟

00:04:52.041 --> 00:04:55.003
‫فکر کنم اگه شین رو تنها می‌دیدم
‫و بعد...

00:04:55.086 --> 00:04:56.004
‫حتی با این حال هم.

00:04:56.087 --> 00:04:57.880
‫- نگاه کن. وای خدا.
‫- همیشه سفت نگهشون می‌‌دارم.

00:04:57.964 --> 00:05:00.758
‫- حرکت شراگ می‌زنم. حسش می‌کنی؟
‫- خیلی عضله‌ای شدی داداش. عالیه.

00:05:00.842 --> 00:05:02.002
‫بکشش عقب. بذار ببینتش.

00:05:02.051 --> 00:05:04.571
‫- چارچوب بدنش خوبه. پتانسیل زیادی داره.
‫- خیلی عالیه.

00:05:04.595 --> 00:05:07.598
‫دوست داشتم بیشتر حرف بزنیم. واقعاً
‫دوست داشتم کلی حرف بزنیم، ولی...

00:05:09.267 --> 00:05:11.978
‫من و ویل
‫یه کارایی داریم که باید انجام بدیم،

00:05:12.061 --> 00:05:15.315
‫پس، ویلی،
‫بیا بریم دفتر مدیر.

00:05:15.398 --> 00:05:16.482
‫باشه، دفتر من؟ حتماً.

00:05:16.566 --> 00:05:18.919
‫- میریم دفتر.
‫- آره، میریم دفتر من.

00:05:18.943 --> 00:05:20.528
‫خوشحال شدم دیدمت.

00:05:20.611 --> 00:05:22.071
‫بهت افتخار می‌کنم.

00:05:22.155 --> 00:05:24.824
‫- آره، منم خوشحال شدم دیدمت.
‫- هنوز اینجایی. هنوز ادامه میدی.

00:05:25.700 --> 00:05:26.826
‫اوهوم.

00:05:26.909 --> 00:05:27.909
‫خوشحالی؟

00:05:28.453 --> 00:05:29.453
‫نه.

00:05:29.787 --> 00:05:31.706
‫چه عجب!

00:05:33.541 --> 00:05:36.961
‫- خدا. اون تو حسابی شلوغ پلوغه.
‫- صبر کن، چی؟ چه خبره؟

00:05:37.045 --> 00:05:42.175
‫نمی‌دونم. دیو اینجاست، و اون یارویی
‫که درباره ورزش و پروتئین حرف می‌زنه.

00:05:42.925 --> 00:05:44.844
‫چرا نمی‌تونیم یه روز مثل آدم کار کنیم؟

00:05:45.595 --> 00:05:46.721
‫لعنت بهش.

00:05:47.305 --> 00:05:48.306
‫سلام، مایلز.

00:05:49.223 --> 00:05:52.060
‫از دست این بچه‌ها!
‫هیچکس کار نمی‌کنه.

00:05:52.143 --> 00:05:54.437
‫پنج تا دانشجو اون تو دارم.
‫می‌دونی چیکار می‌کنن؟

00:05:54.520 --> 00:05:57.065
‫- جق می‌زنن.
‫- همین کارو می‌کنن.

00:05:57.148 --> 00:05:58.483
‫حدس بزن مایلز داره چیکار می‌کنه؟

00:05:58.566 --> 00:05:59.776
‫یه کیسه آشغال رو کشون کشون می‌بره.

00:05:59.859 --> 00:06:02.070
‫سرشون داد بزنم، من میشم آدم بده.

00:06:02.153 --> 00:06:04.530
‫من میگم شراب هم میشه خورد،
‫اینا میگن فقط ساندویچیه!

00:06:04.614 --> 00:06:05.448
‫و هست!

00:06:05.531 --> 00:06:08.451
‫- نمی‌تونم با این قضیه کنار بیام.
‫- سر یکیشون داد بزنم، پلیس میاد؟

00:06:08.534 --> 00:06:10.953
‫- آره، منم باهات میام.
‫- اوه! ببخشید!

00:06:11.037 --> 00:06:11.871
‫یا عیسی مسیح!

00:06:11.954 --> 00:06:15.458
‫الان دارم آشغال می‌برم بیرون،
‫کاری که باید بکنم رو انجام نمیدم!

00:06:15.541 --> 00:06:16.727
‫- ممنون، مایلز.
‫- آره.

00:06:16.751 --> 00:06:19.128
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- الان دارم آشغال می‌برم بیرون!

00:06:19.629 --> 00:06:22.048
‫تو من رو نمی‌کنی!
‫من تو رو می‌کنم!

00:06:22.131 --> 00:06:24.634
‫- هی، اون کیه؟
‫- اوه، اون زنمه.

00:06:25.426 --> 00:06:26.928
‫مثل چی سکسیه داداش.

