﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

00:00:17.333 --> 00:00:20.375
‫اشکال نداره میمون.
‫خرت و پرته دیگه.

00:00:20.458 --> 00:00:22.292
‫آم، ارزشی که نداره.

00:00:23.240 --> 00:00:24.625
‫معلومه که نه پدرسوخته،

00:00:24.708 --> 00:00:28.250
‫شانس آوردی الان جنازه‌ات رو
‫تو کامیون بارنوم و بیلی ننداختم.

00:00:28.333 --> 00:00:30.125
‫چی گفتی؟

00:00:30.208 --> 00:00:32.125
‫وقتی دارم سرت داد می‌زنم
‫تو چشم‌هام نگاه کن...

00:00:32.208 --> 00:00:33.875
‫وروجک پشمالوی بی‌شعور.

00:00:33.958 --> 00:00:37.625
‫ارزیابم رو که کشتی، رفیقت دست و پام رو بست،
‫کار و کاسبیم رو خراب کردی.

00:00:37.708 --> 00:00:40.083
‫فکرش هم نکن تابستون امسال
‫تو رو مونتاک ببریم.

00:00:40.167 --> 00:00:41.500
‫چون اونجا برام مقدسه.

00:00:41.583 --> 00:00:42.833
‫نمی‌ذارم تر بزنی بهش.

00:00:42.917 --> 00:00:45.417
‫تازه، با وجود همه این‌ها،

00:00:45.500 --> 00:00:47.917
‫این حرومزاده‌ها رو بهم ترجیح دادی،

00:00:48.000 --> 00:00:50.417
‫بدون اینکه هیچی بهم بگی.

00:00:50.500 --> 00:00:52.163
‫چه زشت. راست می‌گه؟

00:00:52.167 --> 00:00:54.042
‫خفه‌شو، این گه‌‌کاری رو جمع کن،

00:00:54.125 --> 00:00:56.750
‫دست این رفقای دلقکت رو بگیر
‫و از اینجا برو.

00:00:56.833 --> 00:00:58.753
‫سوار ماشین دلقکیتون بشین...

00:00:58.833 --> 00:01:00.542
‫و برگردین تو کنوانسیون دلقکیتون،

00:01:00.625 --> 00:01:01.708
‫چون می‌دونی چرا؟

00:01:01.792 --> 00:01:03.750
‫چون یه مشت دلقک کون‌نشورین!

00:01:11.583 --> 00:01:13.458
‫حالت چطوره؟

00:01:13.542 --> 00:01:14.958
‫مطمئنم دیشب بهت سخت گذشت.

00:01:15.042 --> 00:01:17.125
‫برایس گفته بود
‫با آکیکو صمیمی بودی.

00:01:18.458 --> 00:01:19.667
‫وای، اینجا رو باش.

00:01:19.750 --> 00:01:21.079
‫وای پسر، اگه آنی لنوکس اینجا بود...

00:01:21.083 --> 00:01:22.163
‫چقدر کیف می‌کرد، مگه نه؟

00:01:23.708 --> 00:01:25.250
‫آهنگ «راه رفتن روی خرده‌شیشه» دیگه.

00:01:25.625 --> 00:01:26.958
‫مال زمان ما بوده.

00:01:27.042 --> 00:01:28.750
‫راستی، این به درد می‌خوره؟

00:01:28.833 --> 00:01:31.250
‫چیه؟ باز چیکار کردم؟

00:01:31.333 --> 00:01:33.750
‫ای بابا.
‫انگار هر چی می‌گم عصبانی می‌شه.

00:01:33.833 --> 00:01:37.208
‫خب، از حق نگذریم،
‫آدم آزاردهنده‌ای هستی و...

00:01:37.292 --> 00:01:39.500
‫با حضور مداومت
‫اطرافیانت رو اذیت می‌کنی.

00:01:39.583 --> 00:01:41.208
‫بذار یه‌خرده تنها باشه.

00:01:41.292 --> 00:01:42.875
‫آره، می‌دونم.
‫ولی میمون رفیقمه.

00:01:42.958 --> 00:01:45.278
‫تنها گذاشتن مال کسیه
‫که زیاد باهاش صمیمی نیستی.

00:01:46.542 --> 00:01:48.042
‫خاک بر سرم.
‫رفاقتش رو باهام تموم نکنه.

00:01:50.917 --> 00:01:51.917
‫نه.

00:01:52.000 --> 00:01:53.958
‫همه بخوابن رو زمین!

00:01:54.042 --> 00:01:55.454
‫لابد شبان فرستادش.

00:01:55.458 --> 00:01:56.500
‫چطور پیدامون کرد؟

00:01:58.708 --> 00:02:00.000
‫پس چرا حمله نمی‌کنه؟

00:02:00.083 --> 00:02:02.043
‫من که نمی‌دونم.
‫ولی محض اطمینان با تیر می‌زنمش.

00:02:03.458 --> 00:02:06.292
‫راست می‌گه.
‫یه چیزی تو منقارشه.

00:02:09.417 --> 00:02:10.500
‫چی نوشته؟

00:02:10.917 --> 00:02:11.917
‫عجب.

00:02:12.333 --> 00:02:13.667
‫واسه شام دعوتمون کردن.

00:02:18.083 --> 00:02:19.167
‫گندت بزنن!

00:02:27.482 --> 00:02:30.443
‫[قسمت ششم: مالکیت]

00:02:32.917 --> 00:02:35.413
‫خانم‌ها و آقایون،
‫خلبان صحبت می‌کنه.

00:02:35.417 --> 00:02:37.708
‫تا دو ساعت دیگه به مقصدمون،

00:02:37.792 --> 00:02:39.250
‫یعنی سانتافه نیومکزیکو می‌رسیم.

00:02:39.333 --> 00:02:42.375
‫ضمنا یادآوری کنم که این طیاره،
‫جت شخصی آینده‌نگر بوده...

00:02:42.458 --> 00:02:45.625
‫که تا همین چند ساعت پیش
‫از مرمر خالص بوده!

00:02:45.708 --> 00:02:48.250
‫فعلا نمی‌دونیم مشکل
‫آیروداینامیکمون چی بوده،

00:02:48.333 --> 00:02:52.583
‫ولی اگه نیاز به تردد در کابین خلبان
‫یا مستراح دارین، آروم حرکت کنید.

00:02:52.667 --> 00:02:55.625
‫تو این طیاره رو تبدیل به مرمر کرده بودی
‫و دوباره حالت عادیش کردی؟

00:02:55.708 --> 00:02:57.208
‫- خارق‌العاده است.
‫- وای.

00:02:57.292 --> 00:02:59.875
‫پس قدرتت با کاتالوگ وست‌الم یکیه.

00:02:59.958 --> 00:03:02.875
‫ولی تو قدرتی نداری،
‫چون یه روح فاقد عزت‌نفس و اهمیتی.

00:03:03.583 --> 00:03:04.875
‫عه...

00:03:05.417 --> 00:03:06.500
‫بعدا ادامه می‌دیم.

00:03:07.333 --> 00:03:09.958
‫جواب خانم رو هم نداد.
‫معلومه بار اولش نیست.

00:03:10.042 --> 00:03:11.958
‫باورم نمی‌شه آخرین آلدرمن...

00:03:12.042 --> 00:03:14.792
‫یه پیرمرد خانه به دوشه
‫که وسط بیابون قایم شده.

00:03:14.875 --> 00:03:16.375
‫خانه به دوش نیست، هنرمنده.

00:03:16.458 --> 00:03:18.667
‫آلبرت رینکوف،
‫ملقب به شبانه.

00:03:18.750 --> 00:03:19.792
‫باز شروع شد.

00:03:19.875 --> 00:03:21.795
‫نمایشگاه آبرنگش رو توی ویتنی دیده بودم.

00:03:21.833 --> 00:03:23.208
‫حداقل نقاش بدی نیست.

00:03:23.292 --> 00:03:25.292
‫باشه، شاید به نظر
‫یه نقاش بی‌آزار بیاد،

00:03:25.375 --> 00:03:26.500
‫ولی ما که می‌شناسیمش.

00:03:26.583 --> 00:03:29.000
‫شبان خطرناک‌ترین
‫و مرگ‌بارترین عضو آلدرمنه.

00:03:29.083 --> 00:03:31.875
‫می‌تونه حیوانات رو
‫تبدیل به جنگجویان خونخواه کنه.

00:03:31.958 --> 00:03:33.250
‫خودش هم کنترلشون می‌کنه.

00:03:33.333 --> 00:03:35.167
‫پس قطعا خوب کردیم
‫که با خودمون میمون آوردیم.

00:03:36.333 --> 00:03:38.042
‫مطمئنید فکر خوبیه؟

00:03:38.125 --> 00:03:40.125
‫تنها کاریه که می‌شه کرد.

00:03:40.208 --> 00:03:42.042
‫آخرین شیء دست شبانه.

00:03:42.125 --> 00:03:43.792
‫ما هم آخرین شیء رو می‌خوایم.

00:03:43.875 --> 00:03:47.125
‫پس باید بریم سراغش
‫که آخرین شیء رو بگیریم، خب؟

00:03:47.208 --> 00:03:49.000
‫باشه حالا. عصبی.

00:03:49.083 --> 00:03:50.788
‫ولی امروز هیچ اشتباهی
‫نباید ازمون سر بزنه.

00:03:50.792 --> 00:03:52.542
‫باید در بهترین حالت
‫کارمون رو انجام بدیم.

00:03:52.625 --> 00:03:54.042
‫داریم وارد جنگ می‌شیم.

00:03:54.958 --> 00:03:56.542
‫- سلام.
‫- سلام.

00:03:56.625 --> 00:03:57.833
‫صرفا خواستم بگم،

00:03:57.917 --> 00:03:59.708
‫- که هنوز می‌تونی پیاده بشی.
‫- جان؟

00:03:59.792 --> 00:04:01.958
‫احتمالا طرف‌های غرب میانه باشیم،

00:04:02.042 --> 00:04:03.625
‫می‌تونیم همین‌جا پیاده‌ات کنیم،

00:04:03.708 --> 00:04:05.579
‫که تو رستوران اوت‌بک بمونی
‫و برگشتنی سوارت کنیم.

00:04:05.583 --> 00:04:06.958
‫نه، می‌خوام کمک کنم.

00:04:07.042 --> 00:04:08.417
‫خیلی لطف داری هاروکا.

00:04:08.500 --> 00:04:11.000
‫ولی این جماعت همه‌شون
‫قاتل آموزش‌دیده‌ان ولی تو...

00:04:11.083 --> 00:04:13.750
‫پلیسم. نیازی هم به پرستاری ندارم.

00:04:13.833 --> 00:04:14.958
‫اصلا تو اینجا چیکار داری؟

00:04:15.042 --> 00:04:16.917
‫مگه از این جماعت بدت نمی‌اومد؟

00:04:17.000 --> 00:04:19.875
‫آره، ولی خب...
‫میمون هم اینجاست.

00:04:23.208 --> 00:04:25.417
‫آهای، میمون. پیست.
‫دو تا دو داره.

00:04:25.500 --> 00:04:27.167
‫دست تو بهتره.

00:04:27.625 --> 00:04:30.333
‫آخی، میمون جا می‌زنه.

00:04:33.750 --> 00:04:35.958
‫به نظرم قشنگه که داری
‫براش تلاش می‌کنی.

00:04:38.292 --> 00:04:41.292
‫باورم نمی‌شه.
‫آخرین شغل تمیزکاریم.

00:04:41.750 --> 00:04:45.500
‫بعد از این کار بازنشسته می‌شم.
‫تا ابد کار نمی‌کنم.

00:04:45.583 --> 00:04:47.417
‫خب بادی جان،
‫انقدر راحت کارت تموم نمی‌شه.

00:04:47.500 --> 00:04:50.375
‫چون کار آخرت قراره حسابی سخت باشه.

00:04:50.458 --> 00:04:52.417
‫مسلسل حسابی خون و خون‌ریزی کرده.

00:04:52.500 --> 00:04:54.708
‫اینجا همه‌چی داریم.
‫از خون، دل و روده گرفته...

00:04:54.792 --> 00:04:56.167
‫تا لاشه ایتالیایی‌های خیکی.

00:04:56.250 --> 00:04:57.458
‫ولی چقدر چاقن؟

00:04:57.542 --> 00:04:59.917
‫حداقل دویست کیلو.
‫تازه فرش هم داریم.

00:05:00.000 --> 00:05:01.083
‫سخت می‌شه کشیدش.

00:05:01.167 --> 00:05:03.167
‫ولم کن بابا.

00:05:03.250 --> 00:05:05.500
‫آخه کدوم رستوران فرش داره؟

00:05:06.917 --> 00:05:08.833
‫سورپرایز!

00:05:08.917 --> 00:05:11.375
‫وای، بچه‌ها.
‫واسه من مهمونی گرفتین؟

00:05:11.458 --> 00:05:13.500
‫بیا اینجا ببینم پدرسوخته بی‌مغز.

00:05:13.583 --> 00:05:15.417
‫بازنشستگیت مبارک!

00:05:21.292 --> 00:05:23.121
‫نمی‌شه اینجا باشه.

00:05:23.125 --> 00:05:25.708
‫پس دروازه‌های آهنی
‫و حیوانات وحشیش کجان؟

00:05:25.792 --> 00:05:28.125
‫هیچ نیروی امنیتی نداره.
‫سوت و کوره.

00:05:28.208 --> 00:05:30.250
‫تله است.

00:05:30.333 --> 00:05:31.417
‫معلومه که تله است.

00:05:31.500 --> 00:05:32.700
‫وایستین ببینم، وایستین.

00:05:32.708 --> 00:05:34.163
‫به این راحتی که نمی‌ذاره وارد بشیم.

00:05:34.167 --> 00:05:35.708
‫بی‌خیال رفقا. آروم باشین.

00:05:36.167 --> 00:05:38.833
‫فقط می‌خوام بگم که قراره
‫با پای خودمون وارد دام بشیم...

00:05:38.917 --> 00:05:41.042
‫و همچنان داریم
‫دنبال این احمق می‌ریم.

00:05:41.125 --> 00:05:42.250
‫پس برنامه اینه؟ آره؟

00:05:42.333 --> 00:05:44.125
‫آره، نکنه مشکلی داری؟

00:05:44.208 --> 00:05:46.167
‫چطوره رفیقتون برایسی
‫از امنیتش اطمینان حاصل کنه؟

00:05:46.792 --> 00:05:49.250
‫دیدین؟ رفیق روح داشتن
‫اینجا به کار آدم میاد.

00:05:54.042 --> 00:05:55.708
‫امیدوارم دوستت کارش رو بلد باشه.

00:06:02.292 --> 00:06:04.708
‫سلام. کسی خونه نیست؟

00:06:07.958 --> 00:06:09.125
‫یافتم.

00:06:09.208 --> 00:06:12.375
‫من این بیابون رو عین کف دستم می‌شناسم.

00:06:12.458 --> 00:06:13.708
‫این داره با کی حرف می‌زنه؟

00:06:13.792 --> 00:06:15.875
‫رنگ غروب آفتابش،

00:06:15.958 --> 00:06:18.542
‫غرش گوزن‌ها و بوی نسیمش رو حفظم.

00:06:18.625 --> 00:06:21.833
‫برگ‌گیلاسی و فلفل سبزش.

00:06:21.917 --> 00:06:24.208
‫ولی بوی تکیلا و لواشک به مشامم می‌خوره.

00:06:24.292 --> 00:06:25.708
‫همه‌شون شکر طبیعی هستن.

00:06:25.792 --> 00:06:27.232
‫چیزی نیست،
‫خودت رو نشون بده.

00:06:27.750 --> 00:06:30.875
‫بیا دیگه. مطمئنم رئیست بون
‫مشتاقه زودتر نوچه‌هاش رو جمع کنه...

00:06:30.958 --> 00:06:32.250
‫و از دوجش پیاده بشه.

00:06:32.333 --> 00:06:34.500
‫وایستا ببینم.
‫اولا که بون رئیسم نیست، خب؟

00:06:34.583 --> 00:06:36.292
‫برایس فقط یه رئیس داره،
‫که خود برایسه.

00:06:36.375 --> 00:06:38.250
‫هر چی تو بگی رئیس.

00:06:38.333 --> 00:06:40.083
‫امیدوارم اشتهای خوبی داشته باشی.

00:06:40.167 --> 00:06:42.167
‫خانمم رست‌بیف قشنگی درست کرده.

00:06:42.250 --> 00:06:44.417
‫باورم نمی‌شه.
‫واقعا شام دعوت شدیم؟

00:06:44.500 --> 00:06:46.204
‫ولی تو که می‌دونی
‫اومدم بکشمت، مگه نه؟

00:06:46.208 --> 00:06:48.458
‫حداقل که اجازه می‌دی
‫آخرین غذام رو بخورم، نه؟

00:06:48.542 --> 00:06:50.458
‫تا چی باشه.

00:06:58.000 --> 00:07:02.000
ديجی موويز

00:07:02.795 --> 00:07:03.625
‫عالیه!

00:07:03.708 --> 00:07:06.833
‫یادم نمیاد آخرین بار کی بود
‫که غذای خونگی خوردم.

00:07:06.917 --> 00:07:08.667
‫والری، رست‌بیفت حرف نداره.

00:07:08.750 --> 00:07:10.792
‫بهترین آشپز جنوب غربه.

00:07:10.875 --> 00:07:12.583
‫خجالتم نده.
‫نه اصلا، بده.

00:07:12.667 --> 00:07:13.792
‫پایه و ستون زندگیمه.

00:07:13.875 --> 00:07:15.083
‫مرد مثل سر می‌مونه،

00:07:15.167 --> 00:07:17.625
‫اما زن مثل گردنیه که باعث می‌شه
‫سر بتونه بچرخه.

00:07:17.708 --> 00:07:18.792
‫این مسئله رو یادت نره برایس.

00:07:18.875 --> 00:07:20.292
‫بعید می‌دونم از یادم بره.

00:07:20.958 --> 00:07:23.625
‫چه حیف که دوست‌هات
‫جرئت نداشتن دعوتم رو بپذیرن.

00:07:23.917 --> 00:07:25.875
‫شک ندارم تا به حال
‫چنین سیب‌زمینی‌ای نخورده بودن.

00:07:26.375 --> 00:07:29.083
‫ای وای.
‫سوسک غلغلکی اومد.

00:07:29.167 --> 00:07:31.042
‫آلبرت، ناسلامتی مهمون داری‌ها.

00:07:31.125 --> 00:07:33.125
‫بس کن آلبرت.

00:07:33.208 --> 00:07:34.625
‫دیگه اشتها ندارم.

00:07:34.708 --> 00:07:36.083
‫می‌بینی چقدر رفتارش بده؟

00:07:36.167 --> 00:07:38.875
‫برایس، تو من رو یاد
‫جوانی‌های خودم می‌ندازی.

00:07:38.958 --> 00:07:40.792
‫قبل از اینکه تو فاز جانی دپ بزنی؟

00:07:40.875 --> 00:07:43.667
‫عین خودت سرزبون داشتم.

00:07:43.750 --> 00:07:46.083
‫همیشه حس می‌کردم
‫خودم تنها باید از پس مشکلات بر بیام.

00:07:46.458 --> 00:07:49.458
‫- از آدم‌ها متنفر بودم.
‫- اینطوری نگو. از خودت متنفر بودی.

00:07:49.542 --> 00:07:51.583
‫تا اینکه به واسطه افرادی
‫با آلدرمن آشنا شدم،

00:07:51.667 --> 00:07:54.667
‫به شدت آدم‌های بلندپرواز و نویدبخشی بودن.

00:07:54.750 --> 00:07:56.792
‫فکر می‌کردیم می‌تونیم
‫دنیا رو تغییر بدیم.

00:07:56.875 --> 00:07:59.500
‫می‌خواستیم سلاحی پیدا کنیم
‫و در جهت خیر و نیکی ازش استفاده کنیم.

00:07:59.583 --> 00:08:03.583
‫تا گرسنگی و بی‌عدالتی رو
‫در دنیا ریشه‌کن کنیم.

00:08:03.667 --> 00:08:05.708
‫خیلی بامزه‌ای.

00:08:05.792 --> 00:08:09.208
‫تو هم برات خنده‌داره؟
‫خوشبختانه این توهم زیاد دوام نیاورد.

00:08:09.292 --> 00:08:11.708
‫تا اینکه ایشون بهم گفت
‫که باید باهوش باشم،

00:08:11.792 --> 00:08:14.042
‫باید این قدرت رو مهار کنم
‫و حقم رو بگیرم.

00:08:14.125 --> 00:08:15.333
‫چی بگم؟

00:08:15.708 --> 00:08:17.292
‫طمع بهم چیره شد،

00:08:17.375 --> 00:08:20.917
‫همونطور که به هر کسی
‫که به قدرت می‌رسه، چیره می‌شه.

00:08:21.000 --> 00:08:22.917
‫تو به قدرت نرسیدی آلبرت.

00:08:23.000 --> 00:08:24.208
‫تو خود قدرت بودی.

00:08:24.750 --> 00:08:27.250
‫نسل آینده هم با این سلاح‌ها
‫تبدیل به اصل قدرت می‌شن.

00:08:27.333 --> 00:08:29.458
‫به انتهای کار آلدرمن رسیدیم.

00:08:29.542 --> 00:08:32.583
‫و به انتهای دوستی‌هامون رسیدیم.

00:08:32.667 --> 00:08:36.958
‫بعد از اینکه قدرت موجب تفرقه ما شد،
‫هیچ‌جوره نتونستیم بهش غلبه کنیم.

00:08:37.292 --> 00:08:39.208
‫الان هم دوره‌ام سر اومده برایس.

00:08:39.625 --> 00:08:43.208
‫هر روز که از عمرم می‌گذره،
‫کمتر این قدرت رو درونم حس می‌کنم.

00:08:43.792 --> 00:08:48.667
‫خب، من هم دلم نمی‌خواد آخر عمرم
‫روی مبل لم بدم و فیلم وسترن تماشا کنم.

00:08:49.333 --> 00:08:51.875
‫برایس، از من به تو نصیحت.
‫وقتت رو تلف نکن.

00:08:51.958 --> 00:08:53.704
‫عه، عه، عه. آروم باش آلبرت.

00:08:53.708 --> 00:08:54.875
‫چیزی جلودار شر نیست.

00:08:54.958 --> 00:08:57.583
‫مثل مرضیه که درمانی براش وجود نداره.

00:08:59.458 --> 00:09:00.583
‫وای...

00:09:00.667 --> 00:09:02.208
‫خداحافظ خرس کوچولو.

00:09:02.583 --> 00:09:04.125
‫خدانگهدارت عشق زندگیم.

00:09:08.333 --> 00:09:10.417
‫یا خدا!

00:09:10.500 --> 00:09:12.375
‫والری، تسلیت می‌گم.

00:09:12.458 --> 00:09:14.058
‫وای، وای، وای، وای، وای، وای.

00:09:14.750 --> 00:09:16.875
‫شاید آلبرت به ته خط رسیده بود.

00:09:16.958 --> 00:09:19.667
‫ولی من یکی که هنوز قدرتمندم.

00:09:20.542 --> 00:09:23.083
‫واسه چی داره انقدر لفتش می‌ده؟

00:09:23.167 --> 00:09:25.792
‫این رفیقت داره زحمتمون رو بیشتر می‌کنه.
‫تک و تنها اقدام می‌کنه.

00:09:25.875 --> 00:09:27.315
‫اصلا چرا این رو آدم حساب می‌کنی؟

00:09:27.458 --> 00:09:29.625
‫برایس اونقدر هم آدم بدی نیست.

00:09:29.708 --> 00:09:31.750
‫اکثر اوقات سعی می‌کنه
‫که به ضرر کسی نباشه.

00:09:31.833 --> 00:09:33.000
‫وایستا، داره میاد.

00:09:33.792 --> 00:09:35.417
‫آهای، باید بریم. زود باشین.

00:09:35.500 --> 00:09:37.417
‫یکی جت رو آتیش کنه.
‫زود باشین.

00:09:38.583 --> 00:09:39.917
‫نوبت منه.

00:09:43.125 --> 00:09:44.958
‫ای وای.

00:09:47.333 --> 00:09:49.792
‫وای، عجب کابوسی شد.

00:09:52.292 --> 00:09:53.375
‫بریم که خشن بشیم!

00:10:06.083 --> 00:10:08.038
‫ببینم، مگه تو نباید الان کنار
‫استخر سیزرز پالاس باشی؟

00:10:08.042 --> 00:10:09.333
‫خودت نباید پشت بوفه باشی؟

00:10:09.792 --> 00:10:10.346
‫عجب.

00:10:21.417 --> 00:10:23.000
‫بیا، بیا، بیا.

00:10:28.292 --> 00:10:30.333
‫هوف. عجب کله‌شقی بود.

00:10:36.458 --> 00:10:39.125
‫- زود باش، زود باش.
‫- وای!

00:10:41.042 --> 00:10:43.083
‫آهای، نئوپرینم رو خراب نکنی!

00:10:50.208 --> 00:10:52.583
‫زود باش.
‫سمت غار بریم.

00:10:52.667 --> 00:10:54.583
‫عالی شد!
‫حالا واقعا کفریش کردیم!

00:10:58.708 --> 00:11:00.000
‫چقدر اینجا تاریکه.

00:11:00.083 --> 00:11:02.375
‫آره، فضای شاعرانه‌ای داره. قبول داری؟

00:11:02.458 --> 00:11:03.750
‫باشه حالا.

00:11:03.833 --> 00:11:06.000
‫هیس، یکی دیگه اینجاست.

00:11:10.167 --> 00:11:12.042
‫بهتره بخوابی رو زمین.

00:11:15.583 --> 00:11:17.375
‫مرد. مرد.

00:11:17.458 --> 00:11:18.917
‫دیگه مرد.

00:11:19.292 --> 00:11:21.917
‫فکر می‌کردم این وسایل جانبی
‫قراره کمک بیشتری کنن.

00:11:22.000 --> 00:11:24.708
‫تفنگ رو واسه همین داریم.
‫ببین چه قابلیت‌های باحالی داره.

00:11:24.792 --> 00:11:26.667
‫دید در شب، بینایی سگ،

00:11:26.750 --> 00:11:28.500
‫بینایی گرمایی، بینایی هدف‌گیری...

00:11:30.625 --> 00:11:32.917
‫هاروکا؟

00:11:41.458 --> 00:11:42.458
‫هاروکا؟

00:11:46.667 --> 00:11:48.750
‫هاروکا، چه‌ت شده؟

00:11:54.542 --> 00:11:56.042
‫یکی عنکبوت آورده.

00:11:56.125 --> 00:11:58.704
‫- یکی بیاد کمکمون کنه!
‫- باشه. بریم تو کارش.

00:12:03.875 --> 00:12:05.958
‫خوب گولت زدم بادی؟

00:12:06.042 --> 00:12:08.167
‫واقعا گول خوردم آیریس.

00:12:08.250 --> 00:12:11.125
‫زندگی پر از غافل‌گیریه.

00:12:11.208 --> 00:12:12.500
‫ای خدا.

00:12:12.583 --> 00:12:15.125
‫مثلا وقتی خودم بچه بودم،
‫بابام ولمون کرد و رفت...

00:12:15.208 --> 00:12:17.250
‫بعد من و مامانم مجبور بودیم
‫گندکاری‌هاش رو جمع کنیم.

00:12:17.333 --> 00:12:18.667
‫- می‌دونم.
‫- ولی الان...

00:12:18.750 --> 00:12:20.667
‫دختر بالغی شدم.
‫اون‌وقت کارم چیه؟

00:12:20.750 --> 00:12:24.375
‫شغلم اینه که تمیزکار حرفه‌ای بابام باشم،

00:12:24.458 --> 00:12:25.708
‫و تا حدی هم برام جالبه.

00:12:25.792 --> 00:12:28.042
‫آخه با این وجود...
‫چه فکری در مورد خودم بکنم؟

00:12:28.583 --> 00:12:30.417
‫دارم جلوی تو برون‌ریزی احساسات می‌کنم؟

00:12:30.500 --> 00:12:33.292
‫آره، داری تو احساساتت غرقم می‌کنی.

00:12:33.708 --> 00:12:35.542
‫وای خدا...

00:12:35.625 --> 00:12:38.208
‫آهنگ مورد علاقه‌ام رو گذاشتن!

00:13:25.125 --> 00:13:26.750
‫دختره هم به باباش کشیده.

00:13:27.542 --> 00:13:28.833
‫چی گفتی؟

00:13:28.917 --> 00:13:32.042
‫من اصلا شبیه بابام نیستم...
‫شنفتی چی شد؟

00:13:32.125 --> 00:13:33.167
‫حالا تند نرو.

00:13:33.250 --> 00:13:35.167
‫من جا نمی‌زنم.

00:13:35.500 --> 00:13:36.917
‫کی نوشیدنی می‌خواد؟

00:13:37.000 --> 00:13:38.750
‫به حساب منه!

00:13:39.083 --> 00:13:40.583
‫مگه نوشیدنی‌ها رایگان نبودن؟

00:13:40.667 --> 00:13:42.417
‫- چرا.
‫- هوف، خیالم راحت شد.

00:13:46.792 --> 00:13:48.458
‫بکششون.

00:13:52.125 --> 00:13:54.125
‫ها؟

00:14:04.583 --> 00:14:07.625
‫عزیزم، نمی‌تونی باهام مقابله کنی.

00:14:07.708 --> 00:14:10.292
‫خیلی وقته وارد مغز کوچولوت شدم و...

00:14:10.375 --> 00:14:11.917
‫تمام اعمالت رو تحت کنترل گرفتم.

00:14:13.875 --> 00:14:15.542
‫این قدرت‌های روی انسان‌ها کار نمی‌کنه،

00:14:15.625 --> 00:14:17.667
‫چون اون‌ها ذات اصلیشون رو رها کردن.

00:14:18.458 --> 00:14:21.792
‫ولی حیوانات...
‫نمی‌تونن با غرایزشون مبارزه کنن.

00:14:21.875 --> 00:14:23.750
‫نمی‌تونن ذاتشون رو عوض کنن.

00:14:24.208 --> 00:14:27.208
‫به شرایط طبیعیت برگرد میمون.

00:14:27.708 --> 00:14:30.542
‫تسلیم ذات واقعیت شو.

00:14:30.958 --> 00:14:34.458
‫به حالت بدوی و خشنت برگرد...

00:14:35.042 --> 00:14:36.333
‫بکش!

00:14:36.417 --> 00:14:37.667
‫وایستا، یه فکری به سرم زد.

00:14:39.417 --> 00:14:40.829
‫برایس، چه غلطی داری می‌کنی؟!

00:14:44.750 --> 00:14:46.417
‫یوهو. ایول.

00:14:46.500 --> 00:14:48.042
‫همیشه کار تیمی جواب می‌ده!

00:14:48.125 --> 00:14:50.042
‫هنوز سرگرم نشدین؟!

00:14:50.125 --> 00:14:52.250
‫عجب آدم بی‌شعوریه.

00:14:55.375 --> 00:14:56.375
‫گندت بزنن.

00:14:56.458 --> 00:14:58.042
‫آخ که چقدر از عنکبوت بدم میاد.

00:14:58.125 --> 00:15:00.042
‫میمون، حالت خوبه؟

00:15:02.667 --> 00:15:03.833
‫رفیق.

00:15:04.375 --> 00:15:06.750
‫خب، دوست جدیدم.

00:15:06.833 --> 00:15:10.667
‫برو بهشون نشون بده
‫که قدرت واقعیت چقدره.

00:15:16.875 --> 00:15:18.083
‫وای، بدبخت شدیم.

00:15:20.208 --> 00:15:23.000
‫بدوید، بدوید، بدوید!

00:15:31.375 --> 00:15:33.792
‫باید از خودمون در مقابل
‫میمون محافظت کنیم.

00:15:33.875 --> 00:15:35.500
‫نه، نباید بهش صدمه بزنیم.

00:15:35.583 --> 00:15:37.208
‫من که با اسلایک موافقم.
‫میمون جایگزین‌پذیره.

00:15:37.292 --> 00:15:39.458
‫آخه چه لزومی داره
‫دو تا تفنگدار داشته باشیم؟

00:15:40.625 --> 00:15:42.042
‫میمون!

00:15:48.375 --> 00:15:50.792
‫رفیق، می‌شه فقط آروم باشی؟

00:15:51.583 --> 00:15:54.208
‫نقطه، ذهنش رو کنترل کن.

00:15:54.292 --> 00:15:56.083
‫نه، نه، نه، نه.
‫باهاش حرف می‌زنم.

00:15:56.167 --> 00:15:57.833
‫میمون. میمون.

00:15:57.917 --> 00:16:00.125
‫منم، برایسم. رفیقتم.

00:16:00.208 --> 00:16:01.542
‫توکیو رو یادته؟

00:16:01.625 --> 00:16:03.125
‫ما دوگانه افسانه‌ای بودیم.

00:16:03.208 --> 00:16:04.875
‫مثل مت دیمون و بن افلک...

00:16:04.900 --> 00:16:07.484
‫یا پاملا اندرسون و لباس معروفش.

00:16:07.625 --> 00:16:09.333
‫من و تو عین دو نیمه گم‌شده بودیم.

00:16:09.417 --> 00:16:10.417
‫دلم واسه اون روزها تنگ شده.

00:16:12.708 --> 00:16:15.333
‫فقط می‌شه برگردی پیشم؟
‫دلم می‌خواد دوباره یه قبیله باشیم.

00:16:17.667 --> 00:16:19.917
‫نه میمون! نکن!

00:16:20.000 --> 00:16:21.500
‫وای، بدبخت شدم!

00:16:26.250 --> 00:16:27.690
‫گوش کن میمون.

00:16:28.667 --> 00:16:30.792
‫- زود باش رفیق.
‫- فرمان ببر!

00:16:35.833 --> 00:16:37.167
‫بون!

00:16:37.250 --> 00:16:38.333
‫دیگه کافیه.

00:16:38.417 --> 00:16:39.958
‫نمی‌ذارم بهش صدمه بزنی.

00:16:40.042 --> 00:16:42.042
‫باید یه کاری بکنیم.
‫نمی‌شه که دست روی دست بذاریم.

00:16:43.750 --> 00:16:45.917
‫می‌دونم چه حسی داره
‫که از رفتار بقیه...

00:16:46.000 --> 00:16:47.208
‫فکر کنی زباله‌ای،

00:16:47.292 --> 00:16:48.750
‫فکر کنی هیچ احساسی نداری.

00:16:48.833 --> 00:16:51.625
‫خیلی‌خب، بابت توضیحات
‫زمین‌شناسی ممنون رفیق، ولی...

00:16:52.875 --> 00:16:55.458
‫ببخشید که آدم‌ها انقدر خودخواهن،

00:16:55.542 --> 00:16:59.292
‫ولی فایده‌ای نداره که آدم کل عمرش
‫در خدمت این‌ها باشه.

00:16:59.375 --> 00:17:01.625
‫چون بقیه این لطف رو در حقش نمی‌کنن.

00:17:01.708 --> 00:17:05.625
‫نه شبان، نه همسرش،
‫حتی برایس هم نمی‌کنه!

00:17:07.792 --> 00:17:11.750
‫سعی نکن انقدر از خودت برای بقیه
‫مایه بذاری تا اینکه یه روز تموم بشی.

00:17:11.833 --> 00:17:14.875
‫مالکیت خودت رو پس بگیر.

00:17:18.167 --> 00:17:19.292
‫بون!

00:17:22.458 --> 00:17:23.458
‫بون.

00:17:26.333 --> 00:17:29.708
‫پس چرا معطلی میمون احمق؟
‫گفتم بکششون!

00:17:33.875 --> 00:17:35.500
‫چه غلطی داری...

00:18:01.333 --> 00:18:03.208
‫چیزی نیست.

00:18:04.167 --> 00:18:06.958
‫قول می‌دم این آخرین باری بود
‫که مجبور شدی کسی رو بکشی.

00:18:09.375 --> 00:18:10.750
‫چون آخرین شیء رو پیدا کردیم.

00:18:22.667 --> 00:18:23.667
‫پس اینجایی.

00:18:23.750 --> 00:18:26.000
‫دیشب واقعا به سیم آخر زده بودی.

00:18:26.333 --> 00:18:28.083
‫وای خدا، چی می‌گفتم؟

00:18:28.167 --> 00:18:29.417
‫نه، ما صرفا شرط بسته بودیم...

00:18:29.500 --> 00:18:30.913
‫که می‌تونی به سیم آخر بزنی یا نه.

00:18:30.917 --> 00:18:32.208
‫بیست دلار باختم.

00:18:32.292 --> 00:18:35.083
‫آخ، آخ...
‫لپ‌هام درد می‌کنه.

00:18:35.667 --> 00:18:37.387
‫باورم نمی‌شه دوست‌هات
‫گذاشتن خودت بیای...

00:18:37.458 --> 00:18:39.208
‫مهمونی بازنشستگیت رو تمیز کنی.

00:18:39.292 --> 00:18:40.708
‫نه بابا.
‫از تمیزکاری خوشم میاد.

00:18:40.792 --> 00:18:42.292
‫تازه، شغلی که توش
‫خبری از جنازه نباشه،

00:18:42.375 --> 00:18:44.375
‫عین بستنی لیوانی بهم حال می‌ده.

00:18:46.125 --> 00:18:48.542
‫راستش دیشب شروع کرده بودی
‫در مورد بابات حرف می‌زدی.

00:18:48.625 --> 00:18:50.208
‫خیلی دلت ازش پر بود.

00:18:50.292 --> 00:18:51.583
‫خب، عه...

00:18:51.667 --> 00:18:53.708
‫که چی؟
‫حقشه دیگه.

00:18:53.792 --> 00:18:56.542
‫آره. ببین، من که می‌دونم
‫بابات قدیس نیست،

00:18:56.625 --> 00:18:59.208
‫ولی همه‌چی که سیاه و سفید نیست.

00:18:59.292 --> 00:19:02.375
‫دنیا از آدم‌های خوب و بد تشکیل نشده.

00:19:02.458 --> 00:19:06.208
‫آره، ولی کلی آدم بد توش داره
‫که بابام یکیشونه.

00:19:06.625 --> 00:19:08.792
‫تقریبا ده سال پیش درگیر طلاق...

00:19:08.875 --> 00:19:10.250
‫پرفراز و نشیبی شده بودم.

00:19:10.333 --> 00:19:12.375
‫فکر می‌کردم زندگیم تموم شده.

00:19:12.875 --> 00:19:15.708
‫ولی می‌دونی چی باعث می‌شد
‫هر روز از تختم بلند بشم و ادامه بدم؟

00:19:15.792 --> 00:19:17.333
‫- قرص؟
‫- قرص.

00:19:17.417 --> 00:19:19.083
‫همچنین بابات.

00:19:19.167 --> 00:19:21.458
‫همیشه بعد از ماموریت‌هاش
‫تو تمیزکاری همراهیم می‌کرد.

00:19:21.542 --> 00:19:24.458
‫کلی اوقات با همدیگه تنها بودیم.

00:19:24.542 --> 00:19:27.000
‫تو بدترین دوره زندگیم کنارم بود.

00:19:28.375 --> 00:19:30.917
‫آم...

00:19:31.292 --> 00:19:32.500
‫اشکال نداره. راحت بگو.

00:19:35.167 --> 00:19:36.542
‫اجازه بفرمایید خانم.

00:19:40.125 --> 00:19:41.583
‫بریم جشن بگیریم!

00:19:59.875 --> 00:20:03.208
‫پسر، دیدی چه آشوبی شده بود؟

00:20:03.292 --> 00:20:05.500
‫انگار جفتمون روی امواج یکسان بودیم.

00:20:05.583 --> 00:20:09.375
‫فردا می‌ریم طاق و آخرین
‫شیء رو بازسازی می‌کنیم.

00:20:09.458 --> 00:20:11.417
‫ولی امشب رو جشن می‌گیریم.

00:20:11.875 --> 00:20:13.208
‫گوش کن.
‫بهت افتخار می‌کنم.

00:20:17.958 --> 00:20:19.625
‫باید صحبت کنیم.

00:20:20.500 --> 00:20:21.625
‫عه، بله که باید بکنیم.

00:20:21.708 --> 00:20:23.508
‫دیدی چه قفسه نوشیدنی‌ای دارن؟

00:20:23.542 --> 00:20:24.667
‫این اصلا چیه؟

00:20:24.750 --> 00:20:26.375
‫قیافه‌اش شبیه آبه ولی افزودنی داره؟

00:20:26.750 --> 00:20:28.458
‫نه، منظورم در مورد سانتافه بود.

00:20:28.958 --> 00:20:30.792
‫وقتی با ضرب
‫تو غار بودم، یه چیزی دیدم.

00:20:31.125 --> 00:20:34.708
‫ای داد بیداد.
‫خال زشتش رو بهت نشون داد؟

00:20:34.792 --> 00:20:36.125
‫چی؟ نه بابا!

00:20:36.208 --> 00:20:38.792
‫ببین، داشت بهم قابلیت‌های
‫دید در شبش رو نشون می‌داد.

00:20:38.875 --> 00:20:42.500
‫بعد یه حالت بینایی گرمایی داشت
‫که چشم‌هاش رو زرد می‌کرد.

00:20:42.917 --> 00:20:44.708
‫می‌شه توضیح بدی
‫که منظورت رو بفهمم نانسی درو؟

00:20:44.792 --> 00:20:46.917
‫همون چشم‌های زردی بود
‫که اون شب...

00:20:47.000 --> 00:20:49.542
‫وقتی همکارهام مردن،
‫توی توکیو دیده بودم.

00:20:49.625 --> 00:20:51.208
‫خب که چی؟
‫آلدرمن چی؟

00:20:51.292 --> 00:20:52.375
‫چشم اون‌ها هم درخشش زرد داشت.

00:20:52.458 --> 00:20:54.417
‫ولی آلدرمن با سلاح نمی‌جنگن.

00:20:54.500 --> 00:20:55.792
‫دو ضرب سلاح داره.

00:20:55.875 --> 00:20:57.792
‫این آدم‌ها به اون خوبی
‫که فکر می‌کردیم نیستن.

00:20:57.875 --> 00:21:00.000
‫واسه رسیدن به اون شمشیر
‫بیست تا پلیس کشتن.

00:21:00.083 --> 00:21:02.167
‫ای داد.
‫عجب آدم‌های شروری هستن.

00:21:02.500 --> 00:21:05.180
‫- گمونم باید به میمون بگیم.
‫- نه. بهتره که نگیم.

00:21:05.208 --> 00:21:07.125
‫نه، آب ریخته شده رو
‫نمی‌شه جمع کرد رفیق.

00:21:07.208 --> 00:21:09.500
‫دیگه از ما نیست.
‫قاطی این جماعت شده.

00:21:10.250 --> 00:21:12.792
‫راست می‌گی.
‫ولی باید زود دست به کار بشیم.

00:21:12.875 --> 00:21:14.155
‫از کجا معلوم نقشه‌شون چیه؟

00:21:14.667 --> 00:21:15.708
‫تو نظری نداری؟

00:21:24.690 --> 00:21:27.440
‫این هم دلیل خوب دیگه‌ای
‫برای رفیق روح داشتن.

00:21:43.833 --> 00:21:45.458
‫از این... کارت مطمئنی؟

00:21:46.125 --> 00:21:47.250
‫چاره دیگه‌ای نداریم.

00:22:14.833 --> 00:22:16.667
‫باورم نمی‌شه این ون رادیو نداره.

00:22:19.167 --> 00:22:21.871
‫می‌خواین خودمون بازی کنیم؟
‫حدس اعداد چطوره؟

00:22:21.875 --> 00:22:22.958
‫- اول من می‌گم.
‫- ساکت.

00:22:23.042 --> 00:22:24.750
‫ببخشین‌ها، «ساکت» عدد نیست.

00:22:27.708 --> 00:22:29.148
‫صرفا خواستم جو عوض بشه.

00:22:29.172 --> 00:22:34.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:22:34.030 --> 00:22:41.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez