﻿WEBVTT

00:00:05.300 --> 00:00:11.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:00:11.030 --> 00:00:19.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

00:00:25.546 --> 00:00:28.506
این قسمتی از داستان من در سان فرانسیسکوـه

00:00:28.636 --> 00:00:30.029
جایی که تو گفتی

00:00:30.595 --> 00:00:33.772
و من نقل قول میکنم
"بده به من"

00:00:33.989 --> 00:00:35.948
<i>تو همیشه یه خون آشام نبودی، بودی؟</i>

00:00:35.948 --> 00:00:36.079
[آنچه گذشت]

00:00:36.079 --> 00:00:37.558
<i>هی، بس کن! نه!</i>

00:00:37.689 --> 00:00:39.734
اون صدای منه
اما یادم نمیاد

00:00:39.865 --> 00:00:42.433
پسری که تو سان فرانسیسکو دیدیم
هنوزم اونجاست

00:00:42.563 --> 00:00:44.739
میتونیم کاری کنیم به سرعت بگه بعدش چیشد

00:00:44.870 --> 00:00:46.132
میخوای بهمون ملحق شی؟

00:00:46.263 --> 00:00:48.482
تو راحت باش
خوش بگذرون

00:00:48.613 --> 00:00:51.050
میبینم که تورو از لپ تاپت جدا کردن

00:00:51.224 --> 00:00:53.661
نوارها یه اجرای اقرار شده هستند

00:00:53.879 --> 00:00:55.185
<i>بهم بده
من حیفش نمیکنم</i>

00:00:55.359 --> 00:00:57.143
این فرضیه مصاحبه ماست

00:00:57.317 --> 00:00:59.537
سفر هیجان انگیز یادآوری

00:00:59.711 --> 00:01:01.800
من گذاشتم ناله کنی
و حرفت رو بزنی

00:01:01.930 --> 00:01:04.107
من قبلا در اداره کردن چیزها واقعا خوب بودم

00:01:04.281 --> 00:01:05.499
بله استاد

00:01:05.630 --> 00:01:06.718
من و تو چیشد؟

00:01:06.848 --> 00:01:08.763
!یکی دیگه رو به من ترجیح  دادی

00:01:08.937 --> 00:01:10.896
!تو و اون لعنتی

00:01:11.026 --> 00:01:12.506
خاطرات دارن به سطح میان

00:01:12.637 --> 00:01:15.770
من این رو میخوام

00:01:15.901 --> 00:01:18.382
که به یاد بیارم

00:01:18.512 --> 00:01:19.818
<i>اوضاع یکم شدت گرفت -</i>
<i>!با یه پسر -</i>

00:01:19.948 --> 00:01:21.515
<i>اوضاع با یه پسر شدت گرفت</i>

00:01:28.115 --> 00:01:42.415
:مترجم
» r z _ a «

00:01:44.015 --> 00:01:47.615
[نترس، فقط نوار رو شروع کن]

00:01:50.065 --> 00:01:51.980
فکر همه جاش رو کرده بودیم، مگه نه؟

00:01:52.111 --> 00:01:54.679
ممم -
چیزی که از بقیه نیاز داشتیم -

00:01:54.809 --> 00:01:56.159
وظایف شایسته مون

00:01:56.289 --> 00:01:58.117
یه دیدگاه کمتر دیکتاتوری

00:01:58.248 --> 00:02:00.598
نسبت به انجمن توسط عشقم پذیرفته شد

00:02:00.728 --> 00:02:02.861
یه تعادل به نوعی رویایی

00:02:02.991 --> 00:02:05.168
اه، جولای1949

00:02:05.298 --> 00:02:06.995
سالن مطالعه -
ممم -

00:02:07.126 --> 00:02:10.434
اون ماه هرشب وارد یه کتابخونه میشدیم

00:02:10.564 --> 00:02:13.959
حراست رو هیپنوتیزم میکردیم
طبق معمول، چراغ هارو میزدیم

00:02:14.089 --> 00:02:17.963
به پشت روی میزهای طویل میخوابیدیم
و به سقف خیره میشدیم

00:02:18.093 --> 00:02:19.443
چه جذاب

00:02:19.573 --> 00:02:21.445
ستون های آهنی که گنبد سفالین رو نگه میداشتند

00:02:21.575 --> 00:02:23.142
یه حقه با نور که باعث میشد

00:02:23.273 --> 00:02:25.057
سقف از چیزی که بود بالاتر بنظر برسه

00:02:25.927 --> 00:02:28.278
و چرا یک ماه رو اینجوری سپری نکنی؟

00:02:28.408 --> 00:02:31.063
یه زندگی ابدی و بی دردسر پیش رومون بود

00:02:32.978 --> 00:02:34.327
جالب اینکه

00:02:34.458 --> 00:02:36.547
یکی سعی میکنه به خاطر بیاره چی وقتش رو پر کرد

00:02:36.677 --> 00:02:39.376
درحالی که از توطئه ی دورش بیخبر بود

00:02:40.638 --> 00:02:41.900
این رو بگیر

00:02:42.030 --> 00:02:44.207
...سانتیاگو" دزدکی وارد اپار"

00:02:45.338 --> 00:02:47.122
ببخشید، چیو بگیر؟

00:02:47.688 --> 00:02:50.778
همم؟ اوه فقط یه یادداشت برای دستیارمه
چیزی نیست

00:02:50.909 --> 00:02:53.216
چیو میخوای بگیری "دنیل"؟

00:02:58.133 --> 00:03:00.788
<i>زندگی ابدی پیش رومون بود</i>

00:03:01.702 --> 00:03:04.662
<i>جالب اینکه، یکی سعی میکنه به خاطر بیاره </i>

00:03:04.792 --> 00:03:06.794
<i>چی وقتش رو پر کرد
درحالی که</i>

00:03:06.925 --> 00:03:08.535
<i> از توطئه ی دورش بیخبر بود</i>

00:03:08.666 --> 00:03:10.363
<i>این رو بگیر</i>

00:03:10.494 --> 00:03:13.061
یچیزی در مورد نحوه اداست
زیاد میبینمش

00:03:13.192 --> 00:03:17.152
"ضمیر غیرشخصی "یکی
"زمان یکی"، "یکی نکرد"

00:03:17.283 --> 00:03:19.851
تبدیل به سوم شخص "اون" میشه

00:03:19.981 --> 00:03:21.809
دیگه "من" یا "ـم" نیست

00:03:21.940 --> 00:03:23.768
و این چی رو نشون میده؟

00:03:24.856 --> 00:03:27.772
داری یچیزی رو دور میزنی

00:03:27.902 --> 00:03:30.862
داری به چیزی نزدیک میشی که میخوای ازش فاصله بگیری

00:03:30.992 --> 00:03:34.474
یه زبان به عنوان خروجی فرار از ترن هوایی

00:03:34.605 --> 00:03:37.651
یا اینکه روز شده
"و خون آشامی به سن "لویی

00:03:37.782 --> 00:03:39.784
داره با کشش خواب آور خورشید مبارزه میکنه

00:03:39.914 --> 00:03:41.612
.یا این

00:03:44.702 --> 00:03:48.096
آه. ایشون "مالک"ـه؟

00:03:48.227 --> 00:03:49.576
بله قربان

00:03:50.751 --> 00:03:52.753
اون آدم تویی؟ -
ممم -

00:03:52.884 --> 00:03:54.277
تو میخوای من رو دنبال کنی

00:03:54.407 --> 00:03:56.366
اونم با این اسنیکرهای جیمی چوو ها؟

00:03:57.236 --> 00:03:59.107
بحثمون رو تو پذیرایی ادامه بدیم؟

00:03:59.238 --> 00:04:01.327
اونها کی هستن؟ -
تو نگران اونها نباش -

00:04:01.458 --> 00:04:03.895
اوی! شما کی هستین؟

00:04:04.025 --> 00:04:06.637
دوست-
اجازه میدین؟ -

00:04:08.943 --> 00:04:11.642
دوستت مرد جوان سبک سری هست، ها؟

00:04:11.772 --> 00:04:13.339
چیز خوبیه آدم باشه

00:04:13.470 --> 00:04:15.341
بهش بگو یه بوگاتی بخره

00:04:15.472 --> 00:04:17.604
باهاش بره تو گاردریل

00:04:23.262 --> 00:04:24.655
این چی بود؟

00:04:25.786 --> 00:04:27.962
ارماند" به ندرت تغذیه میکنه"

00:04:28.093 --> 00:04:30.835
برای همین ترجیح میده شکار کنه

00:04:30.965 --> 00:04:33.751
مالک" میدونه که نهاره؟" -
داری ضبط میکنی؟ -

00:04:33.881 --> 00:04:34.969
نه

00:04:35.100 --> 00:04:37.320
مالک" میدونه اگه پای پیاده"

00:04:37.450 --> 00:04:40.932
تا عصر، خودش رو به مسجد جمیرا برسونه

00:04:41.062 --> 00:04:43.891
بهش به اندازه کافی رمزارز داده میشه تا

00:04:44.022 --> 00:04:46.938
خب، برای هرچی که بخواد

00:04:47.504 --> 00:04:49.332
کسی تونسته نقدش کنه؟

00:04:49.462 --> 00:04:51.899
اغلب، کسی با دقت انتخاب میشه که

00:04:52.030 --> 00:04:55.555
با حرفه اش به دنیا آسیب وارد میکنه

00:04:55.686 --> 00:04:57.775
و وقتی یه دلال اسلحه احمق پیدا نمیشه

00:04:57.905 --> 00:04:59.820
که به آگهیش جواب بده؟

00:05:01.474 --> 00:05:05.043
کسی که خواستار یه مرگ راحت باشه

00:05:07.175 --> 00:05:10.135
ما رو قال گذاشت؟

00:05:10.265 --> 00:05:12.703
یه ساعته یکاری میکنه "مالک" التماسشو کنه

00:05:14.574 --> 00:05:18.056
روش اون هیچوقت خشن نیست
بهت اطمینان میدم

00:05:18.796 --> 00:05:21.755
اهوم

00:05:23.061 --> 00:05:27.370
با خون آشام "ارماند" در مورد رژیم غذایی و تمرین صحبت کن

00:05:27.500 --> 00:05:30.460
و دوباره، "لویی" تنهای تنها

00:05:30.590 --> 00:05:34.202
خب، همه چیز سرجای خودشه

00:05:34.333 --> 00:05:37.075
قبل اینکه تئاتر آتش بگیره

00:05:37.205 --> 00:05:40.165
توی راهنمایی مجله های پلی بوی بابات رو دزدیدی

00:05:40.295 --> 00:05:42.646
زنگ تفریح فروختیشون -
<i>!من متاسفم -</i>

00:05:42.776 --> 00:05:45.779
<i>یکم کثیف و مکارانه، اما مبتکرانه است</i>

00:05:45.910 --> 00:05:48.303
<i>این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟-
!تابوت -</i>

00:05:48.434 --> 00:05:51.394
<i>تو دبیرستان به یه دختر گفتی میکنیش فقط اگه... استراحت کن</i>

00:05:51.524 --> 00:05:53.396
<i> یه کیسه بکشه روی سرش -</i>
دنیل؟ -

00:05:53.526 --> 00:05:55.920
<i>...اون موافقت کرد و تو-</i>
دنیل -

00:06:07.192 --> 00:06:09.977
گفتی نهار دوست پسرت چقدر طول میکشه؟

00:06:10.108 --> 00:06:12.763
یه ساعت. حداکثر دو

00:06:28.561 --> 00:06:30.171
بیا عوضش کنیم

00:06:30.302 --> 00:06:32.739
من دیشب یادداشت هایم رو بررسی میکردم

00:06:32.870 --> 00:06:35.307
توی اولین پروازش به قفسه کتاب ها

00:06:35.438 --> 00:06:37.440
چیزی گفت که برام جالب بود

00:06:37.570 --> 00:06:40.617
"این بار زندگیت رو نجات نمیدم"

00:06:41.661 --> 00:06:43.968
ارماند" تورو سال 1973 از دست من نجات داد"

00:06:44.098 --> 00:06:46.231
اره، تو گازم گرفتی، من از حال رفتم

00:06:46.361 --> 00:06:48.842
اون تورو از من جدا کرد
منو انداخت تو یه خرابه معتادها

00:06:48.973 --> 00:06:51.323
اره -
پانصد سال -

00:06:51.454 --> 00:06:53.847
صدها هزار کُشته

00:06:53.978 --> 00:06:56.459
چندبار "ارماند" از جون یکی گذشته؟

00:07:03.944 --> 00:07:06.599
ارماند" میتونست ببینه که من بهت علاقمندم"

00:07:09.254 --> 00:07:14.085
ارماند" از خوشحالی من محافظت میکنه"
حتی وقتی من نمیکنم یا نمیتونم

00:07:14.215 --> 00:07:19.351
حدس میزد که شاید در آینده مثمر ثمر باشی

00:07:21.396 --> 00:07:24.356
باشه. حتما. بیا این رو ادامه بدیم

00:07:24.487 --> 00:07:29.404
...ام... اولین مصاحبه مون
مبهمه

00:07:29.535 --> 00:07:33.191
میگم یعنی دهه 70 بود
همش مات و مبهمه

00:07:33.321 --> 00:07:35.323
یبار تو یه پارکینگ تو میلواکی بیدار شدم

00:07:35.454 --> 00:07:38.326
نمیدونستم چطوری رسیدم اونجا -
سوال چیه "دنیل"؟ -

00:07:40.459 --> 00:07:42.548
ما مشروب خوردیم، تو پرداخت کردی

00:07:43.288 --> 00:07:46.160
با تاکسی رفتیم خونه ات تو دویسدرو
تو پرداخت کردی

00:07:46.291 --> 00:07:48.119
درسته

00:07:48.249 --> 00:07:49.990
ما...؟

00:08:03.787 --> 00:08:06.746
از خونه ات خوشم میاد

00:08:06.877 --> 00:08:11.882
حس ضامن وثیقه بعد طلاق به ادم میده

00:08:12.012 --> 00:08:13.710
یه چندتا از این خونه ها دارم

00:08:14.841 --> 00:08:17.061
اوه اره؟ چندتا؟

00:08:17.191 --> 00:08:18.715
خیلی

00:08:19.846 --> 00:08:22.675
املاکی مایه داری؟

00:08:22.806 --> 00:08:24.547
اوه من خیلی چیزها هستم

00:08:42.260 --> 00:08:44.871
تورو میترسونه پسر؟

00:08:48.266 --> 00:08:53.227
پس تو میری توش
در رو میبندی و بنگ؟

00:08:54.141 --> 00:08:55.447
بعضی وقت ها

00:09:00.757 --> 00:09:02.019
باشه

00:09:02.149 --> 00:09:05.239
میگم یعنی من به ضدفرهنگ ها علاقه دارم

00:09:05.936 --> 00:09:09.461
خب من اولین مردی هستم که میاریش اینجا؟

00:09:11.506 --> 00:09:12.943
پنجمی

00:09:14.553 --> 00:09:15.902
تخته نرد؟

00:09:16.468 --> 00:09:17.817
خب، این تفریح سالمیه

00:09:17.948 --> 00:09:21.081
تفریح قدیمی از امپراتوری ساسانیان

00:09:21.212 --> 00:09:24.650
!اوه واو

00:09:24.781 --> 00:09:27.784
چیزبرگر یا چو مین مرغ
انتخاب کن

00:09:29.176 --> 00:09:30.787
...اوه! اوه خب

00:09:35.792 --> 00:09:39.012
همه اون خودمونی بودنت توی بار
همه اش رفته

00:09:39.143 --> 00:09:41.058
الان چطوری بنظر میام پسر؟

00:09:41.188 --> 00:09:44.322
یه کهنه سرباز جنگ ها
نوبت توئه

00:09:45.932 --> 00:09:49.675
کوکایین مواد پسرهای خوش گذرونه
من خوش گذرون نیستم

00:09:49.806 --> 00:09:51.677
خیلی خب، هرطور راحتی

00:09:52.286 --> 00:09:54.506
!مم

00:09:57.161 --> 00:09:58.815
تورو اینطوری ترجیح میدم

00:09:59.337 --> 00:10:01.426
با همه جنبه های تاریک و واقعی

00:10:01.556 --> 00:10:03.994
شاید من بتونم سرحالت بیارم؟

00:10:07.954 --> 00:10:09.521
داری چیکار میکنی؟

00:10:11.175 --> 00:10:13.786
سهم خودم رو از رابطه اجتماعیمون انجام میدم

00:10:14.744 --> 00:10:17.747
همیشه با سوژه هات بدون لباس مصاحبه میکنی؟

00:10:18.922 --> 00:10:20.140
نه

00:10:22.926 --> 00:10:25.189
پس نکردیم؟

00:10:27.060 --> 00:10:29.802
نه

00:10:31.021 --> 00:10:34.589
...من واقعا
واقعا فکر کردم کردیم

00:10:34.720 --> 00:10:36.200
حالا میخوای بکنیم؟

00:10:36.330 --> 00:10:38.855
اون بعضی وقتها دیر میکنه
وقتی که قایقها وارد بندر میشن

00:10:41.422 --> 00:10:42.946
سان فرانسیسکو

00:10:43.686 --> 00:10:45.862
روانگردان ها، اکستازی

00:10:45.992 --> 00:10:48.778
کوکائین و مردهای جوان

00:10:48.908 --> 00:10:51.345
تقریبا همه شب هایی که اونجا زندگی کردم

00:10:51.476 --> 00:10:53.130
...تو چیزی پیشنهاد دادی که

00:10:53.652 --> 00:10:55.175
خارج از منو بود

00:10:55.306 --> 00:10:57.961
"لویی د پوین د لاک"
از نیواورلئنز

00:10:58.091 --> 00:11:00.485
تخصصت در املاک قیمت پایین هست؟

00:11:01.529 --> 00:11:03.488
من از پیش بینی اینکه چه محصول نادیده گرفته شده ای

00:11:03.618 --> 00:11:05.403
در طول زمان رشد میکنه خوشم میاد

00:11:05.533 --> 00:11:07.710
املاک قیمت پایین
آثار هنری کمتر شناخته شده

00:11:08.580 --> 00:11:10.669
...ارزش، اغلب اشتباه محاسبه میشه بخاطر

00:11:10.800 --> 00:11:12.323
ظاهر؟

00:11:15.674 --> 00:11:17.067
عوامل کم اهمیت

00:11:18.155 --> 00:11:20.592
میشه از این تفاوت سود کسب کرد

00:11:22.072 --> 00:11:25.815
تو به سان فرانسیسکو به عنوان قطب هوموفیل جذب شدی؟

00:11:28.861 --> 00:11:31.951
پاریس در دهه چهل

00:11:32.082 --> 00:11:36.347
با فضای جنسی بی بند و بار و نامحدود

00:11:36.477 --> 00:11:39.350
.شکل دهنده آزادی بیشتری برای من بود

00:11:39.959 --> 00:11:41.352
جدی باش

00:11:41.482 --> 00:11:42.875
هستم

00:11:46.357 --> 00:11:48.533
!لعنت

00:11:50.143 --> 00:11:53.538
یادم رفت نوار بذارم

00:11:57.368 --> 00:11:59.718
من یه خون آشامم -
باشه -

00:11:59.849 --> 00:12:04.549
میگم یعنی من واقعا علاقه دارم بدونم که
چرا این رو باور داری

00:12:09.684 --> 00:12:10.903
!لعنت

00:12:12.862 --> 00:12:14.298
اونها دندان نیش هستن؟

00:12:14.994 --> 00:12:16.082
سلام

00:12:16.213 --> 00:12:17.823
...لعنت، مرد

00:12:17.954 --> 00:12:19.782
تو قاتل زودیاکی؟

00:12:51.988 --> 00:12:53.685
نترس

00:12:54.251 --> 00:12:55.905
فقط نوار رو شروع کن

00:13:01.649 --> 00:13:02.825
باشه

00:13:03.260 --> 00:13:04.783
الان روشنه

00:13:06.480 --> 00:13:07.786
...اه

00:13:08.961 --> 00:13:10.876
سوال اول

00:13:11.007 --> 00:13:13.792
تو همیشه خون آشام نبودی، بودی؟

00:13:14.662 --> 00:13:19.624
نه. من یه مرد سی و سه ساله بودم
وقتی به خون آشام تبدیل شدم

00:13:20.538 --> 00:13:22.714
و چطوری اتفاق افتاد؟

00:13:22.845 --> 00:13:25.021
جواب ساده ای داره

00:13:25.151 --> 00:13:28.024
فکر نکنم بخوام جواب ساده بدم

00:13:29.155 --> 00:13:31.375
میخوام داستان واقعی رو بگم

00:13:31.505 --> 00:13:35.640
<i>تو لرزان لرزان، سیگار پشت سیگار میکشیدی</i>

00:13:35.770 --> 00:13:37.555
حتی از الان هم بیشتر میلرزیدی

00:13:37.685 --> 00:13:40.601
چیزی که بیشتر از همه یادم میاد
جز اینکه تو یه بیگانه بودی

00:13:40.732 --> 00:13:44.301
که با فاصله پنج فوت کنارم بودی
این بود که برای گفتن چقدر مشتاق بودی

00:13:44.431 --> 00:13:47.217
تشویقی از سمت من نبود
به خودی خود من دنبال خبرنگاری نبودم

00:13:47.347 --> 00:13:48.914
"تو از من وحشت کرده بودی "دنیل

00:13:49.045 --> 00:13:50.437
"تو تنها بودی "لویی

00:13:51.177 --> 00:13:53.701
خوشحال کننده بود که بهت بگم چی بودم

00:13:53.832 --> 00:13:55.747
بعد از اونهمه درآویختن با انسانها

00:13:55.878 --> 00:13:58.881
تو دنبال هیجان نبودی
داشتی دست و پا میزدی

00:13:59.011 --> 00:14:01.405
نوار پشت نوار از بالا آوردن های احساسی

00:14:01.535 --> 00:14:03.537
که چی "دنیل"؟

00:14:03.668 --> 00:14:08.716
من چندتا سوال مهم در مورد 1973 دارم

00:14:08.847 --> 00:14:13.112
مثلا... چرا اصلا باهام حرف زدی؟

00:14:13.243 --> 00:14:16.072
تو کنجکاوی و تکبر داشتی -
!نه -

00:14:16.202 --> 00:14:18.988
چندساعتی باهات حرف میزدم
و بعدش کی پیگیر میشد

00:14:19.118 --> 00:14:22.165
اگه یه همجنس باز معتاد فاسد غیب میشد

00:14:22.295 --> 00:14:25.037
برکلی بارب؟
[روزنامه هفتگی در برکلی کالیفرنیا]

00:14:25.168 --> 00:14:27.344
مالک" تا دو ساعت میمیره"

00:14:27.474 --> 00:14:29.433
تو من رو شریک جرم قتل کردی

00:14:29.563 --> 00:14:31.478
و سیزده جلسه داشتی

00:14:31.609 --> 00:14:34.917
من بیست دقیقه برای خودم میخوام

00:14:35.918 --> 00:14:39.747
من میخوام بدونم، برای خودم
بینمون چی گذشت

00:14:40.661 --> 00:14:41.793
باشه؟

00:14:43.012 --> 00:14:44.274
باشه

00:14:46.145 --> 00:14:48.234
باشه

00:14:48.365 --> 00:14:51.455
"پس بذار این رو ازت بپرسم "دنیل ملوی

00:14:52.586 --> 00:14:54.414
چیز بعدی ای که یادت میاد چیه؟

00:14:57.765 --> 00:15:00.464
تو داشتی از "لستات" میگفتی

00:15:01.117 --> 00:15:04.990
اون یه جاذبه تاریک داشت
یه اثر بی حس کننده روی حواس

00:15:05.121 --> 00:15:07.123
یه شیطان خوشتیپ بود -
اره، یعنی خب، نوعش رو میشناسم -

00:15:07.253 --> 00:15:11.388
وقتی جذابیت های سطحی رو ازش برمیداشتی

00:15:11.518 --> 00:15:15.000
زیر اون روکش سست و آقا منشانه

00:15:15.131 --> 00:15:18.482
ممم -
..."لستات" مبتذل -

00:15:19.874 --> 00:15:22.442
تهی و پست بود -
ممم. پست؟ -

00:15:22.573 --> 00:15:27.491
!دیوانه، کور و بی فایده و حقیر بود

00:15:27.621 --> 00:15:30.537
یه عوضی درجه یک -
...اون برای من سست -

00:15:30.668 --> 00:15:32.409
و احمق بود

00:15:32.539 --> 00:15:36.935
یه مرد ساخته شده از چوب خشک
با یه صدای سرد و نازک

00:15:38.937 --> 00:15:42.245
و برای اون "لستات"، به علاقه اش به موزیک میبالید

00:15:42.375 --> 00:15:48.381
اون بدون ذره ای از احساس مینواخت

00:15:48.512 --> 00:15:50.905
بدون ذره ای، هیچی

00:15:51.036 --> 00:15:54.735
مثل یه ماشین که نوت هارو ضعیف میزنه

00:15:54.866 --> 00:15:58.565
!با تیزهوشی احساسی یه هیولا

00:15:58.696 --> 00:16:02.700
اره اما تو تاثیر پذیر بودی
تورو اغوا کرد

00:16:02.830 --> 00:16:06.399
میدونی، اون یه متظاهره
اما تو فهمیدی

00:16:06.530 --> 00:16:11.013
فقط اینکه تا اونموقع تو برای عشق اولت
تاوان گناه الهی داده بودی

00:16:15.278 --> 00:16:18.237
..ببخشید، نمیخواستم که

00:16:18.368 --> 00:16:22.459
نه، این تیزبینی بود پسر

00:16:23.155 --> 00:16:26.376
میبینی
حتی اونموقع هم زیرک بودی

00:16:26.506 --> 00:16:27.812
من احمق بودم

00:16:27.942 --> 00:16:31.555
میشه، اه.. دوباره دندون های نیشت رو نشون بدی؟

00:16:36.603 --> 00:16:38.301
عاشقشم مرد

00:16:38.431 --> 00:16:40.433
فقط برای ارجاع
لویی د پوین د لاک" بود که"

00:16:40.564 --> 00:16:44.089
دندون های نیشش رو... بیرون آورد

00:16:44.220 --> 00:16:46.091
!اوه لعنت

00:16:46.222 --> 00:16:49.573
نوار تموم شد
فقط یه چیز کوچک سی دقیقه ای هستش

00:16:49.703 --> 00:16:51.792
اگه من واقعا خبرنگار بودم و.. میدونی

00:16:51.923 --> 00:16:54.882
روی کوکائین و اکستازی نبودم
میفهمیدم که

00:16:55.013 --> 00:16:57.581
پیش چه روانی خطرناک و ناپایداری هستم

00:16:57.711 --> 00:17:01.541
چون چیزی که بعدش اتفاق افتاد
این بود که تو منفجر شدی

00:17:01.672 --> 00:17:04.022
<i>♪ اوه چرخ خیاطی ♪</i>

00:17:04.153 --> 00:17:05.806
<i>♪ بهترین دوست یه دختر ♪</i>

00:17:05.937 --> 00:17:08.940
من روی نیمکت توی چهارراه جکسون نشستم

00:17:10.115 --> 00:17:12.422
کلادیا" رو تماشا کردم که داخل شب محو میشد"

00:17:12.552 --> 00:17:15.251
یجورایی باهاش موافقم
از اون نیمکت بلند شو داداش

00:17:15.381 --> 00:17:18.167
اون رو روی سکو تصور کردم

00:17:18.297 --> 00:17:22.954
سوار قطار میشه
آینده اش رو میسازه

00:17:23.085 --> 00:17:25.739
آینده ای که من در اون نیستم

00:17:25.870 --> 00:17:29.439
یا فقط بلند شی -
با "لستات" عقب موندم -

00:17:31.267 --> 00:17:35.401
و طی چندلحظه میدونستم که
این تنها راهه

00:17:36.576 --> 00:17:38.230
راه اشتباه

00:17:38.361 --> 00:17:39.797
و بعدش چی؟

00:17:40.885 --> 00:17:43.888
بعدش.. چی؟

00:17:44.671 --> 00:17:46.412
من هیچی نداشتم

00:17:46.543 --> 00:17:49.111
هیچی به جز نیمکتی که روش نشسته بودم

00:17:49.241 --> 00:17:53.593
برای همین همونجا موندم... برای ساعتها

00:17:54.246 --> 00:17:57.989
همه کاری که باید میکردم تماشای بالا اومدن آفتاب بود

00:17:58.120 --> 00:18:00.470
میذاشتم استخون هام رو بسوزونه

00:18:01.123 --> 00:18:03.734
روح فاسدم رو پالایش کنه

00:18:03.864 --> 00:18:06.563
شوخی میکنی!؟ که چی
میخواستی همینجوری تمومش کنی؟

00:18:06.693 --> 00:18:08.869
میگم یعنی پس زندگی چی؟

00:18:09.000 --> 00:18:11.959
مثل دور دور کردن
شنای شبانه

00:18:12.090 --> 00:18:14.223
و ازدواج و سرطان

00:18:14.353 --> 00:18:16.312
و همه اینها
تا وقتی که مرگ از راه برسه

00:18:16.442 --> 00:18:19.576
میگم یعنی ما مجبوریم همه این مزخرفات رو تحمل کنیم
و تو یه بلیت خروج داشتی

00:18:19.706 --> 00:18:21.578
و تو میخواستی همینجوری دور بندازیش؟

00:18:22.492 --> 00:18:24.189
حالا پاتو از گلیمت درازتر کردی پسر

00:18:24.320 --> 00:18:26.148
گوش کن، نه
واضحه که تو اینکارو نکردی

00:18:26.278 --> 00:18:28.324
اما به تو هدیه ای داده شده

00:18:28.454 --> 00:18:31.196
و من دارم گوش میدم که کل شب
داری مثل جنده درموردش غر میزنی

00:18:31.327 --> 00:18:33.633
و از اونجایی که در مورد اون دختر از زمان گذشته استفاده کردی

00:18:33.764 --> 00:18:35.548
...میفهمم که اون -
اون چی؟ -

00:18:36.419 --> 00:18:38.551
...خب، میبینم که داره آخرش به کجا میکشه و

00:18:38.682 --> 00:18:39.683
و چی؟

00:18:39.813 --> 00:18:42.164
و.. بده اش به من

00:18:42.294 --> 00:18:45.079
من هدرش نمیدم
فکر میکنم میتونی ازم استفاده کنی

00:18:45.210 --> 00:18:47.517
فکر میکنم ما، من و تو، یه انرژِی بینمون داریم

00:18:47.647 --> 00:18:51.216
من میتونم "لستات"ـت باشم
.کلادیا"ـت اما بهتر"

00:18:51.347 --> 00:18:53.392
میگم یعنی من ذره ای از جفتشون درونم دارم

00:18:53.523 --> 00:18:55.742
بعلاوه چندتا چیز که اونها ندارن

00:18:55.873 --> 00:18:59.311
این، بعد از همه چیزهایی که بهت گفتم

00:18:59.442 --> 00:19:01.487
چیزی هست که میخوای پسر؟

00:19:01.618 --> 00:19:03.620
اره خب، تو نمیدونی زندگی انسان ها چطوریه

00:19:03.750 --> 00:19:06.405
میگم یعنی تو فراموش کردی مرد
...یعنی، تو

00:19:06.536 --> 00:19:08.190
!معنای داستان خودت رو نمیفهمی

00:19:10.322 --> 00:19:12.542
!نه! هی، بس کن

00:19:16.763 --> 00:19:18.809
درس اول مشاوره خطوط تلفنی خودکشی

00:19:18.939 --> 00:19:20.854
به کسی که اون طرف خطه نگو که

00:19:20.985 --> 00:19:22.508
"هی، چرا خودتو سرحال نمیکنی؟"

00:19:22.639 --> 00:19:24.684
من بیش از حد واکنش نشون دادم -
مطمئن نیستم که کشتن من -

00:19:24.815 --> 00:19:27.600
کاملا پاسخ تضمین شده برای حماقت من بود

00:19:27.731 --> 00:19:29.080
من از گردنت خوردم

00:19:29.211 --> 00:19:30.821
من حقم بود که کتک بخورم

00:19:30.951 --> 00:19:33.606
بخاطر دفعات زیادی که گفتم
"و بعدش چی؟"

00:19:33.737 --> 00:19:35.869
همه موادی که توی خونت بود
همه اش وارد من شد

00:19:36.000 --> 00:19:38.089
...احتمالا بخاطر همین یادم نمیاد -
سنگ بنای بردن جایزه در خبرنگاری -

00:19:38.220 --> 00:19:39.743
و بعدش چی؟

00:19:42.789 --> 00:19:44.226
...من، ام

00:19:47.141 --> 00:19:49.013
همم -
دنیل"؟" -

00:19:53.931 --> 00:19:55.411
"دنیل"؟

00:19:55.541 --> 00:19:57.195
...اره، اه

00:20:02.026 --> 00:20:03.375
یه دو دلی

00:20:08.511 --> 00:20:10.339
من یه غافلگیری برات دارم

00:20:10.469 --> 00:20:13.298
یه اتفاق غیرمنتظره که کمتر مثل غافلگیری

00:20:13.429 --> 00:20:16.562
و بیشتر مثل یه تله بنظر میاد

00:20:22.176 --> 00:20:23.743
این مصاحبه اصلی ماست؟

00:20:25.397 --> 00:20:28.052
معلوم شد که یه کپی در فضای ابری داشتم

00:20:28.182 --> 00:20:30.620
"تو یه دروغگویی "دنیل-
"تو هم هستی "لویی -

00:20:30.750 --> 00:20:32.839
چه بدونی یا ندونی

00:20:32.970 --> 00:20:36.539
تو نه دقیقه آخرش رو یادت میاد؟

00:20:36.669 --> 00:20:39.411
"صدای بلند "بتی هاوتن

00:20:39.542 --> 00:20:42.414
صدای ناله و فریاد رو پوشش میده

00:20:44.198 --> 00:20:45.678
اره -
...خب، ام -

00:20:45.809 --> 00:20:48.290
محقق من، اه، دستیارم

00:20:48.420 --> 00:20:51.902
اه، اون یکم به فایل های صوتی علاقه داره

00:20:52.032 --> 00:20:55.035
و، اه، خب
یکم این رو درست کرد

00:20:56.123 --> 00:21:00.998
در مورد خیانت بودنش صبر کن و... گوش کن

00:21:13.793 --> 00:21:14.794
لویی"؟"

00:21:17.928 --> 00:21:19.669
اون نفس نفس سنگین؟

00:21:20.626 --> 00:21:22.498
اون "ارماند" هست که داره نجاتم میده

00:21:33.596 --> 00:21:34.814
چیه؟

00:21:36.120 --> 00:21:38.514
چیه!؟ -
!صبح شده -

00:21:39.079 --> 00:21:40.820
زمان از دستم دررفت

00:21:40.951 --> 00:21:42.866
اوضاع یکم شدت گرفت -
!با یه پسر -

00:21:42.996 --> 00:21:45.172
اوضاع با یه پسر شدت گرفت

00:21:45.303 --> 00:21:47.305
!من تو خونه از بیکاری پرزهای مبل رو میکندم

00:21:47.436 --> 00:21:49.176
!گفتم بهمون ملحق شو -
شب تموم شده -

00:21:49.307 --> 00:21:51.222
اتاق کثیف شده
و باز هم اینجام

00:21:51.353 --> 00:21:53.485
با طی و بی خیالی تا تمیزش کنم

00:21:53.616 --> 00:21:56.227
خب اتاق کثیف شده، که چی؟
تمیزش میکنم

00:21:56.358 --> 00:21:59.839
نه من تمیزش میکنم! تو
!گند میزنی و من تمیزش میکنم

00:21:59.970 --> 00:22:02.233
روی تقویم علامت بزن
کنار دب اکبر بذارش

00:22:02.364 --> 00:22:04.670
رسم سه ساله "لویی" گم شو و پیدام کن

00:22:04.801 --> 00:22:06.672
همراه با معذرت خواهی -
معذرت میخوام -

00:22:06.803 --> 00:22:09.414
توی بغل بدبخت و بیچاره ها و بچههای شکسته

00:22:09.545 --> 00:22:11.416
دنبال آرامش میگردی، باشه -
! اوه باشه-

00:22:11.547 --> 00:22:13.636
...اون باشه بنظر نمیاد

00:22:13.766 --> 00:22:15.812
اما اشکار کردن طبیعتمون به یه گزارشگر که

00:22:15.942 --> 00:22:17.640
ده ساعت پیش تو بار ملاقاتش کردی؟

00:22:17.770 --> 00:22:19.685
اگه منتشر میشد چی؟ -
!داشتم یکم تفریح میکردم -

00:22:19.816 --> 00:22:21.383
از پاریس به اندازه کافی نداری که بترسی؟

00:22:21.513 --> 00:22:23.385
...من داشتم تمومش میکردم وقتی

00:22:23.515 --> 00:22:26.562
لویی" تو هم کنارش از هوش میرفتی"

00:22:26.692 --> 00:22:28.390
!بخاطر موادی که باهاش پرش کردی گیجی

00:22:28.520 --> 00:22:31.523
!اوه، این حوصله سر بره
!تو حوصله سر بری

00:22:31.654 --> 00:22:34.004
!تو خیلی حوصله سر بری

00:22:34.134 --> 00:22:35.614
و اینم اثرات مواد -
بی رنگ -

00:22:35.745 --> 00:22:37.834
از مواد زدی، حالا اینطوری -
بی مزه -

00:22:37.964 --> 00:22:40.053
!کودن! کودن! کودن -
میره تو قلبت و انگشتات، پاهات -

00:22:40.184 --> 00:22:42.447
!شب های کدر، هفته های کدر -
و مغز غوطه ور -

00:22:42.578 --> 00:22:44.754
!ماه های کدر، کدر و بیحال

00:22:44.884 --> 00:22:48.235
خفگی توسط نرم ترین و بژ ترین

00:22:48.975 --> 00:22:51.108
!بالش جهان

00:22:51.238 --> 00:22:55.417
ده ساعتی که با اون پسر سپری کردم

00:22:55.547 --> 00:22:57.331
هیجان انگیزتر

00:22:57.462 --> 00:22:59.464
جذاب تر

00:22:59.595 --> 00:23:03.076
!از دهه ها همراه تو بود

00:23:07.603 --> 00:23:09.256
!اوه همینه

00:23:09.387 --> 00:23:13.435
!نگاه نیم تهی نیم اخر الزمانی

00:23:13.565 --> 00:23:15.872
اما امشب چه معنی ای میده، ها؟

00:23:16.002 --> 00:23:20.659
میخواد کفش هام رو لیس بزنه
یا دست هام رو قطع کنه؟

00:23:20.790 --> 00:23:23.923
امشب جن شده یا پرستار نیک؟

00:23:24.054 --> 00:23:25.055
ها؟

00:23:25.185 --> 00:23:26.448
باشه

00:23:27.753 --> 00:23:28.928
باشه شاید

00:23:29.059 --> 00:23:31.714
اما من به اندازه

00:23:31.844 --> 00:23:35.021
چرندیاتی که روی نوارهای این پسر جذابت هست

00:23:35.152 --> 00:23:37.502
حوصله سر بر هستم؟

00:23:37.633 --> 00:23:39.896
"اوه، خیلی، خیلی سخته که جای من باشی"

00:23:40.026 --> 00:23:42.507
پرزهای مبل رو میکندی؟ -
"خیلی سخته که انسان هارو بکشی" -

00:23:42.638 --> 00:23:45.510
<i> "میتونم وقتی خالیشون میکنم احساساتشون رو حس کنم"</i>

00:23:45.641 --> 00:23:49.079
<i>تو دست روی دست بذار
و سرت رو بکن توی برف</i>

00:23:49.209 --> 00:23:51.864
"هرکسی که میشناسم بهم بدی میکنه" -
باشه -

00:23:51.995 --> 00:23:55.694
باشه، بیا پسر رو بیدار کنیم
و تورو امتحان کنیم

00:23:55.825 --> 00:23:58.784
من خون آشام "آرماند" هستم و بابایی خون آشامم"

00:23:58.915 --> 00:24:01.091
"من رو تبدیل به یه جنده کوچولو کرد

00:24:01.221 --> 00:24:03.746
برادرم خودش رو از پشت بام پرت کرد" -
"!خون آشام هایی که پدرم رو کشتن-"

00:24:03.876 --> 00:24:07.140
"مجبورم کردند برای 240سال وانمود کنم کیر ندارم -
"خواهرم من رو زنده به گور کرد" -

00:24:07.271 --> 00:24:09.229
دخترم خواهرم بود، پشتوانه راحتیم بود

00:24:09.360 --> 00:24:10.970
خب اون من رو با مهربون نگاه نمیکرد

00:24:11.101 --> 00:24:15.322
"لستات"، "لستات"، "لستات"، "لستات"
""لستات"، "لستات"، "لستات"

00:24:15.453 --> 00:24:17.281
من همه مدت در موردش بد گفتم

00:24:17.411 --> 00:24:19.196
که چی؟ -
!اسمش -

00:24:20.371 --> 00:24:21.720
!اسمش

00:24:21.851 --> 00:24:25.071
برای 23سال تو خونه مون زمزمه شد

00:24:25.202 --> 00:24:26.725
بارها و بارها گفته شد

00:24:26.856 --> 00:24:29.293
تا اینکه مثل یه چکش به مغزم میخورد

00:24:29.423 --> 00:24:32.470
مشکلات ما در مورد اون نیست

00:24:32.601 --> 00:24:34.254
و تو برای پوشش اسم اون دختر رو میگی

00:24:34.385 --> 00:24:35.865
اما همیشه به اون مرد ختم میشه

00:24:37.170 --> 00:24:40.217
من اون دختر رو دوست نداشتم -
اما اون تورو دوست نداشت -

00:24:40.347 --> 00:24:42.524
نه طوری که اون مرد داشت
نه طوری که من دارم

00:24:43.437 --> 00:24:44.700
میدونم

00:24:45.570 --> 00:24:47.050
!میدونم

00:24:47.616 --> 00:24:48.921
!اره

00:24:49.052 --> 00:24:50.619
میدونم

00:24:50.749 --> 00:24:52.577
ممنون که گفتی

00:24:52.708 --> 00:24:54.666
همه اش داره برمیگرده سمتم

00:24:55.406 --> 00:24:58.801
پاریس و
چی چی چی؟

00:24:58.931 --> 00:25:01.630
...اما داره
همه اش برمیگرده

00:25:02.674 --> 00:25:05.068
داره، اه، پاریس

00:25:05.721 --> 00:25:06.852
پاریس

00:25:06.983 --> 00:25:08.593
این رو میشنوی؟

00:25:08.724 --> 00:25:10.377
این رو میشنوی، هم؟

00:25:10.508 --> 00:25:12.466
صداشو میشنوی؟

00:25:12.597 --> 00:25:14.164
اون دختر داره صدام میکنه

00:25:21.040 --> 00:25:23.390
فکر کنم اون تویی داری از اتاق فرار میکنی

00:25:23.521 --> 00:25:25.567
میشنوی؟

00:25:25.697 --> 00:25:28.918
در دوم دورتر بسته میشه؟

00:25:29.048 --> 00:25:31.485
اون صدای بسته شدن در دوم چیه؟

00:25:31.616 --> 00:25:34.488
من... یادم نمیاد
هیچکدوم از اینها یادم نمیاد

00:25:34.619 --> 00:25:35.838
در اول باز میشه

00:25:35.968 --> 00:25:38.101
بسته میشه

00:25:38.231 --> 00:25:40.582
صدای پا

00:25:40.712 --> 00:25:44.194
در دوم بسته میشه، در آهنی

00:25:45.848 --> 00:25:48.590
ارماند" صدات میزنه" -
<i>!لویی -</i>

00:25:50.156 --> 00:25:52.115
دنبالت میاد

00:25:52.245 --> 00:25:56.206
در آهنی باز میشه صدای جیغ میاد

00:25:56.336 --> 00:25:58.295
چند ثانیه دیگه

00:25:59.339 --> 00:26:01.254
نوار تموم میشه

00:26:03.039 --> 00:26:05.737
ارماند" کجا دنبالت میاد "لویی"؟"

00:26:06.303 --> 00:26:07.609
صبح شده

00:26:09.480 --> 00:26:11.308
تو از اتاق رفتی بیرون

00:26:13.615 --> 00:26:15.921
در باز میشه

00:26:16.052 --> 00:26:17.967
بسته میشه

00:26:18.097 --> 00:26:20.143
صدای پا

00:26:22.362 --> 00:26:24.451
در اهنی

00:26:24.582 --> 00:26:25.931
<i>!لویی</i>

00:26:58.747 --> 00:27:00.966
!نه!نه نه نه! نه

00:27:01.097 --> 00:27:03.926
من رفتم جلوی خورشید

00:27:06.972 --> 00:27:09.279
یادت میاد؟

00:27:15.720 --> 00:27:18.027
الان داره یادم میاد

00:27:21.160 --> 00:27:23.685
بذار یه سوال پربار ازت بپرسم "لویی"؟

00:27:25.208 --> 00:27:26.557
و بعدش چی؟

00:27:29.168 --> 00:27:33.216
<i>پوستم از شدت سوختگی مثل قیر سیاه شده بود</i>

00:27:34.217 --> 00:27:36.872
<i>ازم زغال میریخت</i>

00:27:37.002 --> 00:27:38.612
<i>درد؟</i>

00:27:38.743 --> 00:27:41.093
<i>مثل یه آژِیر</i>

00:27:41.224 --> 00:27:44.880
<i>مثل یه صدا توی بدنم</i>

00:27:46.620 --> 00:27:49.232
من رفتم جلوی خورشید

00:27:50.407 --> 00:27:51.756
فکر کنم

00:27:51.887 --> 00:27:54.890
قسمت هایی از زندگیم، رفتن

00:27:56.848 --> 00:27:59.068
من میدونستم بدون اون قسمتها کی هستم

00:27:59.198 --> 00:28:02.027
صبر کن. نگرش جامع رو کنار بذار

00:28:02.724 --> 00:28:04.726
اول داستان رو کامل کن

00:28:18.783 --> 00:28:20.524
!درد

00:28:20.654 --> 00:28:23.005
باید سخت باشه

00:28:25.572 --> 00:28:27.836
چیشد؟

00:28:27.966 --> 00:28:30.273
از خون یه معتاد خوردی

00:28:30.403 --> 00:28:32.928
بدترین حرفایی که تابحال بهم زدی رو گفتی

00:28:33.058 --> 00:28:35.321
نه نه -
و بعد دویدی بیرون -

00:28:35.452 --> 00:28:37.323
و حالا درحال بهبود هستی

00:28:38.107 --> 00:28:40.674
..پس.. پس

00:28:40.805 --> 00:28:42.198
چیه؟

00:28:42.328 --> 00:28:43.939
ببخشید

00:28:44.635 --> 00:28:46.419
کلمه بی معنی

00:28:47.464 --> 00:28:49.118
بی معنی

00:28:50.423 --> 00:28:52.599
کف زمین کمی به شمال شیب داره

00:28:53.296 --> 00:28:54.993
خون پسر به اون سمت رفت

00:28:55.124 --> 00:28:58.780
باید قبل اینکه بفروشیم درستش کنیم

00:28:58.910 --> 00:29:01.391
اون زنده است؟

00:29:03.436 --> 00:29:05.134
پسر؟

00:29:05.264 --> 00:29:07.658
پسر شگفت انگیز؟

00:29:07.789 --> 00:29:10.748
اون خوبه

00:29:11.749 --> 00:29:14.056
..نکن

00:29:14.186 --> 00:29:15.535
کاملا خوبه

00:29:15.666 --> 00:29:17.407
!نکن

00:29:17.537 --> 00:29:19.539
!اوه اون خوبه، تو خوبی

00:29:19.670 --> 00:29:23.979
!این خوبه! همه خوبیم

00:29:24.109 --> 00:29:26.895
چه مدت شما دوتا من رو
توی اون آپارتمان نگه داشتید؟

00:29:27.025 --> 00:29:28.984
"خودت اونجا بودی "دنیل -
من یادم نمیاد -

00:29:29.114 --> 00:29:31.769
من... بخاطر همین دارم میپرسم

00:29:34.337 --> 00:29:36.861
...چندتا چیز رو میتونم به خاطر بیارم، مثلا

00:29:36.992 --> 00:29:38.820
اون خوبه

00:29:38.950 --> 00:29:40.430
یکی دیگه اونجاست

00:29:40.560 --> 00:29:42.171
اون خوبه

00:29:42.301 --> 00:29:43.999
!ما همه خوبیم

00:29:46.175 --> 00:29:48.655
یه جنازه که تو سلفون پیچیده شده

00:29:48.786 --> 00:29:50.614
<i>کلمه بی معنی</i>

00:29:50.744 --> 00:29:53.095
بی معنی

00:29:53.225 --> 00:29:55.532
یه همسایه وقتی داشت
آشغال رو بیرون میبرد تورو دید

00:29:55.662 --> 00:29:57.621
باید شکارش میکردم

00:30:02.626 --> 00:30:06.630
کف زمین کمی به شمال شیب داره
خون پسر به اون سمت رفت

00:30:11.983 --> 00:30:15.334
<i>یه تلوزیون اون گوشه نزدیک جنازه هست</i>

00:30:15.465 --> 00:30:18.511
<i>یجور تبیلغات جوراب یا کفش؟</i>

00:30:18.642 --> 00:30:23.299
<i>پلاستیک هست، نوار چسب، سفید کننده</i>

00:30:23.429 --> 00:30:26.693
<i>قطعا بعدی منم</i>

00:30:26.824 --> 00:30:28.260
!"ارماند"

00:30:30.784 --> 00:30:34.005
<i>میتونم ببینمش از اتاق میاد بیرون</i>

00:30:34.136 --> 00:30:37.443
<i>میتونم صدای تورو بشنوم
اما نمیتونم ببینمت</i>

00:30:37.574 --> 00:30:39.532
<i>چهارچوب در جلوت رو گرفته</i>

00:30:39.663 --> 00:30:41.360
<i>باشه اره</i>

00:30:41.491 --> 00:30:45.538
<i>ارماند" میز رو سرجاش میذاره و"</i>

00:30:46.757 --> 00:30:49.238
<i>ضبط رو زیر تلوزیون پیدا میکنه</i>

00:30:50.543 --> 00:30:53.242
<i>میاردش روی میز. ها</i>

00:30:54.025 --> 00:30:55.461
<i>نوار رو بیرون میاره</i>

00:30:55.592 --> 00:30:58.421
<i>اره. میچرخونتش</i>

00:30:59.378 --> 00:31:01.250
<i>...و</i>

00:31:02.120 --> 00:31:03.469
<i>پخشش میکنه</i>

00:31:05.297 --> 00:31:08.170
<i>صدام رو از ضبط میشنوم</i>

00:31:08.300 --> 00:31:09.998
<i>...بیشتر خوشت بیاد</i>

00:31:10.128 --> 00:31:12.261
<i>یه دختر جوان و تازه
اون غذای مورد علاقه اش بود</i>

00:31:12.391 --> 00:31:15.220
<i>"اما یه قتل باشکوه برای یه سادیست مثل "لستات</i>

00:31:15.351 --> 00:31:18.441
<i>همیشه یه مرد جوان بود -</i>
!"ارماند" -

00:31:18.571 --> 00:31:20.182
<i>بخصوص یه مرد جوان مثل خودت</i>

00:31:20.312 --> 00:31:22.271
<i>براش جذاب میبود</i>

00:31:22.401 --> 00:31:24.316
<i>میدونی، اونها بزرگترین فقدان رو</i>

00:31:24.447 --> 00:31:27.232
<i>به "لستات"نشون میدادند
چون اونها</i>

00:31:27.363 --> 00:31:29.974
<i>در آستانه بیشترین احتمالات زندگی بودن</i>

00:31:30.105 --> 00:31:31.933
استراحت کن -
<i>...البته -</i>

00:31:32.063 --> 00:31:33.760
<i>خود "لستات"این رو درک نمیکرد</i>

00:31:33.891 --> 00:31:35.893
<i>لستات" هیچ چیز رو درک نمیکرد"</i>

00:31:36.024 --> 00:31:37.982
کنجکاو شدم

00:31:38.113 --> 00:31:40.158
<i>ارماند" بالای سرت وایساده"</i>

00:31:40.289 --> 00:31:42.160
<i>به جسمت فرمان داد</i>

00:31:42.291 --> 00:31:43.335
بلند شو

00:31:48.993 --> 00:31:50.473
"ارماند"

00:31:51.561 --> 00:31:54.042
از پولینیسان مری
همراه "لویی" بودم

00:31:54.956 --> 00:31:57.045
نمیتونم تکون بخورم -
بدنت رو تکون بدی؟ -

00:31:57.175 --> 00:31:59.961
اره اره

00:32:04.530 --> 00:32:06.663
...من نمیخوام -
بمیری؟ -

00:32:08.143 --> 00:32:09.796
در این مورد

00:32:10.493 --> 00:32:12.974
فکر کنم من یچیزی میدونم که تو نمیدونی

00:32:18.849 --> 00:32:21.547
به من گفتن تو زندگی شگفت انگیزی داشتی

00:32:21.678 --> 00:32:23.897
من هیچوقت این رو نگفتم -
نه، "لویی" گفته -

00:32:24.028 --> 00:32:26.378
!"ولش کن "ارماند

00:32:30.513 --> 00:32:34.256
!"ارماند" -
تو توجه "لویی" رو جلب کردی -

00:32:35.648 --> 00:32:37.911
او درونی ترین رازهاش رو بهت اقرار کرده

00:32:38.042 --> 00:32:39.870
من مواد میخواستم

00:32:40.523 --> 00:32:42.090
ما حتی سکس نکردیم مرد

00:32:42.220 --> 00:32:45.136
صد و بیست و هشت پسر اینجا آورده -
اون گفت پنج تا -

00:32:45.267 --> 00:32:47.617
و تو اولین هستی که باهاش نخوابیده و خالیش نکرده

00:32:47.747 --> 00:32:49.880
!این خیلی بده -
این تورو خاص میکنه -

00:32:50.011 --> 00:32:53.188
لطفا مرد. من فقط
یه بچه مزخرف کوچولو از مودستو هستم

00:32:53.318 --> 00:32:55.016
این تحقیق رو حکم میکنه

00:32:55.146 --> 00:32:56.843
میتونستم یه ثانیه ای زانو بزنم

00:32:58.280 --> 00:32:59.455
معامله با میل

00:32:59.585 --> 00:33:01.413
این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟

00:33:01.544 --> 00:33:04.068
!در آخر حتی من رو نخواست

00:33:04.199 --> 00:33:05.635
!میگم یعنی گردنم رو نگاه کن

00:33:05.765 --> 00:33:07.985
!تا مچ پام خونریزی کردم

00:33:12.076 --> 00:33:14.905
" ویرا" -
اون یه مادر مجرده -

00:33:15.036 --> 00:33:17.386
تو یه کلاب رقص لختی تو خیابون مارکت کار میکنه

00:33:17.516 --> 00:33:18.865
"کوین"

00:33:18.996 --> 00:33:20.737
یه سرباز ویتنام تو خیابون کاسترو زندگی میکنه

00:33:20.867 --> 00:33:24.132
همراه با دوست پسر ویتنامی پناهنده اش که پا نداره

00:33:24.262 --> 00:33:25.698
فکر میکنی تو همه این نوارها

00:33:25.829 --> 00:33:28.092
به یه حقیقت غیرقابل توصیف رسیدی؟

00:33:28.223 --> 00:33:29.876
نه همه اش مزخرفه

00:33:30.007 --> 00:33:31.965
یه غریزه برای دگربینی

00:33:32.096 --> 00:33:34.446
این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟

00:33:34.577 --> 00:33:36.318
باشه اره

00:33:36.448 --> 00:33:39.408
من کارم توی گیر آوردن دیدگاه ها خوبه

00:33:40.365 --> 00:33:42.672
کاری کنم مردم سفره دلشون رو باز کنن

00:33:42.802 --> 00:33:45.892
نمیتونم بدنم رو حس کنم
داره من رو میترسونه

00:33:46.023 --> 00:33:49.244
اوه نه نه نه نه نه

00:33:54.466 --> 00:33:57.469
تو قراره بهم یاد بدی چطوری شگفت انگیز باشم

00:33:57.600 --> 00:34:00.081
!ولش کن "ارماند"! بس کن

00:34:02.257 --> 00:34:05.216
تو راهنمایی مجله های پلی بوی بابات رو دزدیدی

00:34:05.347 --> 00:34:09.133
توی زنگ تفریح فروختیشون. یکم
کثیف و مکارانه است

00:34:09.264 --> 00:34:11.875
اما مبتکرانه است. این چیزیه که
تورو شگفت انگیز میکنه؟

00:34:12.005 --> 00:34:14.095
تو چطوری...؟ -
تو دبیرستان به یه دختر گفتی -

00:34:14.225 --> 00:34:17.924
فقط به شرطی میکنیش که یه کیسه بکشه روی سرش

00:34:18.055 --> 00:34:21.319
اون موافقت کرد و تو انجامش دادی
حتی درحالی که گریه میکرد

00:34:21.450 --> 00:34:23.147
یه خرده سردی درونت؟

00:34:23.278 --> 00:34:25.758
این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟

00:34:25.889 --> 00:34:27.586
پاهام داره خواب میره

00:34:27.717 --> 00:34:29.501
!حتی تخلفاتش هم معمولی هستن

00:34:29.632 --> 00:34:31.547
لویی" سوراخ داره بسته میشه"

00:34:31.677 --> 00:34:33.157
!باشه، تویی که شگفت انگیز هستی

00:34:33.288 --> 00:34:35.681
تو میتونی ذهن خوانی کنی، درسته؟

00:34:35.812 --> 00:34:37.596
لویی" فکر میکنه من حوصله سر برم"

00:34:37.727 --> 00:34:40.382
پای چپم گرفته -
بنظر تو من حوصله سر برم؟ -

00:34:40.512 --> 00:34:41.644
نه

00:34:50.479 --> 00:34:52.524
میخوای داستان من رو بشنوی؟

00:34:52.655 --> 00:34:55.092
!اره اره

00:34:55.701 --> 00:34:56.920
اره

00:35:00.619 --> 00:35:02.404
اولین خاطره ام

00:35:03.709 --> 00:35:06.147
من توسط برده دارها در دهلی
دارم از ضعف میمیرم

00:35:07.887 --> 00:35:09.933
دومین خاطره ام

00:35:15.068 --> 00:35:15.895
همم

00:35:20.291 --> 00:35:21.945
یه سیاه چاله تند

00:35:24.687 --> 00:35:26.689
اوه خدای من

00:35:28.081 --> 00:35:29.779
بازم میگردم

00:35:30.997 --> 00:35:33.261
..اما من

00:35:33.957 --> 00:35:36.481
امیدوار نیستم چیز زیادی برات وجود داشته باشه

00:35:36.612 --> 00:35:38.657
به جز یه سوراخ

00:35:45.969 --> 00:35:47.797
من تو ژلزنگورسک بودم

00:35:47.797 --> 00:35:49.973
تا با یه مامور کا گ ب مصاحبه کنم

00:35:51.540 --> 00:35:53.498
نیمه کار من سعی کردم برم دستشویی

00:35:53.629 --> 00:35:55.413
اون من رو داخل زندانی کرد

00:35:56.066 --> 00:35:57.676
من اونی بودم که مصاحبه میشد

00:35:57.807 --> 00:35:59.548
منظور؟

00:36:00.723 --> 00:36:03.421
نمیدونم. منظوری نداشتم

00:36:04.030 --> 00:36:05.771
به جز اینکه دوست پسرت رو گاییدم

00:36:05.902 --> 00:36:08.818
خشم یه احساس نادرسته

00:36:08.948 --> 00:36:13.301
بهش آسیب میرسوندم
اما من ضعیف بودم، ناتوان بودم

00:36:14.693 --> 00:36:16.217
اسپیرو اگنیو"؟"

00:36:16.869 --> 00:36:19.220
دنیل"؟ "دنیل"؟"

00:36:19.350 --> 00:36:21.178
<i>آگاهان واشنگتن این عصر شنیه</i>

00:36:21.309 --> 00:36:24.616
<i>ادعا میکنند که
معاون رییس جمهور اسپیرو تی اگنیو</i>

00:36:24.747 --> 00:36:26.836
<i>ممکن است بدلیل تحقیقات در حال انجام</i>

00:36:26.966 --> 00:36:28.707
<i>به استعفا نزدیک باشد</i>

00:36:28.838 --> 00:36:31.362
<i>دادستان های فدرال به زودی مدارکی به</i>

00:36:31.493 --> 00:36:33.451
<i>هیئت منصفه اعظم بالتیمور ارائه میکنند که -</i>
اره الان همراهشم-

00:36:33.582 --> 00:36:35.845
<i>...ظاهرا معاون رییس جمهور -</i>
نمیگم کجا -

00:36:35.975 --> 00:36:38.108
شنبه
شنبه بود

00:36:38.239 --> 00:36:40.110
اما ما سه شنبه همدیگه رو ملاقات کردیم

00:36:40.241 --> 00:36:43.766
پس من چند روز حیوون خونگی بودم؟

00:36:43.896 --> 00:36:47.335
یک دو سه چهار روز؟

00:36:48.814 --> 00:36:51.991
...دوست پسرت -
الان همراهشم -

00:36:52.122 --> 00:36:54.037
انگار تو یه خلسه بود

00:36:54.167 --> 00:36:56.257
بهت نمیگم چرا -
...نمیدونم. نمیتونم -

00:36:56.387 --> 00:36:58.868
نه -
نهار داره تموم میشه. تلاش کن -

00:36:58.998 --> 00:37:00.522
نمیگم کجا -
خودت تلاش کن لعنتی -

00:37:00.652 --> 00:37:04.265
خودت اونجا بودی -
برگرد روی صندلی، جلوی تلوزیون -

00:37:04.395 --> 00:37:06.223
<i>...شاید معاون رییس جمهور اسپیرو تی اگنیو</i>

00:37:06.354 --> 00:37:08.356
این نواحی پا مزخرفه

00:37:08.486 --> 00:37:10.532
تو روی صندلی هستی
تلوزیون روشنه

00:37:10.662 --> 00:37:13.361
<i>...برخی ایستگاه های خدماتی -</i>
ارماند" میشه بیای؟" -

00:37:13.491 --> 00:37:15.972
نمیتونم بلند شم. درد داره

00:37:16.102 --> 00:37:17.669
من رو بذار توی تابوت

00:37:17.800 --> 00:37:19.628
تابوت

00:37:21.238 --> 00:37:24.459
اره تویی
مدام میگی تابوت

00:37:26.591 --> 00:37:28.506
دماغم خونریزی میکنه؟

00:37:28.637 --> 00:37:31.379
<i>...برخی ایستگاه های خدماتی -</i>
ارماند" میشه بیای؟" -

00:37:31.509 --> 00:37:33.206
کجایی؟

00:37:33.337 --> 00:37:34.991
!درد برگشته

00:37:35.121 --> 00:37:36.862
انگار هنوز دارم میسوزم

00:37:36.993 --> 00:37:40.431
ارماند" من رو بذار توی تابوت"

00:37:40.562 --> 00:37:42.128
لطفا

00:37:42.259 --> 00:37:43.608
بله -
ممنون -

00:37:43.739 --> 00:37:46.002
استراحت کن

00:37:46.132 --> 00:37:47.743
!اهه! اوه

00:37:47.873 --> 00:37:50.311
<i>مصرف کنندگان و صاحبان پمپ بنزین..</i>

00:38:09.678 --> 00:38:11.506
من به نوارها گوش کردم

00:38:12.420 --> 00:38:14.204
دوبار، به همشون

00:38:15.379 --> 00:38:17.207
"لستات"، "لستات"

00:38:17.338 --> 00:38:21.254
"کلادیا"، "لستات"، "لستات"

00:38:21.385 --> 00:38:23.866
و هرچی که درموردش گفتم بد بود

00:38:23.996 --> 00:38:26.303
اره، اینو گفتی. اما چرا؟

00:38:29.088 --> 00:38:31.395
دقیقا اونطوری نیست که به من درموردش گفتی

00:38:31.526 --> 00:38:33.658
تورو تو یه عالم خیالی گیرت اوردم

00:38:33.789 --> 00:38:36.792
جایی که پسر راهش رو به نشر پیدا میکنه؟

00:38:38.097 --> 00:38:40.665
جایی که "لستات" از یه کتابفروشی میگذره

00:38:40.796 --> 00:38:44.103
کتاب تو توی ویترین مغازه است

00:38:44.234 --> 00:38:46.628
جایی که برای خودش یه نسخه میخره

00:38:46.758 --> 00:38:48.325
تزئینات هوسناک تورو میخونه

00:38:48.456 --> 00:38:50.719
و دوباره میاد دنبالت؟

00:38:57.378 --> 00:38:59.858
اگه جنون رو میخواستی

00:39:00.555 --> 00:39:04.776
اگه میخواستی از این زندان همدلی که تورو

00:39:04.907 --> 00:39:06.735
درش زندانی کردم فرار کنی

00:39:07.649 --> 00:39:10.086
"تمام کاری که باید میکردی خواستن بود "لویی

00:39:16.658 --> 00:39:20.270
...مایلم آخرین خدمتم رو بهت بکنم قبل اینکه

00:39:21.227 --> 00:39:23.273
به حال خودت بذارمت

00:39:25.362 --> 00:39:26.842
من میدونم کجاست

00:39:30.236 --> 00:39:32.413
صدای اون رو میان بقیه پیدا کردم

00:39:33.544 --> 00:39:34.719
نه

00:39:34.850 --> 00:39:36.417
بهش گفتم همراه تو هستم

00:39:42.640 --> 00:39:46.122
<i>"لستات"</i>

00:39:47.166 --> 00:39:48.429
نه

00:39:49.821 --> 00:39:52.694
بهش گفتم دوباره داری بهش فکر میکنی

00:39:54.391 --> 00:39:55.697
<i>لستات -</i>
نه -

00:39:58.439 --> 00:40:00.615
<i>بله. اینجام</i>

00:40:02.268 --> 00:40:04.053
منتظر توـه

00:40:04.183 --> 00:40:06.316
<i>الان همراهشم</i>

00:40:06.447 --> 00:40:08.144
<i>نمیتونه صدای تورو بشنوه</i>

00:40:08.274 --> 00:40:09.841
<i>به خودش آسیب زده</i>

00:40:09.972 --> 00:40:12.714
<i>لویی؟ -</i>
نه -

00:40:12.844 --> 00:40:15.630
"این فرصت توئه "لویی
من صدای خالقتم

00:40:16.413 --> 00:40:17.806
<i>"لویی؟"</i>

00:40:18.807 --> 00:40:20.069
"لویی"

00:40:21.026 --> 00:40:23.246
<i>عزیزم -</i>
عزیزم -

00:40:26.292 --> 00:40:28.773
<i>میخواستی چیزی بهم بگی؟</i>

00:40:28.904 --> 00:40:31.167
میخواستی چیزی بهم بگی؟

00:40:32.037 --> 00:40:35.084
<i>چرا بیماری؟
چه اتفاقی برات افتاده؟</i>

00:40:35.214 --> 00:40:38.174
چرا بیماری؟
چه اتفاقی برات افتاده؟

00:40:40.437 --> 00:40:41.917
<i>"دوستت دارم "لویی</i>

00:40:42.047 --> 00:40:43.179
...اه

00:40:44.659 --> 00:40:47.183
<i>"بهش بگو دوستش دارم "ارماند</i>

00:40:48.619 --> 00:40:50.273
<i>"دوستت دارم "لویی</i>

00:40:51.970 --> 00:40:53.668
<i>"بهش بگو "ارماند</i>

00:40:55.278 --> 00:40:56.671
<i>!بهش بگو</i>

00:40:58.194 --> 00:40:59.674
<i>"لویی؟"</i>

00:41:00.370 --> 00:41:01.676
<i>"لویی"</i>

00:41:02.328 --> 00:41:03.808
<i>!"لویی"</i>

00:41:03.939 --> 00:41:06.028
<i>!"لویی"</i>

00:41:08.160 --> 00:41:09.379
...اه

00:41:12.991 --> 00:41:14.515
اون خالق من بود

00:41:16.429 --> 00:41:18.214
چیز دیگه ای نیست

00:41:18.344 --> 00:41:20.216
تو من رو برای مرگ رها کردی

00:41:24.873 --> 00:41:27.963
قراره برای هزارسال بعدی مراقب خودکشی باشم؟

00:41:30.269 --> 00:41:33.708
...من کفاره خودم رو داده ام برای

00:41:35.013 --> 00:41:36.449
پاریس؟

00:41:36.580 --> 00:41:39.191
حتی یک اینچ پیش رفتم؟

00:41:39.322 --> 00:41:42.543
یا من یادآور بدترین هاش هستم؟

00:41:55.251 --> 00:41:57.340
من تمیزکاری رو تموم میکنم

00:41:59.037 --> 00:42:00.430
استراحت کن

00:42:02.127 --> 00:42:03.259
<i>استراحت کن</i>

00:42:03.389 --> 00:42:04.434
استراحت کن

00:42:07.437 --> 00:42:09.744
اون این رو به من هم گفت

00:42:10.396 --> 00:42:12.007
استراحت کن

00:42:12.137 --> 00:42:13.661
هیس هیس

00:42:13.791 --> 00:42:15.140
استراحت کن حالا

00:42:15.271 --> 00:42:17.012
...یه مشت حرف

00:42:18.491 --> 00:42:20.189
اما با استراحت کن شروع شد

00:42:21.190 --> 00:42:23.061
استراحت کن و بعدش؟

00:42:28.153 --> 00:42:30.286
هیس، استراحت کن

00:42:33.245 --> 00:42:35.465
یه مدتی هست به سمتت کشیده میشدم

00:42:37.162 --> 00:42:39.469
از هر تنگنای بدی

00:42:39.600 --> 00:42:42.603
از حس بی حالی بی نامی که
یک شنبه عصرها حس میکنی

00:42:45.257 --> 00:42:47.477
و حالا اینجام
و تو میتونی استراحت کنی

00:42:49.697 --> 00:42:50.959
من نمیخوام استراحت کنم

00:42:52.525 --> 00:42:54.963
من سکوتی هستم که تو دنبالش میگشتی

00:42:57.356 --> 00:42:59.402
بعد از این همه بی حسی

00:42:59.532 --> 00:43:03.624
...سختی، دست و پا زدن  -
من از زندگیم خوشم میاد -

00:43:03.754 --> 00:43:06.975
مضراب کسل کننده ناامیدی زندگی در تو...

00:43:07.105 --> 00:43:09.760
اون ثباتی که لازم دارم بدست میارم؟

00:43:09.891 --> 00:43:12.371
کسی میشم؟

00:43:12.502 --> 00:43:16.114
ثباتی که لازم دارم تا کسی بشم رو بدست میارم؟

00:43:16.245 --> 00:43:17.681
"اما "دنیل

00:43:18.508 --> 00:43:20.771
تو الانش هم میدونی چه کسی خواهی شد

00:43:22.207 --> 00:43:24.601
یه دوبلکس زشت تو مودستو

00:43:25.950 --> 00:43:29.519
یه شغل تو یه دفتر
با فرش بی رنگ و چراغ های کم نور

00:43:29.650 --> 00:43:32.130
یه زن به شکل مادرت

00:43:32.261 --> 00:43:34.263
به زور قرص جارو میکشه

00:43:35.394 --> 00:43:38.528
یه اعتیاد مستمر به الکل، مثل پدرت

00:43:38.659 --> 00:43:41.531
زنت فشارهات رو بشماره

00:43:42.880 --> 00:43:45.448
بچه هات ازت دوری کنن

00:43:46.928 --> 00:43:50.540
همه اعتماد به نفس و امید جوانی

00:43:50.671 --> 00:43:55.545
با پشیمانی ناتمام جا به جا شه

00:43:56.415 --> 00:43:58.330
تا اینکه یه روز

00:43:59.375 --> 00:44:01.377
پشت جراغ قرمزی

00:44:02.291 --> 00:44:04.554
چراغ سبز میشه

00:44:04.685 --> 00:44:06.208
بوق ها به صدا درمیان

00:44:07.078 --> 00:44:08.645
تو حرکت نمیکنی

00:44:09.646 --> 00:44:11.126
بوق ها به صدا درمیان

00:44:11.256 --> 00:44:13.345
تو حرکت نمیکنی

00:44:13.998 --> 00:44:16.218
من یه چیزی دارم تو شهر داره برگزار میشه

00:44:18.829 --> 00:44:21.136
من یه گزارشگر جوان و باهوشم
که دیدگاه منحصر به فردی داره

00:44:21.266 --> 00:44:23.921
هیس هیس
یه صندلی راحت

00:44:24.052 --> 00:44:26.489
تو یه اتاق که به شمال شیب داره

00:44:27.751 --> 00:44:29.840
یه مرگ راحت

00:44:29.971 --> 00:44:31.189
استراحت کن

00:44:33.975 --> 00:44:35.237
چیزی نیست

00:44:37.065 --> 00:44:38.370
چیزی نیست

00:44:40.242 --> 00:44:41.591
چیزی نیست

00:44:43.201 --> 00:44:44.942
حس یه حموم میده

00:44:45.073 --> 00:44:46.378
استراحت کن

00:44:46.509 --> 00:44:48.511
مثل عسل روی زبونت

00:44:49.338 --> 00:44:51.601
آسایشی که همه به دنبالشیم

00:44:53.559 --> 00:44:54.865
پایان

00:44:54.996 --> 00:44:56.432
استراحت کن

00:44:58.086 --> 00:44:59.391
استراحت کن

00:45:02.568 --> 00:45:03.744
بیا

00:45:04.309 --> 00:45:05.441
بیا

00:45:05.571 --> 00:45:08.096
من بغلت میکنم
تو استراحت کن

00:45:20.195 --> 00:45:22.197
"بس کن "ارماند

00:45:29.204 --> 00:45:32.511
دارم گندکاری رو تمیز میکنم -
نیازی به تمیزکاری نداره -

00:45:33.425 --> 00:45:36.515
بعد از بلایی که اینجا سرم آوردی
لیاقت این رو دارم

00:45:36.646 --> 00:45:38.082
میدونم

00:45:38.953 --> 00:45:40.955
اما لازم دارم این یکی زنده بمونه

00:45:42.130 --> 00:45:45.437
به عنوان اثباتی برای با هم بودنمون

00:45:45.568 --> 00:45:47.265
مدرکی از پایداریش

00:45:52.096 --> 00:45:55.317
نیاز دارم این پسر زنده از این شب بیرون بیاد

00:45:59.669 --> 00:46:02.063
داری درخواست میکنی استاد؟

00:46:02.193 --> 00:46:04.108
"نه "ارون

00:46:05.501 --> 00:46:07.285
درخواست نمیکنم

00:46:49.197 --> 00:46:50.328
دنیل"؟"

00:47:03.776 --> 00:47:06.867
.صفحه 484

00:47:06.997 --> 00:47:10.696
گوش کن گویا که صدای خدا یا فرشته ای"

00:47:10.827 --> 00:47:12.437
با تو سخن میگوید

00:47:12.568 --> 00:47:14.744
به تو میگوید که این اتاق مهم نیست

00:47:14.875 --> 00:47:16.920
این شب مهم نیست

00:47:17.051 --> 00:47:20.881
تو بی اهمیت یا یک معتاد نیستی

00:47:21.446 --> 00:47:24.972
تو یک گزارشگر جوان باهوش
با دیدگاهی منحصر به فرد هستی

00:47:25.102 --> 00:47:27.757
داستان هایی وجود دارند که
نیاز به بیان دارند

00:47:27.888 --> 00:47:30.107
اگر شرایط دوباره بد شد

00:47:30.238 --> 00:47:33.589
اینها کلماتی هستند که تو
در ذهن خود همچون نوار میشنوی

00:47:33.719 --> 00:47:38.202
که مدام پخش میشود
مانند یک آهنگ که در مغزت گیر افتاده است

00:47:38.333 --> 00:47:41.902
این کلمات تو را سرپا نگه میدارند و قادر به ادامه میسازند

00:47:44.078 --> 00:47:46.254
"آنها راه نجات تو هستند

00:47:54.827 --> 00:47:57.004
این معتادی هست که چند روزی

00:47:57.134 --> 00:47:59.354
توی خرابه معتادها باهاش دوست شدم

00:48:02.748 --> 00:48:04.533
اون بهم گفت که دست روی زانو بذارم و بلند شم

00:48:04.663 --> 00:48:07.057
"و بعدش جلوم مثل "ریچارد پرایر
روی خودش الکل ریخت و آتش زد

00:48:08.058 --> 00:48:11.409
همه رفتن اما من موندم
سوختنش رو تماشا کردم

00:48:11.540 --> 00:48:14.238
چیزی که من رو همیشه گیج میکرد این بود که

00:48:18.982 --> 00:48:21.811
میدونی
اون، اون حرف ها رو به من زد

00:48:23.378 --> 00:48:25.467
و همون موقع هم کاملا سوخته بود

00:48:26.685 --> 00:48:29.123
فکر کردم دوتا واقعه رو باهم قاطی کردم

00:48:30.515 --> 00:48:32.039
اما نکردم

00:48:34.519 --> 00:48:36.260
چون تو بودی

00:48:45.748 --> 00:48:47.837
من دوتا ازدواج خراب کردم

00:48:49.665 --> 00:48:52.146
دو تا دخترم رو ناامید کردم

00:48:54.148 --> 00:48:56.150
اما یه خبرنگار موندم

00:48:57.238 --> 00:48:58.500
...من

00:49:00.806 --> 00:49:03.418
هیچوقت انقدر گم گشته نبودم
نمیتونستم یه شغل رو نگه دارم

00:49:10.164 --> 00:49:12.427
ما، من فکر کردم

00:49:12.557 --> 00:49:14.516
بهت مواد بیشتری بدم

00:49:15.169 --> 00:49:17.127
همه اینهارو توی ذهنت بهم بریزم

00:49:17.258 --> 00:49:18.520
<i>تو توی یه خرابه معتادها بیدار شدی</i>

00:49:18.650 --> 00:49:20.043
یه نقصه ناقص به خوردت بدیم

00:49:20.174 --> 00:49:22.176
اون گازت گرفت -
اون گازم گرفت -

00:49:22.306 --> 00:49:24.700
تو از حال رفتی -
من از حال رفتم -

00:49:24.830 --> 00:49:26.789
توی یه خرابه معتادها بیدار شدی

00:49:26.919 --> 00:49:28.704
توی خرابه معتادها بیدار شدم

00:49:28.834 --> 00:49:30.532
اون گازت گرفت -
اون گازم گرفت -

00:49:30.662 --> 00:49:32.882
تو از حال رفتی -
من از حال رفتم -

00:49:33.013 --> 00:49:34.405
توی یه خرابه معتادها بیدار شدی

00:49:34.536 --> 00:49:36.451
ارماند" ذهنم رو مخدوش کرد"

00:49:36.581 --> 00:49:38.496
خودش رو حذف کرد

00:49:38.627 --> 00:49:40.455
که بخاطر همینه یادم نمیاد

00:49:40.585 --> 00:49:41.978
اره

00:49:42.761 --> 00:49:45.068
و چرا تو یادت نمیومد؟

00:49:45.764 --> 00:49:48.680
من ناتوان شده بودم
درد داشتم

00:49:48.811 --> 00:49:51.466
اما تو تا وقتی که من رو گاز گرفتی یادته

00:49:51.596 --> 00:49:54.338
و من هم تا وقتی که تو گازم گرفتی یادمه

00:49:56.340 --> 00:49:59.256
و بعدش حافظه جفتمون تموم میشه

00:49:59.387 --> 00:50:02.999
همون ویرایش خاص روی دوتا ذهن؟

00:50:16.839 --> 00:50:18.667
نهار چطور بود؟

00:50:18.797 --> 00:50:20.190
سرگرم کننده بود

00:50:20.321 --> 00:50:22.584
تونست تا برج خلیفه برسه

00:50:23.498 --> 00:50:25.065
پاریس چطوره؟

00:50:25.195 --> 00:50:26.675
ما پاریس رو نگه داشتیم

00:50:26.805 --> 00:50:28.590
در مورد سان فرانسیسکو یادآوری کردیم

00:50:29.634 --> 00:50:30.722
و؟

00:50:30.853 --> 00:50:32.637
با "دنیل" شروع شد

00:50:32.768 --> 00:50:35.684
پرسید چرا سال 1973 نجاتش دادی

00:50:37.860 --> 00:50:39.079
هممم

00:50:40.776 --> 00:50:43.083
میتونستم ببینم که بهش علاقمندی

00:50:43.213 --> 00:50:46.434
من از خوشحالیت محافظت میکنم
حتی وقتی خودت نمیکنی یا نمیتونی

00:50:46.564 --> 00:50:48.262
...من حدس زدم که -
...من حدس زدم که -

00:50:49.263 --> 00:50:52.092
ممکنه "دنیل" در آینده مثمر ثمر باشه

00:50:52.292 --> 00:50:55.000
:مترجم
rz_a
@rz_asubs

00:50:55.030 --> 00:51:00.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:51:00.030 --> 00:51:06.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

00:51:09.283 --> 00:51:12.590
تو قوی تری
میتونم حسش کنم

00:51:12.721 --> 00:51:16.681
اما باید چیزی رو بدی تا چیزی بگیری

00:51:16.812 --> 00:51:19.380
تو از "ارماند" میترسی

00:51:19.554 --> 00:51:21.077
باید از اون یکی بترسی

00:51:21.208 --> 00:51:23.906
میتونی من رو بدون بار اون تصور کنی؟

00:51:24.080 --> 00:51:27.388
امروز خودمون رو در عرصه ظهور میگذاریم

00:51:29.868 --> 00:51:31.392
آماده اید؟