00:06:27.011 --> 00:06:28.054
‫پلی‌نزیه.

00:06:28.554 --> 00:06:29.639
‫پیر نمیشن.

00:06:29.722 --> 00:06:32.600
‫- پلی‌نزیه دیگه چیه؟
‫- مثل راک. اینو می‌بینی؟

00:06:32.683 --> 00:06:33.935
‫- آره.
‫- ماشین اینفینیتیه.

00:06:34.018 --> 00:06:36.896
‫- خوشگله.
‫- از پورشه راحت‌تره.

00:06:36.979 --> 00:06:39.399
‫- ماشین خیلی گرون قیمتیه داداش.
‫- واسه بعضیا.

00:06:39.899 --> 00:06:41.776
‫- جدی؟
‫- آره، ولی نه واسه من.

00:06:43.236 --> 00:06:45.405
‫من سالی دویست هزار دلار آمریکایی درمیارم.

00:06:45.488 --> 00:06:47.031
‫سالی دویست هزار دلار؟

00:06:47.115 --> 00:06:48.950
‫- درسته.
‫- با چه کاری؟

00:06:50.451 --> 00:06:51.451
‫پنجره.

00:06:52.578 --> 00:06:54.872
‫- تو پنج... پنجره می‌شوری؟
‫- نه، نه. می‌فروشم.

00:06:54.956 --> 00:06:57.166
‫پنجره می‌فروشی و اینقدر پول درمیاری؟

00:06:57.250 --> 00:06:58.418
‫درسته.

00:06:58.960 --> 00:07:01.337
‫فکر کنم یه جا تو شرکتم برات پیدا بشه.

00:07:02.672 --> 00:07:04.841
‫- واقعاً؟
‫- خیلی خوشحال میشم.

00:07:07.677 --> 00:07:10.680
‫ده ساله اینجا کار می‌کنم
‫هیچوقت به این پنجره‌ها فکر نکردم.

00:07:11.764 --> 00:07:12.932
‫هیچوقت ندیده بودمشون.

00:07:19.730 --> 00:07:20.730
‫لعنتی.

00:07:25.069 --> 00:07:26.237
‫ویل، باید بهت بگم.

00:07:26.737 --> 00:07:28.823
‫این رقم‌ها خیلی افتضاحه، رفیق.

00:07:32.160 --> 00:07:34.579
‫باید یکی از بچه‌هات رو
‫بفرستم کارگاه بلمونت.

00:07:35.830 --> 00:07:38.166
‫- بابام این رو تأیید کرده؟
‫- من تأییدش کردم.

00:07:38.249 --> 00:07:39.792
‫اینجا سه تا مکانیک نیاز نداری.

00:07:39.876 --> 00:07:42.170
‫به خدا برای یه نفر هم
‫به زور کار داری.

00:07:42.253 --> 00:07:44.755
‫خب، واسه... واسه الان! فعلاً!

00:07:44.839 --> 00:07:49.343
‫ولی یه سری ایده‌های بازاریابی دارم
‫که فکر می‌کنم تعداد مشتری‌ها رو زیاد کنه.

00:07:49.427 --> 00:07:52.054
‫و می‌دونی،
‫می‌خواستم درباره‌ش باهات حرف بزنم.

00:07:56.517 --> 00:07:57.894
‫باشه، آرنولد.

00:07:57.977 --> 00:07:59.061
‫آرنولد رو بفرست.

00:07:59.145 --> 00:08:01.946
‫نه، آرنولد رو نمی‌فرستم.
‫خیلی کُنده.

00:08:08.154 --> 00:08:09.655
‫باشه، آرنولد رو بفرست بلمونت،

00:08:09.739 --> 00:08:12.283
‫یا ببرش پشت ساختمون
‫و یه گلوله تو سرش خالی کن. برام مهم نیست.

00:08:12.366 --> 00:08:13.743
‫نه، یه نفر خوب می‌خوام.

00:08:13.826 --> 00:08:16.204
‫به نظرم احتمالا شین رو ببرم.

00:08:18.247 --> 00:08:19.247
‫خب...

00:08:19.957 --> 00:08:21.667
‫آره، شـ... شین... شین، ام...

00:08:21.751 --> 00:08:23.461
‫شین... شین اونقدرا هم خوب نیست.

00:08:23.544 --> 00:08:26.297
‫ام، اگه... اگه... اگه می‌خوای
‫یه نفر خوب بفرستی،

00:08:27.465 --> 00:08:28.382
‫اون آدم مناسبی نیست.

00:08:28.466 --> 00:08:29.842
‫شین مگه چشه؟

00:08:29.926 --> 00:08:31.761
‫به گمونم عموما تنبلی می‌کنه

00:08:31.844 --> 00:08:33.804
‫و اون واقعا

00:08:34.722 --> 00:08:37.350
‫کار زیادی برای فروش بیشتر پیشنهاد نمی‌ده.

00:08:37.433 --> 00:08:39.101
‫این کار رو نمی‌کنه.

00:08:39.727 --> 00:08:40.727
‫جدی؟

00:08:42.688 --> 00:08:45.024
‫فکر کنم باید یه صحبتی با شِین بکنم.

00:08:45.107 --> 00:08:47.109
‫اوه، نه نه نه نه نه.
‫من...

00:08:47.193 --> 00:08:48.277
‫من حلش می‌کنم.

00:08:49.862 --> 00:08:53.991
‫همیشه دیر میای، وقتی میای تنبلی می‌کنی،
‫هیچ کاری پیشنهاد نمی‌دی.

00:08:54.575 --> 00:08:55.660
‫ویل بهت گفت؟

00:08:55.743 --> 00:08:59.163
‫آره، و راستیتش
‫ازت راضی نیستم رفیق.

00:09:01.958 --> 00:09:04.544
‫ویل بهت گفت
‫دو ماهه هیچی نفروخته؟

00:09:05.628 --> 00:09:06.879
‫من بلمونت نمی‌رم.

00:09:06.963 --> 00:09:08.548
‫بیخیال داداش!

00:09:08.631 --> 00:09:10.883
‫ببین، ساعتی پنج دلار
‫به حقوقت اضافه می‌کنم.

00:09:10.967 --> 00:09:12.718
‫می‌شه ساعتی 32.50!

00:09:12.802 --> 00:09:13.928
‫وای خدا.

00:09:14.011 --> 00:09:16.264
‫با این پول مثل
‫یه سلطان آشغال زندگی می‌کنی.

00:09:16.347 --> 00:09:18.474
‫بیا دیگه. پیشنهاد خوبیه شِین. قبول کن.

00:09:20.142 --> 00:09:21.269
‫بهش فکر می‌کنم.

00:09:22.103 --> 00:09:23.396
‫نه، من بهش فکر می‌کنم.

00:09:24.313 --> 00:09:26.607
‫لاشی میگه بهش فکر می‌‌کنم.
‫خودم بهش فکر می‌کنم.

00:09:28.442 --> 00:09:33.364
‫من بهش فکر می‌کنم، پس، می‌دونی،
‫این... این پیشنهاد همیشه روی میز نیست.

00:09:35.908 --> 00:09:36.908
‫ویل!

00:09:38.911 --> 00:09:40.951
‫- اوه لعنتی.
‫- اوه عالیه! عالیه.

00:09:40.997 --> 00:09:43.916
‫لعنتی! لعنتی! لعنتی! لعنتی! لعنتی! گور بابات!

00:09:44.458 --> 00:09:45.293
‫لعنتی.

00:09:51.007 --> 00:09:53.426
‫ویل، چه مرگته داداش؟
‫الان با بچه‌ها حرف زدم.

00:09:53.509 --> 00:09:56.762
‫- می‌گن هیچی نمی‌فروشی.
‫- خب، اشتباه می‌کنن.

00:09:56.846 --> 00:10:00.207
‫جدی؟ آخرین باری که
‫یه چیزی رو به مشتری انداختی کی بود؟

00:10:00.433 --> 00:10:02.852
‫تاریخ دقیقش رو،
‫یادم نیست، ولی...

00:10:02.935 --> 00:10:04.270
‫باشه. این چطوره؟

00:10:05.062 --> 00:10:06.939
‫اینجا رو ببین. می‌بینی؟

00:10:07.440 --> 00:10:09.358
‫یه خانومی داره چهارتا لاستیک عوض می‌کنه.

00:10:09.442 --> 00:10:12.153
‫ترمز لازم داره.
‫برو ترمز بهش بفروش، ویل.

00:10:12.653 --> 00:10:15.281
‫باشه، بعد این کیه؟

00:10:15.364 --> 00:10:17.575
‫کی؟ همش دو تا مشتری کوفتی این تو هست.

00:10:17.658 --> 00:10:21.704
‫- نمیشه حواست به دوتا مشتری باشه؟
‫- نه، فقط یه لحظه نیاز دارم تا تمرین کنم.

00:10:24.665 --> 00:10:26.250
‫- خودم انجامش می‌دم. نگاه کن...
‫- دیو!

00:10:26.959 --> 00:10:28.639
‫نخوری‌ اینا رو.
‫برمی‌گردم سراغشون.

00:10:29.295 --> 00:10:32.381
‫تو واقعاً سالی چهل هزار دلار درمیاری؟

00:10:33.132 --> 00:10:34.216
‫آره.

00:10:36.260 --> 00:10:37.345
‫بیا برای من کار کن.

00:10:37.845 --> 00:10:41.682
‫می‌خوام تو رو توی جورج بِلِین ویندو پِینز داشته باشم.

00:10:42.850 --> 00:10:45.311
‫می‌تونم خیلی بیشتر بهت بدم.

00:10:46.020 --> 00:10:48.981
‫پس من می‌شم شِین
‫از جورج بِلِین ویندو پِینز؟

00:10:50.107 --> 00:10:51.484
‫به نظر که خوب میاد.

00:10:54.570 --> 00:10:56.989
‫باید از اینجا برم.
‫این برام ناراحت‌کننده‌ست.

00:11:05.581 --> 00:11:07.166
‫سلام خانم. سلام، من دیوم.

00:11:07.249 --> 00:11:09.710
‫من مدیر منطقه
‫اینجا توی ولی فورج هستم.

00:11:09.794 --> 00:11:11.879
‫فقط می‌خواستم از وقتم استفاده کنم

00:11:11.962 --> 00:11:15.007
‫تا از شما به خاطر اینکه
‫مشتری ارزشمندی هستید تشکر کنم.

00:11:15.925 --> 00:11:18.928
‫و داشتم به ماشینتون نگاه می‌کردم.

00:11:19.011 --> 00:11:21.430
‫به نظر میاد یه سری ترمز جدید نیاز دارین.

00:11:21.514 --> 00:11:22.723
‫هیچکس دوست نداره اینو بشنوه،

00:11:22.807 --> 00:11:25.893
‫ولی ما تخفیف ویژه‌ی
‫مدیر منطقه رو داریم.

00:11:26.477 --> 00:11:28.062
‫که میشه 200 دلار

00:11:28.145 --> 00:11:31.190
‫می‌تونیم اون ترمزها رو
‫علاوه بر لاستیک‌ها براتون نصب کنیم،

00:11:31.691 --> 00:11:35.653
‫و در طی چند ساعت شما از اینجا می‌رین
‫در حالی که عملاً یه ماشین جدید دارین،

00:11:35.736 --> 00:11:36.904
‫می‌تونیم ثبتش کنیم براتون؟

00:11:36.987 --> 00:11:38.864
‫نه، فکر نمی‌کنم.

00:11:38.948 --> 00:11:40.157
‫واقعاً؟

00:11:42.618 --> 00:11:44.245
‫- اوم، خانم...
‫- می‌دونم چیکار کردی.

00:11:44.787 --> 00:11:45.787
‫چی؟

00:11:46.205 --> 00:11:48.958
‫خانم. ببخشید، فقط... خیلی بد می‌شه اگه...

00:11:49.041 --> 00:11:50.876
‫می‌دونم چی‌کار کردی. مچت رو گرفتم.

00:11:50.960 --> 00:11:53.212
‫50 دلار تخفیف می‌دم. چی می‌گی...

00:11:53.295 --> 00:11:54.964
‫- درباره چی حرف می‌زنی؟
‫- آره دیگه!

00:11:57.925 --> 00:11:59.510
‫ببخشید، خانم.

00:12:00.010 --> 00:12:01.929
‫- واقعاً...
‫- گفتم نه.

00:12:03.973 --> 00:12:04.973
‫عالیه.

00:12:05.641 --> 00:12:06.892
‫واقعاً عالیه.

00:12:13.065 --> 00:12:14.525
‫اوه، آره!

00:12:15.443 --> 00:12:16.443
‫بالاخره.

00:12:36.589 --> 00:12:38.507
‫خدایی باورم نمیشه!

00:12:38.591 --> 00:12:41.260
‫اوه. سلام، کایلا.

00:12:41.343 --> 00:12:43.238
‫- اینجا رو باش، بچه‌های عوضی...
‫- باید برم! ببخشید!

00:12:43.262 --> 00:12:44.262
‫هی!

00:12:45.139 --> 00:12:48.017
‫آفرین، گوه‌خور!
‫الان مشتری رو پروندی!

00:12:48.517 --> 00:12:52.772
‫گوش کن. باید بگم موافق نیستم.
‫تو اون فروش رو نداشتی.

00:12:52.855 --> 00:12:54.023
‫فروش رو نداشتم؟

00:12:54.106 --> 00:12:56.460
‫شنیدی درباره‌ی
‫تخفیف ویژه‌ی مدیر منطقه گفتم؟

00:12:56.484 --> 00:12:57.526
‫از خودم در آوردم.

00:12:57.610 --> 00:13:00.112
‫زنه تو این مشت کوفتیم بود

00:13:00.196 --> 00:13:01.113
‫و تو خرابش کردی!

00:13:01.197 --> 00:13:03.532
‫اصلا اون دور و بر
‫چه غلطی می‌کردی؟

00:13:05.659 --> 00:13:07.077
‫و بعد این کار رو می‌کنی...

00:13:11.916 --> 00:13:14.376
‫- خیلی بد نبود!
‫- راستش خیلی خوب بود.

00:13:14.960 --> 00:13:16.879
‫معلومه که جوابی نداری.

00:13:17.505 --> 00:13:20.007
‫ببین، باید همین الان
‫گزارش عملکرد شِین رو ببینم

00:13:21.217 --> 00:13:22.343
‫اوم...

00:13:22.426 --> 00:13:24.512
‫گزارش عملکرد. اون... اون...

00:13:24.595 --> 00:13:26.472
‫یه پرونده هست، اوم...

00:13:26.555 --> 00:13:27.807
‫صبر کن، صبر کن.

00:13:27.890 --> 00:13:30.810
‫تو اصلاً گزارش عملکردی
‫از شِین نداری، مگه نه؟

00:13:35.189 --> 00:13:36.273
‫نه، ندارم.

00:13:37.233 --> 00:13:39.819
‫خب، می‌دونی این یعنی چی؟

00:13:43.280 --> 00:13:44.406
‫صبر کن...

00:13:44.490 --> 00:13:45.991
‫ترجیح می‌دم این کارو نکنم.

00:13:46.075 --> 00:13:48.786
‫باشه. پس، گزارش عملکرد.

00:13:48.869 --> 00:13:52.081
‫چطور عملکردت رو
‫تو این سه ماهه ارزیابی می‌کنی؟

00:13:52.164 --> 00:13:55.709
‫اگه بخوام ارزیابیش کنم،
‫می‌گم دوباره حسابی ترکوندم.

00:13:55.793 --> 00:13:58.212
‫چطور این سوالی
‫که الان پرسیدی رو ارزیابی می‌کنی؟

00:14:00.005 --> 00:14:01.005
‫من؟

00:14:01.966 --> 00:14:05.302
‫خوبه! سوال بود
‫و من پرسیدم. تمام.

00:14:05.386 --> 00:14:08.264
‫درباره طرز ایستادنت چه حسی داری؟
‫طرز ایستادنت زنونه‌ست.

00:14:08.347 --> 00:14:10.391
‫خیلی هوشیار. ترسیده، مثل یه آهو.

00:14:10.474 --> 00:14:13.018
‫طرز ایستادن من خوبه.
‫طرز ایستادن خودت افتضاحه.

00:14:13.102 --> 00:14:15.771
‫طرز ایستادن من عالیه.
‫طرز ایستادن یه آلفا همین‌طوریه.

00:14:15.855 --> 00:14:19.316
‫راحتی کامل، کنترل کامل
‫اتاق، نشون دادن برتری.

00:14:19.400 --> 00:14:20.818
‫چرا اینجوری حرف می‌زنی؟

00:14:20.901 --> 00:14:23.779
‫- آخرین باری که وزنه زدی کی بود؟
‫- آخرین باری که خودت وزنه زدی کی بود؟

00:14:23.863 --> 00:14:25.239
‫قراره وزنه زدن رو شروع کنم.

00:14:25.322 --> 00:14:27.408
‫به خاطر جورج؟
‫داره روت تأثیر می‌ذاره؟

00:14:27.491 --> 00:14:30.911
‫نمی‌دونم از چی جورج تأثیر گرفتی.
‫مشخصه یارو نئشه می‌کنه.

00:14:30.995 --> 00:14:35.374
‫مواد؟ چی داری زر می‌زنی؟
‫باز رفتی درباره‌ی مردای قوی گوگل کردی؟

00:14:35.457 --> 00:14:36.584
‫باشه، می‌دونی چیه؟

00:14:37.084 --> 00:14:39.545
‫تقریباً هر روز
‫با تأخیر میاد سر کار.

00:14:39.628 --> 00:14:41.755
‫ویل گاهی ول می‌کنه میره.
‫یه بار رفت که مانیکور کنه.

00:14:41.839 --> 00:14:45.092
‫باشه همش یه بار بود.
‫گوشه‌ی ناخنم کنده شده بود و قبل ناهار برگشتم.

00:14:45.175 --> 00:14:46.635
‫این تو دستشویی مشتری‌ها می‌رینه.

00:14:46.719 --> 00:14:47.636
‫- بسه.
‫- آره می‌رم.

00:14:47.720 --> 00:14:50.264
‫بعضی وقت‌ها می‌رم
‫تو دستشویی مشتری‌ها می‌رینم.

00:14:50.347 --> 00:14:52.641
‫عین یه مرد هم می‌رینم.
‫ویل موقع حرف زدن تف می‌کنه.

00:14:52.725 --> 00:14:54.184
‫تف میاد بیرون و می‌افته...

00:14:54.268 --> 00:14:56.395
‫دیدم که افتاده تو دهن مشتری‌ها.

00:14:56.478 --> 00:14:58.188
‫یه خانوم. فقط یه خانوم!

00:14:58.272 --> 00:15:01.025
‫یه خانوم پیر، و بدجوری مریض شد.
‫دیگه رفت که برگرده.

00:15:01.108 --> 00:15:04.778
‫- چون من دارم با مشتری‌ها سر و کله می‌زنم!
‫- باشه! باشه! خیله خب!

00:15:04.862 --> 00:15:05.862
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:15:05.905 --> 00:15:08.449
‫من؟ تو چیکار می‌کنی؟
‫به دیو گفتی من کسکلک‌بازی در میارم؟

00:15:08.532 --> 00:15:11.118
‫چون می‌خواست بفرستت
‫بلمونت گفتم!

00:15:11.201 --> 00:15:15.456
‫گفتم تو کارت خوب نیست چون
‫بذاره اینجا بمونی.

00:15:19.293 --> 00:15:20.293
‫اوه.

00:15:25.090 --> 00:15:29.511
‫اون خانومه... قبل از اینکه بیاد اینجا مریض بود.
‫تف ویل نکشتش.

00:15:31.555 --> 00:15:33.182
‫آره، و شِین،

00:15:33.891 --> 00:15:35.017
‫هیچوقت دیر نمیاد.

00:15:35.100 --> 00:15:37.019
‫اگه کسی دیر میاد... منم.

00:15:39.229 --> 00:15:41.231
‫لحظه خیلی خوبی بود بچه‌ها.

00:15:43.359 --> 00:15:47.196
‫البته متنفرم که خرابش کنم چون تو
‫هنوزم باید بری بلمونت کوفتی.

00:15:47.279 --> 00:15:48.364
‫- چی؟
‫- آره.

00:15:48.447 --> 00:15:51.492
‫اونجا به یه آدم خوب نیاز دارم،
‫و این بشر مشخصه نمی‌تونه مدیریتت کنه.

00:15:51.575 --> 00:15:54.662
‫- دیو، بیخیال، داری چی‌کار می‌کنی؟
‫- از هفته‌ی بعد شروع می‌کنی.

00:15:55.621 --> 00:15:57.665
‫فقط هر کاری اینجا داری
‫تموم کن.

00:15:59.041 --> 00:16:00.041
‫باشه.

00:16:01.543 --> 00:16:03.253
‫دیو، دیو، بیخیال.

00:16:03.337 --> 00:16:04.338
‫جورج.

00:16:05.547 --> 00:16:08.092
‫بهش فکر کردم.
‫فکر کنم پیشنهادت رو قبول کنم.

00:16:08.926 --> 00:16:10.344
‫امیدوار بودم همین رو بگی.

00:16:10.427 --> 00:16:12.721
‫ولی نباید... بفرستیش.

00:16:12.805 --> 00:16:15.683
‫- تو از پس این یارو برنمیای.
‫- نه من از پسش برنمیام.

00:16:15.766 --> 00:16:19.353
‫داره سرکشی می‌کنه چون هیچ شانسی
‫برای پول درآوردن اینجا نداره.

00:16:19.436 --> 00:16:21.436
‫- عالی می‌شه.
‫- چیکار می‌کنیم؟

00:16:21.480 --> 00:16:24.274
‫خب. یه روز معمولی. ساعت 4:30 بیدار می‌شیم.

00:16:24.358 --> 00:16:27.069
‫تو باشگاه مجموعه هستیم،
‫تمرین گروهی.

00:16:27.152 --> 00:16:27.987
‫اجباریه.

00:16:28.070 --> 00:16:28.904
‫- 4:30 صبح؟
‫- آره.

00:16:28.988 --> 00:16:30.656
‫اون موقع که کار شروع نمی‌شه، مگه نه؟

00:16:30.739 --> 00:16:32.241
‫کار هیچوقت تموم نمی‌شه.

00:16:32.324 --> 00:16:34.284
‫چرا بهش ماشین نمیدی درست کنه؟

00:16:34.368 --> 00:16:35.869
‫چون کیر هم نمی‌فروشی.

00:16:35.953 --> 00:16:38.163
‫تو مثل یه سگ مادری،
‫و توله‌هات رو داری،

00:16:38.247 --> 00:16:40.582
‫و شِین یه توله کوچولوئه،
‫و به غذا نیاز داره،

00:16:40.666 --> 00:16:42.209
‫ولی ممه‌هات همه خشک شدن!

00:16:42.292 --> 00:16:45.879
‫بذار بره بلمونت یکم ممه بخوره.
‫نذار اینجا از گشنگی بمیره.

00:16:45.963 --> 00:16:46.880
‫نه. من نمی‌تونم...

00:16:46.964 --> 00:16:50.092
‫راستش خیلی متوجه
‫این تصور جنسی نمیشم ولی...

00:16:50.175 --> 00:16:51.969
‫مادرانه بود.
‫جنسی نبود.

00:16:52.052 --> 00:16:53.721
‫خدایی خیلی تخمی به نظر میاد.

00:16:53.804 --> 00:16:56.306
‫ولی دویست هزار دلار.
‫هر کاری بخوای می‌کنم.

00:16:56.390 --> 00:16:57.390
‫اوه!

00:16:58.058 --> 00:16:59.560
‫من دویست هزار در میارم.

00:16:59.643 --> 00:17:02.438
‫آره، و تو گفتی من قراره در بیارم...
‫آره، ما 200 تا درمیاریم.

00:17:02.521 --> 00:17:05.482
‫خب، یه روزی، شاید،

00:17:05.566 --> 00:17:09.153
‫ولی برای شروع، ساعتی 30 دلار می‌شه.

00:17:09.236 --> 00:17:10.758
‫- این نرخشه.
‫- سی؟

00:17:10.783 --> 00:17:13.615
‫- آره. تو و غیرقانونی‌ها.
‫- تو گفتی من اونجا بیشتر درمیارم.

00:17:13.699 --> 00:17:16.452
‫خیلی بیشتر دارم پیشنهاد میدم
‫و یک سبک زندگی هم کنارش داری.

00:17:17.661 --> 00:17:18.996
‫نباید بفرستیش.

00:17:19.747 --> 00:17:20.747
‫ویل

00:17:21.165 --> 00:17:22.207
‫دیگه رفته رفیق.

00:17:22.791 --> 00:17:23.791
‫آره من...

00:17:24.293 --> 00:17:26.462
‫- ممنون بابت پیشنهادت.
‫- آره،‌ آره.

00:17:26.962 --> 00:17:29.256
‫- من اینجا رو دوست دارم، اینجا رو دوست دارم.
‫- نه، نه!

00:17:29.339 --> 00:17:30.632
‫سلام آقایون

00:17:30.716 --> 00:17:33.093
‫ببخشید که مزاحم میشم
‫ولی دو ساعتی هست که اینجام.

00:17:33.177 --> 00:17:35.804
‫ماشینم هنوز بیرونه.
‫امروز درست میشه یا...

00:17:35.888 --> 00:17:37.681
‫الان درستش می‌کنم.

00:17:37.765 --> 00:17:40.559
‫می‌خوای یکی رو از این کارگاه
‫بیرون ببری؟ ببخشید خانم.

00:17:40.642 --> 00:17:42.352
‫قراره یکی رو از فروشگاه بیرون کنیم!

00:17:43.353 --> 00:17:44.188
‫آرنولد!

00:17:44.271 --> 00:17:45.749
‫- بهش فکر می‌کنم.
‫- آره.

00:17:45.773 --> 00:17:46.958
‫- آرنولد!
‫- الان برمی‌گردم.

00:17:46.982 --> 00:17:49.818
‫- خیلی‌خب، من همین‌جام.
‫- گفتم که روی ماشین خانم کار کنی!

00:17:49.902 --> 00:17:51.403
‫گفتم که روی ماشین خانم کار کنی!

00:17:51.487 --> 00:17:53.155
‫بعد اونوقت تو گرفتی خوابیدی؟

00:17:53.822 --> 00:17:57.534
‫خب حدس بزنی چی شده؟ الان دیگه
‫من رئیسم! کارگاه منه نه تو!

00:17:57.618 --> 00:18:00.913
‫من دو ماهه که می‌خوام تو رو اخراج کنم
‫و امروز دیگه روزشه!

00:18:01.497 --> 00:18:02.706
‫تو اخراجی!

00:18:02.790 --> 00:18:04.333
‫آرنولد! تو اخراجی!

00:18:04.416 --> 00:18:06.293
‫بیدار شو!

00:18:07.878 --> 00:18:09.088
‫آرنولد، تو اخراجی.

00:18:09.922 --> 00:18:10.922
‫آرنولد.

00:18:13.884 --> 00:18:15.844
‫- اوه!
‫- وای خدا جون!

00:18:16.762 --> 00:18:18.722
‫یکی چک کنه نفس می‌کشه یا نه.

00:18:18.806 --> 00:18:19.806
‫سریع‌تر چک کن.

00:18:22.059 --> 00:18:23.602
‫چی حس می‌کنی؟

00:18:23.685 --> 00:18:26.355
‫مرده. مطمئنا مرده.

00:18:26.438 --> 00:18:27.606
‫تو زدی کشتیش؟

00:18:27.689 --> 00:18:30.359
‫- اصلا این حرف رو نزن!
‫- الان چقدر محکم لگدش زدی؟

00:18:30.442 --> 00:18:32.528
‫این حرف رو نزن!
‫شوخی بامزه‌ای نیست!

00:18:32.611 --> 00:18:34.947
‫- دعوای عشاق بود؟
‫- دیوونه شدی؟

00:18:35.030 --> 00:18:38.784
‫- همه شنیدیم که سرش داد زدی.
‫- احتمالا از موقع ناهار مرده.

00:18:38.867 --> 00:18:40.661
‫به نظر من تو لاشی نیستی

00:18:40.744 --> 00:18:42.788
‫ولی هر روز دفاع کردن از
‫تو برام سخت‌تر میشه.

00:18:42.871 --> 00:18:44.790
‫میشه برگه‌ی کار رو بندازی این طرف؟

00:18:44.873 --> 00:18:46.959
‫بخاطر همین مردم فکر می‌کنن
‫تو لاشی‌ای.

00:18:47.042 --> 00:18:49.878
‫امروز حق السکوت گرفتی؟
‫عاشق این کارتم.

00:18:49.962 --> 00:18:51.004
‫کون لقت.

00:18:52.339 --> 00:18:54.550
‫اشتباه از من بود
‫نباید اینطوری رفتار می‌کردم.

00:18:54.633 --> 00:18:57.010
‫باید قبل از اینکه پلیس‌ها بیان
‫داستان‌هامون رو یکی کنیم.

00:18:57.094 --> 00:18:59.638
‫مگه داستانی برای یکی کردن هست؟
‫شوخیت گرفته؟

00:18:59.721 --> 00:19:01.601
‫تو لگدش زدی بعدم مرده.

00:19:01.682 --> 00:19:03.058
‫وای خدا این...

00:19:03.142 --> 00:19:06.103
‫- 911 چه مورد اضطراری‌ای دارید؟
‫- آره...

00:19:07.271 --> 00:19:10.149
‫- یه بنده خدایی مرده.
‫- آدرستون رو کجاست جناب؟

00:19:10.232 --> 00:19:11.483
‫کسی نکشتتش.

00:19:12.442 --> 00:19:14.069
‫- آقا؟
‫- کسی نکشتتش.

00:19:14.153 --> 00:19:17.489
‫- فقط یه خورده لگدش زدن.
‫- یه نفر مرده و یه خورده لگدش زدن.

00:19:17.573 --> 00:19:19.533
‫- عاشق هم بودن.
‫- وای خدا!

00:19:26.123 --> 00:19:29.626
‫خیلی‌خب ویل.
‫انگاری باید شین اینجا بمونه.

00:19:30.210 --> 00:19:31.920
‫- فکر کردم قانعت کردم.
‫- نه.

00:19:32.004 --> 00:19:34.590
‫می‌خوای مثل این یارو بمیری؟ اینجا؟

00:19:35.424 --> 00:19:38.010
‫آرنولد مثل یه مَرد مُرد داداش.
‫مرد همینطوری می‌میره.

00:19:38.093 --> 00:19:43.182
‫کاری که متنفری رو هر روز انجام میدی
‫بعد زیر ماشین می‌میری.

00:19:43.265 --> 00:19:47.352
‫داشتم فکر می‌کردم چطوری قراره
‫این قضیه رو به بابام توضیح بدی.

00:19:49.021 --> 00:19:51.064
‫یه مرد جلوی چشمت مرده.
‫مهم نیست.

00:19:51.148 --> 00:19:53.108
‫دنبال میراثی؟

00:19:54.526 --> 00:19:58.238
‫میراث تو قراره چی باشه؟
‫«تا دوردست‌‌ها عین سگ دویید.»

00:19:58.322 --> 00:20:01.617
‫داستان من هنوز داره نوشته میشه.
‫بعضی از آدم‌ها.

00:20:01.700 --> 00:20:03.577
‫هر کی توی یه راهی تلاش می‌کنه، می‌دونی؟

00:20:05.037 --> 00:20:06.205
‫آره.

00:20:06.288 --> 00:20:09.124
‫اون رستوران آخر خیابون
‫انچیلاداش خوبه؟

00:20:09.958 --> 00:20:14.254
‫شنیدم بعضیا اونجا غذا خوردن
‫و دوست داشتن ولی من...

00:20:15.255 --> 00:20:16.256
‫خوبه.

00:20:17.132 --> 00:20:18.132
‫خیلی‌خب.

00:20:19.218 --> 00:20:21.345
‫نمی‌دونم چطور بگم شرمنده‌‌ایم بچه‌ها.

00:20:21.428 --> 00:20:22.679
‫ولی اتفاق غم انگیزی بود.

00:20:22.763 --> 00:20:27.559
‫به نظرم همه موافقیم که حادثه‌ی غمناکی بود
‫و فقط پیش کایلا برید که پشت میزه برید.

00:20:27.643 --> 00:20:33.523
‫بهتون کوپن تخفیف 5 درصدی میده که
‫هر موقع خوبه...

00:20:36.333 --> 00:20:39.000
‫مترجم
‫مـهـدی تـرابـی

00:20:39.030 --> 00:20:44.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:20:44.030 --> 00:20:52.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez